Tefal IS9530Q1 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient
toujours être respectées, notamment les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour l'intérieur
seulement. En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non
conforme au mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité
et la garantie ne s’applique pas.
ATTENTION ! La tension de votre installation électrique doit correspondre
à celle du fer (120 V). Une connexion à la mauvaise tension peut causer
des dommages irréversibles au fer et rend la garantie invalide.
N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il est prévu.
Pour réduire le risque de contact avec l'eau chaude sortant des valves
d’émission de la vapeur, faites fonctionner l'appareil avant chaque
utilisation en le tenant éloigné de vous et en utilisant le bouton vapeur.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise
électrique; saisissez plutôt la fiche et tirez dessus pour débrancher
l'appareil.
Évitez que le cordon ne touche des surfaces chaudes. Laissez l'appareil
refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez simplement le
cordon autour de l'appareil pour le ranger.
Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de la
vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon est endommagé
ou si l'appareil est tombé ou qu’il est endommagé. Pour éviter tout
risque de choc électrique, ne démontez pas et ne tentez pas de réparer
l'appareil. Apportez-le plutôt au centre de services agréé le plus proche
pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une réparation
incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs électriques ou des
blessures chez les utilisateurs de l’appareil.
Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou en leur présence.
Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance, ou pendant qu'il
est encore chaud.
Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Vous vous
exposez au risque de brûlures au contact des pièces métalliques
3
chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau
chaude dans le réservoir.
Pour réduire la probabilité de surcharge du circuit, ne branchez aucun
autre appareil de haute tension sur le même circuit.
Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un cordon
avec un ampérage égal à 15 ampères. Un cordon électrique d'un
ampérage inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc électrique
dû à une surchauffe. Lorsque vous utilisez une rallonge, des précautions
supplémentaires doivent être prises pour s'assurer que personne ne
trébuche sur le cordon.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas l'appareil
dans l'eau ou dans d'autres liquides.
Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes et des animaux et ne
repassez pas de vêtements lorsqu'ils sont portés.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, de supervision ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec
l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s’il porte des
signes visibles d’endommagement ou s’il fuit.
Vérifiez le cordon électrique à la recherche de signes d'usure ou
d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique est
endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé
pour éviter tout danger.
La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces autour de
ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil. N'y touchez
pas avant que l'appareil ne soit refroidi.
La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces
autour de ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil.
N’y touchez pas avant que l'appareil ne soit refroidi.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
4
DÉPANNAGE
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
 Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un service agréé
pour que son traitement soit eectué.
Problèmes Causes possibles Solutions
Il n’y a pas de
vapeur.
L’appareil nest pas sous
tension.
Assurez-vous d’avoir correctement
branché l’appareil. Appuyez ensuite
sur la pédale On/O, le voyant
d’alimentation situé sur l’avant de
l’appareil s’allume.
Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau nest pas plié
ou tordu.
Il n’y a plus d’eau dans le
réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
La vapeur nest pas
encore disponible.
L’appareil produit de la vapeur au bout
de 45 secondes environ après allumage.
Le débit de
vapeur est faible.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau nest pas plié
ou tordu.
Il n’y a plus d’eau dans le
réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
De l’eau s’écoule à
travers les trous de la
tête vapeur.
Il y a de la condensation
dans le tuyau.
N’utilisez jamais le défroisseur en
position horizontale. Maintenez le tuyau
tendu à la verticale et attendez que l’eau
condensée retourne dans le défroisseur.
Lors de l’utilisation, remettez
régulièrement la tête vapeur sur son
support.
L’appareil met
longtemps à chauer
et/ou rejette des
particules blanches.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT /
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. FR Tête vapeur
EN Steam Head
ES Cabezal de vapor
2. FR Bouton vapeur précision
EN Precision shot button
ES Chorro de precisión
3. FR Cintre
EN Hanger
ES Percha
4. FR Clips de pantalon et crochet
de cintre
EN Pant clips & Hanger hook
ES Gancho de la percha y
pinzas para pantalones
5. FR Tuyau vapeur
EN Woven fabric steam hose
ES Manguera de vapor para
tela tejida
6. FR Support vertical amovible
EN Removable vertical support
ES Soporte vertical extraíble
7. FR Réservoir d’eau amovible
EN Removable water tank
ES Depósito de agua extraíble
8. FR Pédale marche / arrêt
EN On/O Pedal
ES Pedal de encendido/
apagado
9. FR Roues
EN Wheels
ES Ruedas
10. FR Mât
EN Pole
ES Barra
11. FR Dispositif de blocage du mât
EN Pole locks
ES Bloqueos de la barra
12. FR Bouchon «anti tartre»
EN Anti Calc Cap
ES Tapa antical
13A*. FR Brosse à tissu
EN Fabric Brush
ES Cepillo para tejidos
13B*. FR Accessoire à plis
EN Crease attachment
ES Accesorio para marcar rayas
13C*. FR Housse
EN Steam Bonnet
ES Filtro de vapor
14*. FR Brosse à vêtements
EN Lint pad
ES Cepillo de ropa
* FRpend du modèle / EN Depending on model / ES Depende del modelo
13
1. ASSEMBLAGE / ASSEMBLY /
MONTAJE
Insérez le mât dans le btier jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
FR
Insert the pole in the housing untill
you hear a "click".
