Erone SEL2641R433-P4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SEL2641R433-P4 , SEL39R433-P4, SEL39R30-P4
SEL2681R868-P4
Radioprogrammatore 400W
Radioprogrammer 400W
Récepteur séquentiel 400W
Funkmotorsteuerung 400W
Manuale d’installazione ed uso - Italiano .....................Pag. 4
Use and installation Manual - English .........................Pag. 7
Notices d’installation et utilisation - Français ..............Pag. 10
Pag. 13Bedienungsanleitung - Deutsch ..................................
T H E S M A R T L I V I N G
4 viti per fissaggio del coperchio
4 screws for cover fixing
4 vis capot
4 Schraube
Coperchio
Cover
Couvercle
Deckel
Scatola con ricevitore e coperchio di protezione in plexiglass
Receiver box with plexiglas cover
Boîtier avec récepteur et plexiglas de protection
Behälter mit Funkmotorsteuerung
Antenna
Aerial
Fil d’antenne
Antenne
4 tasselli
4 plugs
4 chevilles
4 Einsatz
4 Viti per fissaggio della scatola
4 screws for box fixing
4 vis de fixation
Schraube
Fig. 1
Pag. 2
Presentazione / Introduction / Introduction / Allgemein
Dichiarazione di Conformità:
Il fabbricante, CDVI Wireless Spa, dichiara che
l’apparecchiatura radio
è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet: www.erone.com.
Declaration of Conformity:
Hereby, CDVI Wireless Spa, declares that the radio
equipment type
is in compliance with directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.erone.com.
Déclaration de Conformité:
Le fabricant, CDVI Wireless Spa, déclare que le produit
radio est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la
déclaration de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: www.erone.com.
Declaration of Conformity:
SEL2641R433-P4, SEL39R433-P4,
SEL39R30-P4
SEL2641R433-P4, SEL39R433-P4,
SEL39R30-P4
SEL2641R433-P4, SEL39R433-P4, SEL39R30-P4
SEL2641R433-P4, SEL39R433-P4, SEL39R30-P4
Der hersteller, CDVI Wireless Spa, behauptet dass das
funkgerät
entsprechend der vorschrift 2014/53/UE ist. Die komplete
beschreibung UE befindet sich unter dieser internet adresse:
www.erone.com.
?
Misure di sicurezza
Per un perfetto funzionamento dell’apparecchio, si prega di
leggere interamente questo manuale e seguire attentamente
le indicazioni ivi descritte, in quanto l’uso improprio può
danneggiare l’apparecchio
Security measures
For a perfect functioning of the device, read carefully this
manual and follow all the indications, since an inadeguate
use can make damages to the device
Mesures de sécurité
Pour un fonctionnement parfait de l’appareil, vous devez
lire complétement les instructions de installation et suivre
estrictement les indications décrites, puisque un maniement
inadéquat peut produire dommage à l’appareil.
Sicherheitsmaßnahmen
Um ein einwanfreies Functionieren des Apparates zu
erhalten, sollten Sie die in der Bedienungsanleitung
enthaltene Anweisungen zur Bedienung und zur Installation
genau durchlesen und befolgen, da eine Nichtbeachtung
derselben starke Schäden am Apparat hervorrufen kann.
Passacavi
Wire leads
Passes-fils
Kabelführung
?
230 V
P N
C
OUV/FERM
M
654321
ON
ON
1 2 3 4 5 6
3 4 5
ON
Fig. 2
Trasformatore di alimentazione
Transformer
Transformateur
Trasformator
Tasto PV - LV
Push-button PV - LED LV
Touche PV - LED LV
Taster PV - LED LV
LED
Dip-switch 6 vie
Dip-switch
Dip-switch
Dip-switch zur programmierung
Fusibile F1 : 3,15A - 250V
Fuse F1 : 3,15A - 250V
Fusible F1 : 3,15A - 250V
Sicherung F1 : 3,15A - 250V
Morsettiere di I/O
Terminal boards
Bornes
Anschlüsse
Led L1 : Contatto NA esterno
Led L1 : NO external command
Led L1 : Contact NO exterieur
Led L1 : Sicherheitsvorrichtung
52
140
115
128
104
Tasto PR - LR
Push-button PR - LED LR
Touche PR - LED LR
Taster PR - LED LR
LED
Fig. 3
Fig. 4
S1 ON = 6 sec.
S2 ON = 12 sec.
S3 ON = 24 sec.
S4 ON = 46 sec.
S5 ON = 96 sec.
S6 ON = Sequenziale / Sequential mode / sequentiel / sequenziell
S1, S2, .., S5 ON / S6 OFF : Misto / Mixed / Mixte / gemischter Betrieb
S1, S2, .., S6 OFF = Uomo Presente / Man present / homme mort / Totmannschaltung
Pag. 3
Dimensioni d’ingombro / Overall dimensions Dimensions
d’encombrement / Abmessung
Interassi / Drilling distances
Distances de perçage / Spurweiten
Layout
Arbeitszeiten OFF
1 ON 6 sec
2 ON 12 sec
3 ON 24 sec
4 ON 46 sec
5 ON 96 sec
F1
1
Ph
2
NC O F
6 7
PV
LV
Mode
8 9 10 11
LR
PR
ITALIANO
1 - DESCRIZIONE
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE
Il ricevitore sequenziale Erone 400 W è un radioprogrammatore
in grado di pilotare direttamente un motore asincrono
equipaggiato di condensatore di spunto. La frequenza di ricezione
e la codifica variano a seconda del modello. La seguente tabella
riassume i sequenziali della gamma Erone evidenziandone serie,
modello, frequenza e tipo di codifica:
SERIE MODELLO FREQUENZA CODIFICA
ERONE024A SEL 2641 R433P4 433.92 MHz Rolling code
ERONE30(DP/SL) SEL 39 R30P4 30.875 MHz Dip/Self learning
ERONEDS433 SEL 39 R433P4 433.92 MHz Dip-switch
ERONE028A SEL2681 R868P4 868,30 MHz Rolling code
A seconda della frequenza e della codifica, il ricevitore funziona
con differenti modelli di trasmettitori Erone secondo la tabella
seguente:
Modello Sequenziale Trasmettitori impiegabili
SEL 2641 R433P4 S2TR2641E2/E4
SETR2641AM2
SETR2641-TM
SEL 2681 R868P4 S2TR2681E2/E4
SEL 39 R433P4 SETDS39433 E2/E4
SEL39 R30P4 SETL 39E2/E4
SETD 39E2/E4
Modelli SEL 2641R433-P4 / SEL2681R868-P4
Tipo ricevitore Supereterodina
Frequenza portante 433,92 / 868,30 MHz
Frequenza oscillatore locale 6,6128 / 13,399 MHz
Modulazione AM/ASK
Impedenza d'ingresso 50 Ohm
Larghezza di canale > 25 KHz
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sensibilità d'ingresso -115 dBm
Emissione dell'oscillatore locale < -57 dBm
Tensione di alimentazione 230 Vac
Potenza massima del motore 400 W
Capacità di memoria 85
Temperatura di funzionamento -20°/+70°C
Grado di protezione IP44
Peso 380 gr.