EN
Introduzca la barra en el oricio hasta
que escuche un "clic".
ES
Open the three pole locks.
EN
Abra los tres bloqueos de la barra.
ES
Ouvrez les trois verrous du mât .
FR
Extend the pole fully.
EN
Extienda la barra completamente.
ES
Allongez le mât au maximum.
FR
Close the three locks.
EN
Cierre los tres bloqueos.
ES
Fermez les trois verrous.
FR
14
Déroulez le support et attachez-le.
FR
Unwind the support and x it.
EN
Desenrolle el soporte y fíjelo.
ES
Ajoutez le support vertical amovible
FR
Add the vertical support.
EN
Acople el soporte vertical.
ES
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
Position the steam head on its craddle.
EN
Coloque el cabezal de vapor en su
soporte.
ES
FR
Insérez comptement le cintre
verticalement en haut du mât.
Fully insert the hanger vertically on
top of the pole.
EN
Introduzca completamente la percha
en posición vertical en la parte
superior de la barra.
ES
15
2. AVANT L'UTILISATION/ BEFORE
USE/ ANTES DE USAR POR PRIMERA
VEZ
3,2L
84OZ
MAX
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Remove the water tank.
EN
Extraiga el depósito de agua.
ES
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Quite la tapa y, a continuación, llene el
depósito de agua.
ES
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Enrosque completamente la tapa del
depósito de agua y vuelva a introducir
el depósito en el aparato.
ES
Placez le vêtement de votre choix sur
le cintre.
FR
Add the clothe of your choice on the
hanger.
EN
Coloque la prenda que desee en la
percha.
ES
16
3. ACCESSOIRES / ACCESSORIES /
ACCESORIOS
Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est
froid et n'est pas en fonctionnement.
FR
Accessories must be settled when appliance is cold and not
running.
EN
Los accesorios se deben colocar cuando el aparato está frío
y apagado.
ES
La brosse à tissu ouvre le tissage des
tissus pour une meilleure pénétration
de la vapeur.
FR
The fabric brush opens the weaves
of the fabrics for better steam
penetration.
EN
El cepillo para tejidos abre los puntos
de los tejidos para que el vapor
penetre mejor.
ES
The crease attachment allows you to
create crease either on your pants or
jackets.
EN
El accesorio para marcar rayas
le permite marcar la raya de los
pantalones y las chaquetas.
ES
L'accessoire à plis vous permet de
créer des plis sur vos pantalons ou sur
des vestes.
FR
The steam bonnet lters water
impurities and protects fabrics from
water drips.
EN
El ltro de vapor ltra las impurezas
del agua y evita que caigan gotas de
agua sobre los tejidos.
ES
La housse ltre les impuretés de l’eau
et protège les tissus des gouttes deau.
FR
17
4. UTILISATION / USE /
MODO DE USO
Les accessoires peuvent être rangés
à l’intérieur de l’espace de stockage
pour accessoires.
FR
Accessories can be stored inside the
Accessories storage.
EN
Los accesorios se pueden guardar
en el interior del compartimento de
almacenamiento para accesorios.
ES
L'appareil doit rester 
horizontalement sur le sol.
FR
Appliance has to remain horizontally
set on ground oor.
EN
El aparato debe permanecer en
posición horizontal sobre el suelo.
ES
Plug in the appliance.
EN
Enchufe el aparato.
ES
Branchez lappareil.
FR
18
45s
Si vous voulez avoir une vapeur
concentrée, maintenez appuyé le
bouton vapeur précision.
FR
If you want to have concentrated
steam, hold on the Precision shot
button.