Dimensioni 140 x 115 x 52 mm
Modello SEL39R433-P4 / SEL39R30-P4
Tipo ricevitore Supereterodina
Frequenza portante 433.92 / 30,875 MHz
Frequenza oscillatore locale 6,6128 / 30,420 MHz
Modulazione AM/ASK
Impedenza d'ingresso 50 Ohm
Larghezza di canale > 25 KHz
Frequenza intermedia 10,7 MHz / 455 KHz
Sensibilità d'ingresso -115 / -117 dBm
Emissione dell'oscillatore locale < -57 dBm
Tensione di alimentazione 230 Vac
Potenza massima del motore 400 W
Capacità di memoria 100
Temperatura di funzionamento -20°/+70°C
Grado di protezione IP44
Peso 380 gr.
Dimensioni 140 x 115 x 52 mm
3 - FUNZIONALITA'
Sequenziale (o ciclico):
1 Impulso apre
1 Impulso chiude, ferma a tempo o ad impulso.
Misto:
1 impulso apre,
chiusura a uomo presente.
Uomo presente:
apertura e chiusura a contatto permanente (portata ridotta).
Il tempo di lavoro del motore (da 6 a 186 sec) è selezionabile
attraverso 5 dip-switches; esso serve anche da sicurezza in caso di
blocco motore, per evitare che questo rimanga sotto tensione.
Possibilità di lavorare in comando locale o in comando generale
per gruppi di serrande; il comando generale è
possibile solo per il funzionamento sequenziale).
Per il comando generale è necessario possedere un trasmettitore a 4
canali della stessa gamma.
È possibile collegare un pulsante esterno o un contatto a chiave
come completamento al radiocomando.
Capacità di memoria del ricevitore da 85 a 100 trasmettitori.
4 - INSTALLAZIONE
Posizionamento
La scelta della posizione del ricevitore è molto importante per
ottenere un buon funzionamento del sistema.
Devono essere rispettate le seguenti condizioni:
- posizionare il ricevitore lontano da fonti di disturbo quali sistemi
informatici, allarmi o altre emissioni radio.
- la distanza tra due ricevitori deve essere superiore a 1.5 metri.
Fissaggio
Togliere il coperchio dal ricevitore. Fissare la scatola ad ogni
angolo utilizzando viti e fisher in dotazione o con viti appropriate
alla natura del supporto.
Ph
1 2 6
N
Connessioni
1- Collegare l'alimentazione ai morsetti corrispondenti (fig. 5):
morsetto 1 = PH fase
morsetto 2 = N neutro
morsetto 6 = terra
2 - Collegare il motore ai morsetti corrispondenti (fig. 6):
morsetto 3 = C comune
Morsetto 4 = O apertura
morsetto 5 = F chiusura
morsetto 7 = terra
collegare il condensatore di rifasamento tra i morsetti 4 e 5.
3 4 5 7
C O F
Fig. 6
Fig. 5
Pag. 4
3 -Collegare gli accessori come segue (fig. 7):
- se collegate un'antenna (non in dotazione), collegare la calza al
morsetto 10, ed il centrale al morsetto 11; oppure collegare il filo
d'antenna in dotazione al morsetto 10.
- se collegate un dispositivo di comando (non in dotazione),
collegare il contatto normalmente aperto e impulsivo tra i morsetti 8
e 9;
NOTA2:Il led L1 si accende quando viene attivato il contatto N.A.
del comando esterno.
8 109 11
Fig. 7
Led L1
!Togliere tensione prima di sollevare il plexiglas di
protezione e prima di intervenire sulla morsettiera
5 - PROGRAMMAZIONE
654321
ON
PR
LR
PV
LV
ON
1 2 3 4 5 6
OFF
Fig. 8
Scelta del tempo di lavoro nel modo di
funzionamento sequenziale o misto
Gli switches 1 a 5 posizionati su ON, in funzionamento sequenziale
o misto, permettono di selezionare il tempo di lavoro del motore (lo
scadere del tempo di lavoro provoca l'arresto).
Switch 1 = 6 secondi
Switch 2 = 12 secondi
Switch 3 = 24 secondi
Switch 4 = 48 secondi
Switch 5 = 96 secondi
Più switches posizionati in ON sommano il tempo di lavoro.
Scelta del tipo di comando
!Comando locale
I trasmettitori memorizzati su PR permettono di lavorare in modo
sequenziale misto o a uomo presente e necessitano di un solo
pulsante del trasmettitore per aprire, chiudere e fermare.
Il comando locale è prioritario sul comando generale.
!Comando generale
E' necessario disporre di un trasmettitore a 4 canali della stessa
gamma.
I trasmettitori memorizzati su PV permettono di lavorare in modo
sequenziale, ma necessitano di tre pulsanti del trasmettitore, un
pulsante (B) per aprire, un pulsante (D) per chiudere, e un
pulsante (C) per l'arresto.
Durante il moto (apertura o chiusura) soltanto il pulsante di
arresto (C) rimane attivo.
Per ottenere l'inversione del moto senza passare per il pulsante di
arresto (C), è necessario attendere la fine del tempo di lavoro.
Per essere sicuri di comandare tutti i ricevitori
contemporaneamente, è consigliabile utilizzare il
radiocomando ad una distanza minima ( non
superare i 20 metri )
!
6 - MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI
654321
ON
PR
LR
PV
LV
ON
1 2 3 4 5 6
OFF
Fig. 9
Comando locale
Premere e tener premuto il pulsante PR ( Fig. 9) del
ricevitore fino all'accensione del led rosso;
Entro 4 secondi premere il tasto del radiocomando da
memorizzare.
Il led rosso LR si spegne.
Ripetere poi l’operazione per ogni canale. Pag. 5
Il modo di funzionamento del radioprogrammatore si imposta
facendo uso del dip-switch a 6 vie presente sulla scheda
elettronica ( Fig. 8.)
secondo il
tempo desiderato
Funzionamento Dip-switch 1-5 Dip-switch 6
SEQUENZIALE
( CICLICO )
MISTO
A UOMO
PRESENTE
OFF
ON
secondo il
tempo desiderato
OFFOFF
Scelta del modo di funzionamento
NOTA: Il tempo di emissione prolungato causa l'usura più rapida
della batteria del radiocomando.
Comando generale
E' necessario disporre di un trasmettitore a 4 canali della
stessa gamma
Premere e tener premuto il pulsante PV del ricevitore fino
all'accensione del led verde;
Entro 4 secondi premere il tasto D del radiocomando da
memorizzare.