EN
Si desea utilizar vapor concentrado,
mantenga presionado el botón Chorro
de precisión.
ES
Après environ 45 secondes, la vapeur
sera émise.
FR
After 45 seconds approximately, steam
will come out.
EN
El vapor comenzará a salir al cabo de
unos 45 segundos.
ES
Pour une utilisation optimale, passez
les jets de vapeur sur votre vêtement
de haut en bas.
FR
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
EN
Para conseguir un resultado óptimo,
pase el chorro de vapor sobre la
prenda de arriba a abajo.
ES
Press on the ON/OFF pedal and check
that light is switching on.
EN
Presione el pedal de encendido/
apagado y compruebe que la luz esté
encendida.
ES
Appuyez sur la pédale ON/
OFF (Marche/Arrêt), et vériez si
l'indicateur lumineux s’allume.
FR
19
5. DURANT L'UTILISATION / DURING
USE / DURANTE EL USO
Ne dirigez jamais la vapeur
directement vers des personnes.
FR
Never steam directly on people.
EN
Nunca apunte el vapor directamente
hacia las personas.
ES
Si le ux de vapeur s'arrête, cela est
probablement dû au fait que le niveau
d'eau dans le réservoir est insusant.
FR
If steam is not coming out anymore,
this can be due to low water level in
tank.
EN
Si ya no sale vapor, es posible que el
nivel de agua del depósito sea bajo.
ES
20
3,2L
84OZ
MAX
Appuyez sur la pédale ON/
OFF (Marche/Arrêt), et vériez si
l'indicateur lumineux s'éteint.
FR
Press the On/O Pedal and check that
light is switched O.
EN
Presione el pedal de encendido/
apagado y compruebe que la luz esté
apagada.
ES
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Remove the water tank.
EN
Extraiga el depósito de agua.
ES
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Quite la tapa y, a continuación, llene el
depósito de agua.
ES
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Enrosque completamente la tapa del
depósito de agua y vuelva a introducir
el depósito en el aparato.
ES
21
6. APRÈS L'UTILISATION / AFTER USE /
DESPUÉS DE USAR
45s
Appuyez sur la pédale ON/
OFF (Marche/Arrêt), et vériez si
l'indicateur lumineux s’allume.
FR
Press the ON/OFF pedal and check
that light is switching on.
EN
Presione el pedal de encendido/
apagado y compruebe que la luz esté
encendida.
ES
Appuyez sur la pédale ON/
OFF (Marche/Arrêt), et vériez si
l'indicateur lumineux s'éteint.
FR
Press the On/O Pedal and check that
light is switched O.
EN
Presione el pedal de encendido/
apagado y compruebe que la luz esté
apagada.
ES
Débranchez l'appareil.
FR
Unplug the appliance.
EN
Desenchufe el aparato.
ES
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Remove the water tank.
EN
Extraiga el depósito de agua.
ES
22
1h
Dévissez le bouchon puis videz
complètement le réservoir d'eau dans
un évier.
FR
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
EN
Desenrosque la tapa y, a continuación,
vacíe completamente el depósito de
agua en el fregadero.
ES
Revissez le bouchon du réservoir et
replacez le réservoir dans l'appareil.
FR
Screw back the cap and place the
water tank back to its appliance.
EN
Vuelva a enroscar la tapa y coloque
de nuevo el depósito de agua en el
aparato.
ES
FR
Enroulez le câble d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
Roll up the power cord and place it on
its hook.
EN
Enrolle el cable de alimentación y
colóquelo en su gancho.
ES
Attendez une heure pour votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
FR
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
EN
Espere una hora a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
ES
23
7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE/
DESCALING PROCEDURE /
PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN
1h
À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la
performance.
FR
To apply every 6 months or in case of performance decrease.
EN
Se debe realizar cada 6 meses o en el caso de que baje el
rendimiento.
ES
AVERTISSEMENT ! Attendez une
heure an que l'appareil refroidisse
complètement.
FR
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
EN
¡ADVERTENCIA! Espere una hora
a que el aparato se haya enfriado
completamente.
ES
Enlevez la tête de vapeur du dispositif
d’accrochage, déverrouillez le verrou
et tirez le tube.
FR
Remove the steam head from the
hanger & unlock the locker and pull
out the pole.
EN
Quite el cabezal de vapor de la percha,
abra el bloqueo y extraiga la barra.
ES
Remove the water tank.
EN
Extraiga el depósito de agua.
ES
Retirez le réservoir d'eau.
FR
24
Water
0.5 L
17OZ
Ne versez jamais d'eau dans le raccordement du tube.
FR
Never ll inside the pole connection.
EN
No llene nunca el interior de la conexión de la barra.
ES
Versez 0,5 litre d'eau dans l'orice du
réservoir de l'appareil.
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance
tank inlet.
EN
Eche 0,5 L de agua en la entrada del
depósito del aparato.
ES
Secouez doucement l'appareil pour
retirer les particules principales.
FR
Shake Gently the appliance to remove
the main particles.
EN
Agite con cuidado el aparato para
eliminar las partículas mayores.
ES
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
EN
Incline el aparato verticalmente para
vaciar el agua en el fregadero.
ES
Inclinez l'appareil verticalement pour
vider l'eau dans un évier.
FR
25
12h
50%
White
Vinegar
White
Vinegar
50%
Water
Water
1 L - 34OZ
Préparez un mélange d'un litre avec
0,5 litre d'eau et 0,5 litre de vinaigre
blanc. Versez 1 litre du mélange dans
l'orice du réservoir de l'appareil.
FR
Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l
of white vinegar only. Fill in 1L of mix
in the appliance tank inlet.
EN
Prepare una mezcla de 1 L: 0,5 L
de agua y 0,5 L de vinagre blanco
solamente. Eche 1 L de esta mezcla en
la entrada del depósito del aparato.
ES
Attendez 12 heures au minimum pour
que le mélange fasse eet.
FR
Wait for 12 hours minimum for mix
eciency.
EN
Espere 12 horas, como mínimo, para
que la mezcla sea ecaz.
ES
FR
Placez l’appareil au-dessus d’un lavabo
et dévissez le bouchon «anti calcaire»
en le tournant dans le sens antihoraire.
Place the appliance over a sink &
unscrew the «Anti calc» cap by turning
it anti clockwise.
EN
Coloque el aparato sobre el fregadero
y desenrosque la tapa «Antical»
girándola en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
ES
Inclinez l'appareil verticalement pour
vider le mélange dans un évier.
FR
Vertically tilt the appliance to empty
mix in a sink.
EN
Incline el aparato verticalmente para
vaciar la mezcla en el fregadero.
ES
26
Water
0.5 L
17OZ
Versez 0,5 litre d'eau dans l'orice du
réservoir de l'appareil.
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance
tank inlet.
EN
Eche 0,5 L de agua en la entrada del
depósito del aparato.
ES
Inclinez l'appareil verticalement pour
vider l'eau dans un évier.
FR
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
EN
Incline el aparato verticalmente para
vaciar el agua en el fregadero.
ES
Insérez le bouchon «anti tartre» et
revissez-le.
FR
Insert the «Anti calc» cap and screw
it back.
EN
Introduzca la tapa «Antical» y
enrósquela de nuevo.
ES
Insérez le mât dans le btier jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
FR
Insert the pole in the housing until you
hear a "click".
EN
Introduzca la barra en el oricio hasta
que escuche un "clic".
ES
27
3,2L
84OZ
MAX
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
Position the steam head on its craddle.
EN
Coloque el cabezal de vapor en su
soporte.
ES
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Quite la tapa y, a continuación, llene el
depósito de agua.
ES
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Enrosque completamente la tapa del
depósito de agua y vuelva a introducir
el depósito en el aparato.
ES
Branchez lappareil.
FR
Plug in the appliance.
EN
Enchufe el aparato.
ES
28
8. NETTOYAGE / CLEANING / LIMPIEZA
1h
Utilisez une éponge uniquement avec
de l'eau pour nettoyer la tête vapeur.
FR
Only use a sponge with water to clean
the steam head.
EN
Utilice únicamente una esponja con
agua para limpiar el cabezal de vapor.
ES
Utilisez une éponge uniquement avec
de l'eau pour nettoyer la base.
FR
Only use a sponge with water to clean
the base.
EN
Utilice únicamente una esponja con
agua para limpiar la base.
ES
Attendez une heure an que l'appareil
refroidisse complètement.
FR
Wait an hour for complete cool down.
EN
Espere una hora para que el aparato se
enfríe completamente.
ES
Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à
ce que le réservoir d'eau se vide
complètement.
FR
Let the appliance run until water tank
is emptied completely.
EN
Haga funcionar el aparato hasta que el
depósito de agua se haya vaciado por
completo.
ES
1 / 1

dans d''autres langues