Il led verde LV si spegne ed il relè del motore si eccita per un
attimo.
Il tasto D provocherà la chiusura del motore.
La memorizzazione dei rimanenti tasti del radiocomando avviene
automaticamente associando al tasto B l'apertura ed al tasto C
l'arresto.
Cancellazione dei trasmettitori dalla memoria
Premere PR fino a quando il led rosso si accende, rilasciare PR poi, di
seguito premere PR e PV contemporaneamente fino a quando i due
led lampeggiano per 3 volte.
In questo modo tutti i codici vengono cancellati dalla memoria.
7 - CANCELLAZIONE
8 - GESTIONE CONDOMINIALE
Per utilizzare la gestione dei codici, è necessario prendere nota in
quale cella di memoria il codice di ciascun trasmettitore è
memorizzato ed a quale relè è associato.
La gestione dei codici è utile nel caso di memorizzazioni di molti
trasmettitori nel ricevitore, in una installazione condominiale (es.:
100 trasmettitori memorizzabili nelle celle da 1 a 100).
La posizione della memoria è indicata attraverso una sequenza
binaria a 7 bit.
Per prendere nota della posizione bisogna riferirsi alla tavola di
corrispondenza seguente osservando la posizione nella sequenza
del led verde LV:
codice 7 bit 1 2 3 4 5 6 7
LV
corrispondenza 1 2 4 8 16 32 64
Bisogna tenere conto soltanto delle accensioni del led verde,
essendo il led rosso uguale allo zero.
ESEMPIO : Lettura dei led per la posizione 37 della memoria:
1a accensione: led verde
2a accensione: led rosso
3a accensione: led verde
4a accensione: led rosso
5a accensione: led rosso
6a accensione: led verde
7a accensione: led rosso
1 2 3 4 5 6 7
1 2 4 8 16 32 64
1 + 0 + 4 + 0 + 0 + 32 + 0 = 37
Verifica del numero dei trasmettitori memorizzati
Sul ricevitore, entrare in modo programmazione premendo PR
finchè LR si accende. Rilasciare PR e ripremere PR per un secondo.
A partire da questo momento, i led lampeggiano formando la
sequenza a 7 bit di cui al numero precedente.
Il totale ricavato con la tabella di corrispondenza indica la quantità
di trasmettitori memorizzati.
Verifica della posizione di un codice trasmettitore in
memoria
Premere sul pulsante del radiocomando che si desidera controllare
e rilasciare. Di seguito premere il pulsante PR del ricevitore per
almeno un secondo. A partire da questo istante i led lampeggiano
formando una sequenza di 7 bit, così come descritto
precedentemente.
In base ad essa è possibile risalire alla posizione di memoria del
trasmettitore utilizzando il sistema descritto a lato.
Sostituzione di un codice in memoria
E' possibile cancellare un codice trasmettitore dalla memoria,
memorizzandone un altro nella stessa posizione.
Per far ciò è necessario conoscere la posizione di memoria del
trasmettitore da sostituire.
Questa operazione può essere fatta seguendo le indicazioni
riportate nel paragrafo precedente "Verifica della posizione di un
codice trasmettitore in memoria".
Una volta nota la posizione di memoria da sostituire, procedere nel
modo seguente:
- Sul ricevitore, premere PR fino a quando il led corrispondente si
accende; rilasciare PR.
- Premere PV per almeno un secondo;
-Comporre di seguito, entro 2 secondi, la sequenza binaria di 7 bit
premendo PR e PV, relativa alla posizione di memoria da sostituire.
Esempio di posizionamento sulla 42 esima cella di memoria:
LR LV LR LV LR LV LR
0 2 0 8 0 32 0
0 + 2 + 0 + 8 +0 + 32 +0 = 42
Premere in perciò sequenza:
PR, PV, PR, PV, PR, PV, PR.
A partire da questo momento il led rosso LR si accende a conferma
dell'ingresso in modo programmazione.
Premere entro 4 secondi il pulsante ( A, B, C o D ) del trasmettitore da
memorizzare.
Il led rosso LR si spegne confermando l'avvenuta sostituzione.
In questo modo il vecchio codice viene cancellato e il ricevitore
risponde al nuovo codice memorizzato.
- è possibile utilizzare sempre lo stesso trasmettitore (es.: il
trasmettitore utilizzato per la manutenzione dell'impianto, per
cancellare i codici utenti).
Memoria piena
Quando la memoria è piena, cioè quando le 85 o 100 celle di
memoria ( in relazione al modello utilizzato ) sono occupate, i led
rosso LR e verde LV lampeggiano 3 volte contemporaneamente
quando si entra in programmazione; il led corrispondente al led
sollecitato resta quindi acceso per 4 secondi (modo di
programmazione) al fine di permettere l'eventuale cancellazione di
un trasmettitore già memorizzato (vedi paragrafo precedente).
Pag. 6
ENGLISH
The receiver Erone 400 W is a radio programmer which can drive
directly an asynchronous 230 Vac AC motor with max power of
400 W. The operating frequency and the coding system are
different, depending upon the model.
The following table summarises the range of radio programmers,
pointing out series, frequency and coding system:
SERIES TYPE FREQUENCY CODING
ERONE 024A SEL 2641R433P4 433.92 MHz Rolling code
ERONE 30(DP/SL) SEL 39R30P4 30.875 MHz Dip/Self learning
ERONE DS433 SEL 39R433P4 433.92 MHz Dip-switch
ERONE 028A SEL 2681R868P4 868.30 MHz Rolling code
Depending upon the frequency and the coding, the receiver
operates with different transmitters, according to the following
table:
Receiver Type Usable transmitter
SEL 2641 R433P4 S2TR2641E2/E4
SETR2641AM2
SETR2641-TM
SEL2681 R868P4 S2TR2681E2/E4
SEL 39 R433P4 SETDS39433 E2/E4
SEL39 R30P4 SETL 39E2/E4
SETD 39E2/E4
1 - INTRODUCTION
Type SEL 2641R433-P4 / SEL2681R868-P4
Receiver type
Carrier frequency 433,92 / 868,30 MHz
Local oscillator frequency 6,6128 / 13,399 MHz
Modulation AM/ASK
Input load 50 Ohm
Channel width > 25 KHz
Intermediate frequency 10,7 MHz
Input sensitivity -115 dBm
Local oscillator emissions < -57 dBm
Power voltage 230 Vac
Motor maximum power 400 W
Memory capacity 85
Operating temperature -20°/+70°C
IP grade IP44
Weight 380 gr.
Overall dimensions 140 x 115 x 52 mm
Superheterodyne
Type SEL 39R433-P4 / SEL39R30-P4
Receiver type Superheterodyne
Carrier frequency 433,92 / 30,875 MHz
Local oscillator frequency 6,6128 / 30,420 MHz
Modulation AM/ASK
Input load 50 Ohm
Channel width > 25 KHz
Intermediate frequency 10,7 Mhz / 455 KHz
Input sensitivity -115 / -117 dBm
Local oscillator emissions < -57 dBm
Power voltage 230 Vac
Motor maximum power 400 W
Memory capacity 100
Operating temperature -20°/+70°C
IP grade IP44
Weight 380 gr.
Overall dimensions 140 x 115 x 52 mm
2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
4 - INSTALLATION
3 - FUNCTIONALITY
Sequential (or cyclic):
1 Pulse opens
1 Pulse closes, stop with a timer
Mixed
1 Pulse opens, closing only with permanent contact.
Man present:
Opening and closing only with permanent contact (reduced
range). The motor time-out is selectable (from 6 to 186 sec) by
means of 5 dip - switches; it is used as security to avoid powering
the motor for too long after the mechanical stop.
Other features:
Local and general operating selection (with multiple motor
driving); the general command is possible only for the sequential
operating mode.
For the general mode using it is necessary to use a 4 keys
transmitter of the same range.
It possible to connect an external push button or a key - contact to
complete the radiocontrol.
The memory capacity is 85 or 100 transmitters.
Positioning
The local choice is very impotant for the best result of the installation.
The following conditions have to be followed:
- Fix the radioprogrammer far from the interference sources as
informatic systems, alarm systems or other radio emissions.
- The distance between 2 receivers should be greater of 1.5 mt.
Fixing
Remove the cover of the receiver; fix the box in each corner by
using the screws and the plugs supplied.
Connections
1- Connect the power supply (230 Vac) to the terminal blocks (fig.
10):
terminal 1 = PH phase
terminal 2 = N neutral
terminal 6 = earth
Ph
1 2 6
N
3 4 5 7
C O CL
Fig. 11
Fig.10
2 - Connect the motor to the terminal blocks (fig. 11):
terminal 3 = C common
terminal 4 = O open
terminal 5 = CL close
terminal 7 = GND ground
Connect the capacitor between terminals 4 and 5.
Pag. 7
8 109 11
3 -Connect the accessories as follows (fig. 12):
- if you want to use an aerial, (not supplied), connect the shield to the
terminal 10, and the net to the terminal 11; otherwise if you use the
aerial cable supplied, connect it to the terminal 11.
- if you want to connect an external command device (not supplied),
connect the N. O. contact to the terminals 8 and 9;
NOTE2:The led L1 switches on when the N.A. contact of the external
command is activated.
!
Fig. 12
Remove the power before to pick - up the
protection plexiglass and operate on the
terminal blocks.
Led L1
5 - PROGRAMMING
654321
ON
PR
LR
PV
LV
ON
1 2 3 4 5 6
OFF
Fig. 13
Operating time selection during the sequential and mixed
mode
By positioning the dip-switches 1 to 5 on ON, during the operating
modes sequential and mixed, it is possible to select the time-out of the
motor.
Switch 1 = 6 seconds
Switch 2 = 12 seconds
Switch 3 = 24 seconds
Switch 4 = 48 seconds
Switch 5 = 96 seconds
Multiple switches positioned on ON position causes the sum of the
resulting time.
Command type setting
!Local command
The transmitter strored on PR allow to operate in sequential, mixed
or man present mode and by pushing only one key of the
transmitter for all the movements (opening, stop and closing).
!General command
It is necessary to have a 4 keys transmitter of the same series
The transmitters stored on PV allow to operate in sequential mode
but need 3 keys, a key (B) to open a key (D) to close and a key (C)
to stop.
During the movement (opening or closing) only the stop key (C) is
enabled
In order to be sure of the complete drive of all
the receivers, it is advisable to use the
transmitter at the minimum distance (do not
use over 20m)
!
6 - TRANSMITTER CODES MEMORISATION
654321
ON
PR
LR
PV
LV
ON
1 2 3 4 5 6
OFF
Fig. 14
Local command
Push and keep pushed the button PR of the reciver until the red led
switches on; Within 4 seconds push the key of the transmitter to
memorise.
The red led LR will switch off.
Repeat the same procedure for each transmitter key.
Pag. 8
The operating mode of the radio-programmer is selected with the
6-ways binary dip-switch ( Fig. 13.)
Operating mode Dip-switch 1-5 Dip-switch 6
SEQUENTIAL
( CYCLIC )
MIXED
MAN PRESENT
OFF
ON
According to
selected time
According to
selected time
OFFOFF
Operating mode selection
NOTE: The use of the Man present mode causes a faster
consumption of the transmitter battery.
Push PR and keep it pressed down until the led LR switches on.
Then push simultaneously PR and PV until both the leds LR and LV
start to blink.
in this way all the codes present in the memory will be erased.
General command
Push and keep pushed the button PV of the receiver until the green
led LV switches on;
Within 4 seconds push the key D of the transmitter to memorise.
The green led LV will switches off and the motor relay will activate
for a while.
The D key will make the closing of the motor.
The activation of the remaining transmitter keys is automatic, by
correlating the key B to the opening and the key C to the stop.
8 - CONDOMINIUM MANAGING
For the managing of the codes it is previously neccary to annotate the
memory locations of each transmitter code and to wich relay it is
correlated.
The transmitter codes management is usefull when it is necessary to
store many codes into the receiver, for a condominium installation
(ex. 100 transmitters into 100 memory locations).
Operating description
The position of the code in the memory is displayed by a binary
sequence of 7 bit.
In order to calculate the right position of the code refer to the
following table: by making attention to the flash sequence of the
green led LV:
7 bit code 1 2 3 4 5 6 7
LV
association 1 2 4 8 16 32 64
It is enough to take into count only the flashes of the green
led because the value of the ones of red led have always
value 0.
EXAMPLE : Led sequence correspondent to the 37th
positions of the memory:
1st flash: green led
2nd flash: red led
3rd flash: green led
4th flash: red led
5th flash: red led
6th flash: green led
7th flash: red led
1 2 3 4 5 6 7
1 2 4 8 16 32 64
1 + 0 + 4 + 0 + 0 + 32 + 0 = 37
Check of the number of stored transmitters
On the receiver, enter in programming mode by pushing PR until LR
switches ON.
Release PR and push againg PR for one second.
From now on, a sequence of led flashes commences, showing a
number which can be calculated by following the previous table.
The final number is equal to the total number of codes stored in the
memory.
Check of the transmitter position inside the memory.
Push and release the transmitter button for which it is necessary the
check.
Push PR for 1 second: from this time on, a led flash sequence starts.
By decoding the message, as explained above, it is possible to get
the information of the code position.
Replacement of the code of a stored transmitter
It is possible to delete a stored transmitter code and replace it with
another one, in the same memory position.
For this operation it is necessary to know exactly the memory position
of the transmitter to replace.
See the previous chapter titled "Check of the transmitter position
inside the memory".
Once known the memory position of the transmitter which has to be
replaced, follow the next procedure:
- On the receiver push and keep pushed PR until the led LR is ON.
Push PV for at least 1 second.
- Start the binary sequence by pushing PR or PV in order to get the
position of the memory cell to replace.
Example of a new transmitter positioning on the 42th cell of memory:
LR LV LR LV LR LV LR
0 2 0 8 0 32 0
0 + 2 + 0 + 8 +0 + 32 +0 = 42
Push in sequence:
PR, PV, PR, PV, PR, PV, PR.
Fom now on the red led LR lights on showing the start of the
programmation phase.
Store the new transmitter code by pushing on the desired transmitter
button (A, B, C or D).
At the end the red led turn off, by giving the acknowledge of the
successful procedure.
In this way the old code has been deleted and the new one has been
stored in the same memory position and will activate the relay.
- it is possible to use always the same transmitter (i. e. the installation
maintenance transmitter) for the user code removal.
Memory full
When the memory is full (that means that the 85 or 100 memory
cells have been stored, depending upon the used model and a
memorisation phase is commenced) the receiver led LR and LV
blink 3 times simultaneously.
Then the led corresponding to the excited relay remains on and so
it is still possible to perform the other functionalities described in
the previous chapters.
!It is necessary to have a 4 key transmitter of
the same range
7 - MEMORY ERASURE
Pag. 9
FRANÇAIS
1 - DESCRIPTION
2 - CARACTERISTIQUES
Le récepteur séquentiel Erone P4 permet de radio commander
directement un moteur équipé de condensateur à démarrage
permanent d’une puissance maxi de 400W avec les choix de
fonctionnements suivants : La fréquence de réception et il la
codifie changent selon le modèle. Le tableau suivant résume les
récepteurs séquentiels de la gamme Erone en montrant série,
modèle, fréquence et type de codage:
SERIE MODEL FREQUENCE CODAGE
ERONE024A SEL 2641 R433P4 433.92 MHz Rolling code
ERONE 30(DP/SL) SEL 39 R30P4 30.875 MHz Dip/Self learning
ERONE DS433 SEL 39 R433P4 433.92 MHz Dip-switch
ERONE028A SEL 2681 R868P4 868,30 MHz Rolling code
Selon le fréquence et de codage, le récepteur fonctionne avec
modèles différents des émetteurs Erone , selon le tableau suivant:
Model Récepteur Emetteurs utilisables
SEL 2641 R433P4 S2TR2641E2/E4
SETR2641AM2
SETR2641-TM
SEL2681 R868-P4 S2TR2681E2 / E4
SEL 39 R433P4 SETDS39433 E2/E4
SEL39 R30P4 SETL 39E2/E4
SETD 39E2/E4
Caractéristiques SEL 2641R433-P4 / SEL2681R868-P4
Type de récepteur Superhétérodyne
Support de fréquence 433,92 / 868,30 MHz
Frequénce de l’oscillateur local 6,6128 / 13,399 MHz
Modulation AM/ASK
Impédence 50 Ohm
Largeur canal > 25 KHz
Frequénce intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité -115 dBm
Emission dell'oscillateur local < -57 dBm
Tension d’alimentation 230 Vac
Puissance maximale du motor 400 W
Capacité mémoire 85
Température opérante -20°/+70°C
Indice de protection IP44
Poids 380 gr.
Dimensions (mm) 140 x 115 x 52
Caractéristiques SEL39R433-P4 / SEL39R30-P4
Type de récepteur Superhétérodyne
Support de fréquence 433,92 / 30,875 MHz
Frequénce de l’oscillateur local 6,6128 / 30,420 MHz
Modulation AM/ASK
Impédence 50 Ohm
Largeur canal > 25 KHz
Frequénce intermédiaire 10,7 MHz / 455 KHz
Sensibilité -115 / -117 dBm
Emission dell'oscillateur local < -57 dBm
Tension d’alimentation 230 Vac
Puissance maximale du motor 400 W
Capacité mémoire 100
Température opérante -20°/+70°C
Indice de protection IP44
Poids 380 gr.
Dimensions (mm) 140 x 115 x 52
3 - FONCTIONNEMENTS
Séquentiel :
1 impulsion provoque l’ouverture,
1 impulsion provoque la fermeture,
arrêt sur temporisation ou impulsion.
Mixte :
1 impulsion provoque l’ouverture,
un appui maintenu provoque la fermeture,
Homme mort :
ouverture et fermeture par appui maintenu (portée d’émission
réduite).
Une temporisation réglable par switches de 6 sec à 186 sec
permet de régler le temps de travail moteur, elle sert également de
sécurité en cas de blocage moteur afin d’éviter que ce dernier ne
reste sous tension.
Possibilité de travailler en commande locale ou commande
générale pour les groupes de volets roulants par exemple
(commande générale en mode de fonctionnement séquentiel
uniquement).
Pour la commande générale, obligation de posséder un émetteur
4 canaux de la gamme.
Possibilité de raccorder une commande extérieure (bouton ou
contact à clé par exemple) en complément de la télécommande.
Possibilité de mémoriser 85 / 100 codes émetteurs.
4 - IMPLANTATION
Le choix du lieu d’implantation du récepteur est très important
pour obtenir un fonctionnement optimum de votre système.
Les conditions suivantes doivent être respectées :
-placer le récepteur loin de toute source de perturbation telles que
les systèmes informatiques, systèmes d’alarmes, émissions radios,
-la distance entre deux récepteurs doit être supérieure à 1,50 m.
Fixation
Ouver le couvercle du récepteur. Fixer votre boîtier en utilisant les
vis et chevilles fournies ou des vis appropriées à la nature du
support.
Raccordement
Avant de dévisser le plexiglas transparent et avant toute
intervention sur les borniers, s’assurer que l’alimentation secteur
est coupée.
- brancher l’alimentation sur les bornes correspondantes :
- Borne 1 = Ph pour la phase.
- Borne 2 = N pour le neutre.
- Borne 6 = Sigle terre pour la terre.
- brancher le moteur sur les bornes correspondantes :
- Borne 3 = C pour le commun.
- Borne 4 = O pour l’ouverture.
- Borne 5 = F pour la fermeture.
- Borne 7 = Sigle terre pour la terre.
- Brancher le condensateur moteur entre les bornes 4 et 5.
Ph
1 2 6
N
3 4 5 7
C O F
Fig. 16
Fig.15
Pag. 10
Brancher les périphériques comme suit :
- si vous connectez une antenne (option), brancher l’âme sur
la borne 10, la tresse sur la borne 11. A défaut, connecter le fil
fourni sur la borne 10.
- si vous connectez une commande (option), brancher le
contact normalement ouvert et impulsionnel entre les bornes 8 et
9.
8 109 11
Fig. 17
Led L1
!
5 - PROGRAMMATION
654321
ON
PR
LR
PV
LV
ON
1 2 3 4 5 6
OFF
Choix du temps de travail en mode de
fonctionnement séquentiel ou mixte
Les switches 1 à 5 placés sur ON permettent, en fonctionnement
séquentiel ou mixte, de déterminer le temps de travail du moteur
(cette temporisation provoque l’arrêt).
Switch 1 = 6 secondes.
Switch 2 = 12 secondes.
Switch 3 = 24 secondes.
Switch 4 = 48 secondes.
Switch 5 = 96 secondes.
Plusieurs switches sur ON = les temps s’additionnent.
Exemple : switches 1, 3 et 4 sur ON = 78 secondes.
Choix du type de commande
!Commande locale
Les émetteurs enregistrés sur PR permettent de travailler en mode
séquentiel, mixte ou homme mort et ne nécessite qu’une touche
d’émetteur pour l’ouverture, l’arrêt et la fermeture.
La commande locale est prioritaire sur la commande générale.
!Commande générale
Obligation de posséder un émetteur 4 canaux de la gamme NL.
Les émetteurs enregistrés sur PV permettent de travailler en mode
séquentiel, et nécessite trois touches d’émetteurs, une touche
(canal B) pour l’ouverture, une touche (canal D) pour la fermeture
et un touche (canal C) pour l’arrêt.
En cours de travail (ouverture ou fermeture) seule la touche
“arrêt” est active.
Pour obtenir un inversement de mouvement sans passer par la
touche “arrêt”, vous devez attendre la fin de la temporisation
(d’où l’importance d’ajuster la temporisation au temps de travail
du moteur).
Afin d’être sûr de commander tous les
récepteurs en même temps, nous vous
conseillons de ne pas dépasser 20 mètres
pour déclencher la commande générale.
!
En commande locale
Appuyer sur PR, la led rouge s’allume, relâcher PR et appuyer sur
la touche de la télécommande que vous souhaitez mémoriser, LR
s’éteint et le relais moteur s’enclenche.
En commande générale
Obligation de posséder un émetteur 4 canaux.
Appuyer sur PV, la led verte s’allume, relâcher PV et appuyer sur la
touche (canal D) de la télécommande 4 canaux que vous
souhaitez mémoriser, LV s’éteint et le relais moteur s’enclenche.
6 - MEMORISATION DES EMETTEURS
654321
ON
PR
LR
PV
LV
ON
1 2 3 4 5 6
OFF
Fig. 19
Fig. 18
Avant de dévisser le plexiglas transparent et avant
toute intervention sur les borniers, s’assurer que
l’alimentation secteur est coupée.
Pag. 11
Fonctionnement Dip-switch 1-5 Dip-switch 6
SEQUENTIEL
MIXTE
HOMME MORT
OFF
ON
Suivant le
temps désiré
OFFOFF
Suivant le
temps désiré
Choix du mode de fonctionnement
La position des switches détermine le choix de fonctionnement.
Du fait du temps d’émission prolongé, ce type de fonctionnement
entraîne une usure prématurée de la pile de l’émetteur.
Cette touche mémorisée provoquera la fermeture.
Automatiquement, la touche se trouvant en dessus (canal B) de
celle mémorisée provoquera l’ouverture et la touche se trouvant à
gauche (canal C) de celle mémorisée provoquera l’arrêt.
L’enregistrement d’une autre touche que le canal D donnera
seulement le fonctionnement fermeture générale.
Utilisation de l’entrée commande
L’organe de commande branché entre les bornes 8 et 9 et utilisant
un contact impulsionnel et normalement ouvert permet un
fonctionnement identique à la télécommande.
Vérification du nombre de codes émetteurs
mémorisés
Sur le récepteur, entrer dans le mode programmation en appuyant
sur "PR" jusqu'au moment ou "LR" s’allume.
Relâcher "PR" puis réappuyer sur le bouton "PR" pendant 1
seconde.
Les leds clignotent, indiquant le nombre de codes émetteurs
mémorisés par l'intermédiaire d'une séquence de codes binaires
(voir table de correspondance dans le paragraphe 5).
NE PAS OUBLIER QU'UN MÊME CODE ÉMETTEUR A PU ÊTRE
MÉMORISÉ PLUSIEURS FOIS
8 - GESTION DES CODES ( COLLECTIF)
Vérification de la position d'un code émetteur dans
la mémoire du récepteur
Appuyer sur la touche de la télécommande que vous souhaitez
vérifier, relâcher.
Appuyer sur "PR" au moins 1 seconde. La séquence binaire vous
donne alors la position de l’émetteur dans la mémoire du
récepteur (voir paragraphe A pour la correspondance binaire).
Changer un code dans la mémoire
Vous pouvez supprimer un code émetteur en mémorisant un autre
code dans sa position.
1) Sur le récepteur, appuyer sur "PR", jusqu'au moment ou la led
correspondante s’allume, relâcher "PR".
2) Appuyer pendant une seconde sur "PV".
3) Faire la séquence binaire de 7 bits de la plage à modifier en
utilisant le bouton rouge et le bouton vert.
Exemple de positionnement sur la 42ème position de la mémoire
LR LV LR LV LR LV LR
0 2 0 8 0 32 0
0 + 2 + 0 + 8 + 0 + 32 + 0 = 42
Appuyer sur : PR + PV + PR + PV + PR + PV + PR.
A partir de cet instant la led “LR” s’allume.
Mémoriser le nouveau code en appuyant sur la touche de
l'émetteur souhaité.
L’ancien code est annulé et le récepteur répond au nouveau code
en mémoire.
Ce système de gestion de codes ne permet pas de contrôler si un
code a été mémorisé plus d’une fois.
En conséquence il faut considérer que :
si un émetteur est enregistré deux fois ou plus, il est nécessaire de
le remplacer dans toutes les positions où il a été mémorisé, pour
le supprimer.
il est possible d’utiliser toujours le même émetteur (exemple:
l’émetteur utilisé pour la maintenance) pour supprimer les codes
utilisateurs.
Mémorisation en série des codes
Appuyer sur "PR" jusqu'à l'allumage de la led.
Sans relâcher "PR", appuyer tour à tour sur les touches des
émetteurs à mémoriser.
La prise en compte de chaque mémorisation est signalée par
l'extinction de la led (l'activation du relais se fait dans le même
moment).
La led se rallume, vous pouvez mémoriser une autre touche de
l'émetteur ou d'un autre émetteur.
Mémoire pleine
Quand la mémoire est pleine, c'est à dire que les 85 / 100 cases
mémoires sont occupées, les leds rouge "LR" et verte "LV"
clignotent 3 fois simultanément lorsque l'on désire mémoriser un
nouveau code.
La led du relais sollicité reste allumée 4 secondes puis s’éteint.
Pour utiliser la gestion des codes, il est nécessaire de noter dans
quelle position de la mémoire chaque code émetteur est
enregistré et sur quelle sortie relais.
La gestion des codes est nécessaire dans le cas de la
mémorisation de plusieurs codes émetteurs dans le récepteur pour
une installation collective (100 codes mémorisables de 1 à 100
par exemple).
Principe
La position de la mémoire est indiquée par l’intermédiaire d’une
séquence binaire à 7 bits. Pour prendre note de la position, il faut
se référer à la table de correspondance des codes binaire
indiquée ci-dessous:
Code à 7 bits 1 2 3 4 5 6 7
"LV”
Correspondance 1 2 4 8 16 32 64
Il ne faut prendre en compte que la Led Verte, la Led Rouge étant
égale à "0".
Lecture des leds pour la position 37 dans la mémoire :
- 1ère led allumée : led verte,
- 2ème led allumée : led rouge,
- 3ème led allumée : led verte,
- 4ème led allumée : led rouge,
- 5ème led allumée : led rouge,
- 6ème led allumée : led verte,
- 7ème led allumée : led rouge.
1234567
1 2 4 8 16 32 64
1+0+4+0+0+32+0 = 37
Suppression des codes émetteurs sur le récepteur
Appuyer sur PR jusqu’au moment où LR s’allume, relâcher PR puis,
de suite, appuyer sur PR et PV simultanément jusqu’au
clignotement des deux leds. Tous les codes en mémoire sont alors
effacés.
7 - SUPPRESSION CODES EMETTEURS
Pag. 12
DEUTSCH
1 - ALLGEMEIN
2 - TECHNISCHE DATEN
Die sequentielle Funkmotorsteuerung , ist für den direkten
Anschluß eines Asyncronmotors bis 400 W Leistung , 230 VAC mit
Anlaufkondensator ausgelegt.
Es können meherer Dip Schalter Codierungen im Empfänger
eingelesen werden, da der Empfänger bei allen Modellen vom
Handsender lernt.
SERIE MODELL FREQUENZ CODIERUNG
ERONE 024A SEL 2641 R433P4 433.92 MHz Rolling code
ERONE30 (DP/SL) SEL 39 R30P4 30.875 MHz Dip/Self learning
ERONE DS433 SEL 39 R433P4 433.92 MHz Dip-switch
ERONE 028A SEL 2681 R868P4 868,30 MHz Rolling code
Modell SEL 2641R433-P4 / SEL2681R868-P4
Empfängertyp Superheterodyne
Frequenz 433,92 / 868,30 MHz
Frequenz des lokalen Oszillators 6,6128 / 13,399 MHz
Modulation AM/ASK
Eingangsimpadanz 50 Ohm
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
Empfindlichkeit
( für erfolgreiches Signal) -115 dBm
Spannungsversorgung 230 Vac
Motorleistung 400 W
Codespeicher 85
Codierung Rolling code
Betriebstemperatur -20°/+70°C
Schutzgrad IP44
Gewicht 380 gr.
Abmessung 140 x 115 x 52 mm
Daten SEL39R333-P4 / SEL39R30-P4
Empfängertyp
Frequenz 433,92 / 30,875 MHz
Frequenz des lokalen Oszillators 6,6128 / 30,420 MHz
Modulation AM/ASK
Eingangsimpadanz 50 Ohm
Zwischenfrequenz 10,7 MHz / 455 KHz
Empfindlichkeit
( für erfolgreiches Signal) -115 / -117 dBm
Spannungsversorgung 230 Vac
Motorleistung 400 W
Codespeicher 100
Codierung Dip Schalter
Betriebstemperatur -20°/+70°C
Schutzgrad IP44
Gewicht 380 gr.
Abmessung 140 x 115 x 52 mm
Superheterodyne
4 - INSTALLATION
3 - FUNKTION
Die Empfänger entspricht den eropäischen Normen 89/336/CEE
,73/23/CEE, EN 60335-1.
Die Positionierung des Empfängers ist für die Empfangsleistung
wichtig um eine gute Funktion zu gewährleisten.
Der Installationsort sollte nicht in unmittelbarer Nähe von
Störquellen ( z.B. EDV/Stromverteiler mit hoher Leistung)
Sequentiell :
Impulsfunktion Öffnen Stop Schließen Stop
Gemischter Betrieb:
Impulsbefehl für Öffnen, Haltebefehl für Schließung
Totmannschaltung:
Haltebefehl für Öffnung, Haltebefehl für Schließung, Stopfunktion
durch Unterbrechung des Haltebefehls.
In dieser Programmierung arbeitet der Empfänger mit reduzierter
Funkreichweite zur Sicherheit.
Die Arbeitzeit des Motors kann durch Dip Schalter an der
Steuerung begrenzt werden, von 6 bis 186 Sek.
Die Begrenzung dient zur Sicherheit, bei Motorblockierung oder
fehlerhaften mechan. Endschaltern.
Pag. 13
Funkmotorsteuerung Handsender
SEL 2641 R433P4 S2TR2641E2/E4
SETR2641AM2
SETR2641-TM
SEL2681 R868-P4 S2TR2681E2 / E4
SEL 39 R433P4 SETDS39433 E2/E4
SEL39 R30P4 SETL 39E2/E4
SETD 39E2/E4
Funktion Dip-Schalter
1-5
Dip-Schalter
6
Funktion
sequentiell
Funktion
gemischter
Betrieb
Totmannschaltung
OFF
ON
ON/OFF, je
nach
Arbeitszeit
OFFOFF
ON/OFF, je
nach
Arbeitszeit
5 - ANSCHLÜSSE
Stromversorgung 230 VAC ( Abb. 20 )
Klemme 1: L1 Phase
Klemme 2: N
Klemme 6: Schutzleiter
Ph
1 2 6
N
Abb. 20
Motoranschlüsse (Abb. 21)
Klemme 3: Gemeinsam
Klemme 4: Öffnung
Klemme 5: Schließung
Klemme 7: Motorschutzleiter
Kondensator zwischen Klemme 4 und 5
3 4 5 7
C O F
Abb. 21
Abb. 22
Zubehöranschlüsse ( Abb. 22)
Klemme 8-9: Anschluß für Taster, L1
blinkt bei Aktivierung
Klemme 10: Antenne
Klemme 11: Schirmung
8 109 11
Led L1
!Achtung:
Gerät nur Öffnen bei abgeschalteter Netzspannung
6 - PROGRAMMIERUNG
654321
ON
PR
LR
PV
LV
ON
1 2 3 4 5 6
OFF
Abb. 23
Auswahl der Funktionsmodalitäten
Bemerkung: Hoher Batterieverbrauch im Handsender, da
Funkbefehl gehalten werden muß während der gesamten Öffnung
oder Schließung.
Einstellung der Arbeitszeiten
Dip Schalter 1 ON 6 Sek.
Dip Schalter 2 ON 12 Sek.
Dip Schalter 3 ON 24 Sek.
Dip Schalter 4 ON 48 Sek.
Dip Schalter 5 ON 96 Sek.
Durch Aktivierung mehrerer Dip Schalter werden die Zeiten
addiert.
Befehlsauswahl
!lokaler Befehl:
Die Sendertasten werden mit der Taste PR eingelernt, für die
Funktionen „sequentiell“ oder „Totmann“. Es wird nur eine
Handsendertaste für die Befehle Öffnen Stop Schließen benötigt.
Der Lokale Befehl hat Priorität vor dem General Befehl.
!General Befehl:
Es ist notwendig einen 4 Kanal Handsender zu benutzen.
Die Handsender werden mit der Taste PV eingelernt.
Die Taste B ist Öffnungsbefehl, Taste D ist Schließungsbefehl und
Taste C ist Stopbefehl.
Pag. 14
7 - SPEICHERUNG DER HANDSENDER
Speicherung für die Funktion „ lokaler Befehl“ am
Empfänger
Drücken Sie die Taste PR bis LED rot leuchtet, innerhalb 4 Sek.
drücken Sie die eine Taste (A,B,C,D) des Handsenders und die
rote LED LR erlischt, Relais schalten kurz.
Bei Handsendern mit Dip Schalter die gewünschte Codierung
einstellen.
Speicherung für die Funktion „ General Befehl“ am
Empfänger
Drücken Sie die Taste PV bis die grüne LED LV leuchtet, innerhalb
4 Sek. drücken Sie die Taste D des 4 Kanal Handsenders und die
grüne LED erlischt, Relais schalten kurz.
4. Überprüfung: Drücken Sie die soeben gespeicherte Taste und
prüfen Sie die korrekte Funktion.
Bemerkung: Falls Sie Taste A eingelernt haben, können Sie für
weitere Handsender in Punkt 1. die Taste B verwenden.
Bei Handsender mit Dip Schalter die gewünschte Codierung
eingeben.
8 - LOSCHUNG DES SPEICHERS
Löschen am Empfänger
Drücken Sie die Taste PR bis die rote LED leuchtet, danach
drücken Sie erneut Taste LR und LV gemeinsam bis LED rot und
grün 3 x blinken.
Speicher ist danach komplett gelöscht.
9 - VERWALTUNG DER BENUTZER
Anzeige des Speicherplatzes
Es ist möglich die Speicherplatznummer der zuletzt gespeicherten
Handsendertaste anzuzeigen.
Anzeigeprozedur:
Drücken Sie die Taste PR bis die LED LR rot leuchtet, PR loslassen
und erneut kurz drücken.
Die LED beginnen zu blinken in einer Binärsequenz.
Überschreiben eines eingelernten Handsenders nur
Modell 2641 R433P4
Ein verlorener oder defekter Handsender kann direkt durch
Überschreiben seiner Speicherposition gelöscht und durch einen
neuen Handsender ersetzt werden.
Es ist notwendig die Speicherposition zu kennen.
Drücken Sie die Taste PR bis die LED LR rot leuchtet, dann PR
loslassen.
Drücken Sie die Taste PV mind. 1 Sek.. Innerhalb 2 Sek. beginnen
Sie mit der Eingabe des Speicherplatzes durch PR und PV in 7
Schritten.
Programmierbeispiel: PR PV PR PV PR PV PR für Position 42
( siehe Tabelle )
Danach leuchtet die rote LED PR und bestätigt den
Programmiereintritt.
Innerhalb 4 Sek. drücken Sie die Taste des neuen Handsenders
(A,B,C,D)
Die rote LED erlischt und bestätigt die Überschreibung des alten
Handsenders.
Pag. 15
Achtung:
Ein bereits im Speicher befindlicher
Sendercode kann nicht an anderer Stelle
erneut programmiert werden.
Speicher voll
Wenn eine weiterer Handsender eingelernt werden soll und der
Speicher voll ist ( 85/100 Tastencodes ) blinkt die LED LR und LV
drei mal und signalisiert den vollen Speicher.
!
LED Blinkfolge 1 2 3 4 5 6 7
LV grün 1 2 4 8 16 32 64
LR rot 0 0 0 0 0 0 0
Anzahl der genutzten Speicherplätze
Es ist möglich die im Empfänger belegten Speicherplätze
anzuzeigen.
Anzeigeprozedur:
Drücken Sie Taste des Handsenders kurz, danach drücken PR am
Empfänger für mind. 1 Sek., danach blinken die LED in einer
binären Sequenz. Sie können an Hand der
Tabelle 3 die Speicherposition feststellen.
654321
ON
PR
LR
PV
LV
ON
1 2 3 4 5 6
OFF
Abb. 24
La garanzia è di 24 mesi dalla data di fabbricazione apposta all’interno.
Durante tale periodo, se l’apparecchiatura non funziona correttamente, a causa di un
componente difettoso, essa verrà riparata o sostituita a discrezione del fabbricante.
La garanzia non copre l’integrità del contenitore plastico.
La garanzia viene prestata presso la sede del fabbricante.
Guarantee period: 24 months from the productions date placed inside.
In this period if the appliance has any malfunction due to a defective component,it will be
repaired or replaced by the manufacturer.
The warranty doesn't cover the plastic box.
The assistance will be performed at the manufacturer site.
Guarantee
Garanzia
Die Garantie beträgt 24 Monaten vom inneren angezeigten Herstellungsdatum.
Während solcher Periode, wenn das Gerät nicht korrekt wegen eines defekten Bauelements
arbeitet, wird es beseitigt oder nach Hersteller Entscheidung ersetzt.
Die Garantie bedeckt die Integrität des plastischen Gehäuses nicht.
Die Garantie wird beim Sitz des Herstellers geleistet.
Garantie
Garantie
La période de garantie des produits est de 24 mois, à compter de la date de construction.
Durant cette période, si les produits ne fonctionnent pas correctement, cela, à cause d'un
composant défectueux, le produit sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
La garantie ne couvre pas le boîtier en plastique.
Le service après-vente sera fourni par le fabricant.
IS-SQ4ERML Rev. 3 del 13.06.2017
Note
T H E S M A R T L I V I N G
Manufactured by Elpro Innotek SpA
Via Piave, 23
I-31020 S.Pietro di Feletto (TV)
Italy
Tel. +39-0438-450860 - Fax . +39-0438-455628
Web : www.erone.com - email: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Erone SEL2641R433-P4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire