Makita RP1801F Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
GB Router Instruction manual
F Défonceuse Manuel d’instructions
D Oberfräse Betriebsanleitung
I Fresatrice verticale Istruzioni per l’uso
NL Bovenfrees Gebruiksaanwijzing
E Fresadora Manual de instrucciones
P Fresadora Manual de instruções
DK Overfræser Brugsanvisning
GR Ρούτερ Οδηγίες χρήσης
RP1800
RP1800F
RP1801
RP1801F
RP2300FC
RP2301FC
16
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
ENE010-1
L’outil est conçu pour l’affleurage et le profilage du bois,
du plastique et autres matériaux similaires.
Alimentation
ENF002-1
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
est conforme à la réglementation européenne et peut de
ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques
GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA DÉFONCEUSE
GEB018-3
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées car
l’outil tranchant risque d’entrer en contact avec
son propre cordon. Le contact de l’outil avec un fil
sous tension mettra ses parties métalliques exposées
sous tension, causant ainsi un choc électrique chez
l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour immobiliser et soutenir la
pièce sur une surface stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d’en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l’appuyez simplement contre
une partie du corps.
1. Bouton de réglage
2. Levier de verrouillage
3. Écrou de réglage de la tige d’arrêt
4. Bouton d’avance rapide
5. Boulon de réglage
6. Butoir
7. Index de profondeur
8. Tige d’arrêt
9. Écrou de nylon
10. Boulon de réglage
11. Bouton de verrouillage
12. Gâchette
13. Cadran de réglage de la vitesse
14. Lampe
15. Blocage de l’arbre
16. Clé
17. Pièce à travailler
18. Sens de rotation de la fraise
19. Vue du haut de l’outil
20. Sens d’alimentation
21. Guide de coupe rectiligne
22. Vis de réglage fin
23. Vis de serrage (B)
24. Vis de serrage (A)
25. Support du guide
26. Plus de 15 mm
27. Bois
28. Vis
29. Pièce mobile
30. Réglage à la largeur d’ouverture
minimale
31. Réglage à la largeur d’ouverture
maximale
32. Guide de gabarit
33. Plaque de blocage
34. Fraise
35. Socle
36. Gabarit
37. Distance (X)
38. Diamètre extérieur du guide de
gabarit
39. Support du guide
40. Vis de serrage (C)
41. Guide d’affleurage
42. Galet du guide
43. Raccord à poussières
44. Vis de serrage
45. Rondelle plate 6
46. Vis M6 x 135
47. Orifice
48. Pièce filetée dans le support de
moteur
49. Intérieur de l’orifice de la vis dans
le socle de l’outil
50. Pièce filetée dans le support de
moteur
51. Tournevis
52. Repère d’usure
53. Bouchon du porte-charbon
Modèle
RP1800/
RP1800F
RP1801/
RP1801F
RP2300FC RP2301FC
Capacité du mandrin à bague 12 mm ou 1/2”
Capacité de plongée 0 à 70 mm
Vitesse à vide (min
-1
) 22 000 9 000 - 22 000
Longueur totale 312 mm
Poids net 6 kg 6,1 kg
Niveau de sécurité /II
17
3. Portez une protection d’oreilles lorsque vous
utilisez l’outil sur une période prolongée.
4. Manipulez les fraises avec une grande prudence.
5. Avant de commencer votre travail, vérifiez
soigneusement l’absence de fissures ou
dommages sur la fraise. Remplacez
immédiatement toute fraise fissurée ou
endommagée.
6. Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant
de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en
tous les clous.
7. Tenez l’outil fermement à deux mains.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
9. Assurez-vous que la fraise n’entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil en marche.
10. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Vérifiez l’absence de
toute vibration ou sautillement, cela pouvant
indiquer que la fraise est mal posée.
11. Tenez compte du sens de rotation de la fraise et
du sens de déplacement de l’outil.
12. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
13. Avant de retirer l’outil de la pièce, coupez toujours
le contact et attendez l’arrêt complet de la fraise.
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
l’opération ; elle risque d’être extrêmement
chaude et de vous brûler la peau.
15. Prenez garde de ne pas tacher le socle de l’outil
avec du diluant, de l’essence, de l’huile ou toute
substance similaire. Elles peuvent causer des
fissures sur le socle de l’outil.
16. Demeurez conscient de la nécessité d’utiliser des
outils tranchants dont la queue a le diamètre
approprié et qui sont conçus pour la vitesse de
l’outil.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Conformez-vous aux
consignes de sécurité du fabricant du matériau.
18. Utilisez toujours un masque anti-poussières ou un
masque filtrant approprié au matériau à travailler
et à l’outil utilisé.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
(Fig. 1)
Placez l’outil sur une surface plane. Relâchez le levier de
verrouillage et abaissez le bâti jusqu’à ce que la fraise
entre en contact avec la surface plane. Serrez alors le
levier de verrouillage pour verrouiller le bâti de l’outil.
Tournez l’écrou de réglage de la tige d’arrêt dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Abaissez la tige
d’arrêt jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le boulon
de réglage. Alignez l’index de profondeur sur la
graduation « 0 ». La profondeur de coupe est indiquée sur
l’échelle par l’index de profondeur.
Tout en appuyant sur le bouton d’avance rapide, relevez
la tige d’arrêt jusqu’à obtention de la profondeur de coupe
souhaitée. Il est possible d’effectuer de petits réglages de
profondeur en tournant le bouton de réglage (1 mm par
tour).
En tournant l’écrou de réglage de la tige d’arrêt dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, vous pouvez
fixer fermement la tige d’arrêt.
Désormais, pour obtenir votre profondeur de coupe
prédéterminée, il vous suffit de relâcher le levier de
verrouillage puis d’abaisser le bâti de l’outil jusqu’à ce que
la tige d’arrêt entre en contact avec le boulon hexagonal
de réglage de la tige d’arrêt.
Écrou de nylon (Fig. 2)
La limite supérieure du bâti de l’outil peut être réglée en
tournant l’écrou de nylon.
ATTENTION :
N’abaissez pas trop l’écrou de nylon. La fraise fera
dangereusement saillie.
Butoir (Fig. 3)
Le butoir présente trois boulons hexagonaux de réglage
qui peuvent monter ou descendre de 0,8 mm par tour.
Vous pouvez facilement obtenir trois différentes
profondeurs de coupe sans modifier le réglage de la tige
d’arrêt.
Ajustez le boulon inférieur à la plus grande profondeur de
coupe désirée, en suivant la méthode de Réglage de la
profondeur de coupe.
Réglez ensuite les deux autres boulons pour obtenir des
profondeurs de coupe inférieures. Les différences de
hauteur de ces boulons hexagonaux sont égales aux
différences de profondeur de coupe.
Pour régler les boulons hexagonaux, tournez-les avec un
tournevis ou une clé. Le butoir est également utile pour
réaliser trois passes avec une profondeur
progressivement supérieure de la fraise, lorsque vous
pratiquez des rainures profondes.
ATTENTION :
Comme une coupe excessive peut causer une
surcharge du moteur ou rendre la maîtrise de l’outil
difficile, la profondeur de coupe ne doit pas dépasser
18
15 mm par passe lorsque vous pratiquez des rainures
en utilisant une fraise d’un diamètre de 8 mm.
Lorsque vous pratiquez des rainures avec une fraise
de 20 mm de diamètre, la profondeur de coupe ne doit
pas être de plus de 5 mm par passe.
Pour pratiquer des rainures plus profondes, faites deux
ou trois passes avec des profondeurs progressivement
supérieures.
Interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.
Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré avant
de mettre le contact.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de sécurité.
Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis
appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette
puis enfoncez le bouton de verrouillage. Pour arrêter
l’outil, appuyez sur la gâchette de sorte que le bouton de
sécurité revienne automatiquement. Puis relâchez la
gâchette.
Une fois cela fait, la fonction de sécurité fonctionne et
vous empêche d’appuyer sur la gâchette.
ATTENTION :
Tenez fermement l’outil lorsque vous l’éteignez, pour
ne pas vous laisser surprendre par sa réaction.
Fonction électronique
Uniquement pour les modèles RP2300FC, RP2301FC
Contrôle de vitesse constante
Possibilité d’obtenir une très bonne finition, parce que
la vitesse de rotation reste constante même sous des
conditions de charge.
En plus, quand la charge sur l’outil excède les niveaux
admissibles, la puissance au moteur est réduite pour
protéger le moteur de la surchauffe. Lorsque la charge
retourne aux niveaux admissibles, l’outil fonctionne
normalement.
Fonction de démarrage graduel
Le choc du démarrage est supprimé grâce au
démarrage graduel.
Cadran de réglage de la vitesse
Uniquement pour les modèles RP2300FC, RP2301FC
(Fig. 5)
Vous pouvez modifier la vitesse de l’outil en tournant le
cadran de réglage de la vitesse selon un chiffre indiqué
compris entre 1 et 6.
Si vous tournez le cadran en direction du 6, la vitesse
sera plus élevée. Si vous tournez le cadran en direction
du 1, la vitesse sera plus faible.
Cela vous permet de sélectionner une vitesse idéale pour
traiter le matériau de façon optimale, c’est-à-dire que la
vitesse peut être ajustée correctement pour correspondre
au matériau et au diamètre de la fraise.
Reportez-vous au tableau pour connaître la vitesse de
l’outil approximative associée aux numéros figurant sur le
cadran.
ATTENTION :
Si l’outil est utilisé en continu à des vitesses lentes
pendant longtemps, le moteur sera surchargé, ce qui
entraînera un dysfonctionnement de l’outil.
Vous ne pouvez tourner le cadran de réglage de la
vitesse que jusqu’aux positions 6 et 1. Ne le forcez pas
au-delà des positions 6 ou 1, au risque de provoquer
un dysfonctionnement du réglage de la vitesse.
Allumage des lampes
Uniquement pour les modèles RP1800F, RP1801F,
RP2300FC, RP2301FC (Fig. 6)
ATTENTION :
Ne regardez pas directement la lumière ou la source
lumineuse.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue.
La lampe s’éteint 10 à 15 secondes après la libération de
la gâchette.
REMARQUE :
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les lentilles de la
lampe. Faites attention à ne pas les rayer, ou
l’éclairage peut en pâtir.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est éteint et débranché.
Installation ou retrait de la fraise (Fig. 7)
ATTENTION :
Fixez fermement la fraise. Utilisez exclusivement la clé
fournie avec l’outil. Une fraise lâche ou trop serrée peut
être dangereuse.
Utilisez toujours un mandrin adapté au diamètre de la
queue de la fraise.
Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir inséré
une fraise et n’installez pas de fraise à petite queue
sans utiliser de manchon de mandrin ; vous risqueriez
de briser le mandrin.
N’utilisez que des fraises dont la vitesse maximale,
indiquée sur la fraise, ne dépasse pas la vitesse
maximale de la défonceuse.
Insérez complètement la fraise dans le mandrin. Appuyez
sur le blocage de l’arbre pour garder l’arbre stable et
utilisez la clé pour bien serrer l’écrou de mandrin. Lorsque
vous utilisez des fraises dont le diamètre de queue est
Numéro min
-1
1 9 000
211 000
314 000
417 000
520 000
622 000
19
inférieur, commencez par insérer le bon manchon dans le
mandrin, avant d’installer la fraise comme décrit ci-
dessus.
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d’installation en
sens inverse.
UTILISATION
ATTENTION :
Avant le fonctionnement, assurez-vous que le bâti de
l’outil se relève toujours à la limite supérieure et que la
fraise ne fait pas saillie du socle de l’outil lorsque le
levier de verrouillage est desserré.
Avant le fonctionnement, assurez-vous que le
déflecteur à copeaux est bien installé. (Fig. 8)
Utilisez toujours les deux poignées pour tenir fermement
l’outil lorsqu’il fonctionne.
Placez le socle de l’outil sur la pièce de sorte que la fraise
n’entre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez
ensuite l’outil sous tension et attendez que la fraise ait
atteint sa pleine vitesse. Abaissez le bâti de l’outil et
avancez l’outil vers la surface de la pièce, en gardant le
socle de l’outil parfaitement appuyé et en avançant
régulièrement jusqu’à ce que la coupe soit finie.
Lorsque vous coupez les arêtes, la surface de la pièce
doit se trouver à gauche de la fraise dans le sens de
déplacement de la fraise. (Fig. 9)
REMARQUE :
Si vous avancez l’outil trop vite, la qualité de la coupe
peut en pâtir, ou la fraise ou le moteur peuvent être
endommagés. Si vous avancez l’outil trop lentement, la
coupe peut brûler ou porter des marques. La bonne
vitesse d’avance dépendra de la taille de la fraise, du
type de pièce et de la profondeur de coupe. Avant de
commencer à couper la pièce, il est conseillé
d’effectuer un essai sur un petit morceau de bois. Cela
vous permettra de voir le résultat final de la coupe, et
de vérifier les dimensions.
Lorsque vous utilisez le guide de coupe rectiligne ou le
guide d’affleurage, assurez-vous de l’installer à droite
dans le sens de déplacement de la fraise Cela vous
aidera à le garder parfaitement appuyé au côté de la
pièce. (Fig. 10)
Guide de coupe rectiligne (Fig. 11)
Le guide droit est très efficace lorsqu’il est utilisé pour les
coupes droites lors du chanfreinage ou du rainurage.
Installez-le sur le support du guide à l’aide de la vis de
serrage (B). Insérez le support du guide dans les orifices
du bâti de l’outil et serrez la vis de serrage (A).
Pour régler la distance entre la fraise et le guide de coupe
rectiligne, desserrez la vis de serrage (B) et tournez la vis
de réglage fin (1,5 mm par tour). Une fois la distance
souhaitée atteinte, serrez la vis de serrage (B) pour
immobiliser le guide de coupe rectiligne. (Fig. 12)
Pour obtenir un guide de coupe rectiligne plus large, aux
dimensions souhaitées, vous devez utiliser les orifices du
guide pour boulonner des pièces de bois
supplémentaires. (Fig. 13)
Lorsque vous utilisez une fraise de gros diamètre, fixez
des morceaux de bois au guide de coupe rectiligne. Ces
morceaux de bois doivent être épais d’au moins 15 mm
pour empêcher la fraise de taper contre le guide de coupe
rectiligne.
Lorsque vous coupez, déplacez l’outil en gardant le guide
de coupe rectiligne parfaitement appuyé contre le côté de
la pièce.
Si la distance entre le côté de la pièce et la position de
coupe est trop large pour le guide de coupe rectiligne, ou
si le côté de la pièce n’est pas droit, le guide de coupe
rectiligne ne peut pas être utilisé. Dans ce cas, serrez une
planche droite contre la pièce et utilisez-la comme guide
contre la base de l’affleureuse. Déplacez l’outil dans le
sens de la flèche. (Fig. 14)
Réglage fin du guide de coupe rectiligne
(accessoire) (Fig. 15)
Lorsque la défonceuse est montée
Insérez les deux tiges (Tige 10) dans les rainures de
montage extérieures du support du guide, et fixez-les en
serrant les deux vis de serrage (M15 x 14 mm). Assurez-
vous que l’écrou à oreilles (M6 x 50 mm) est bien serré,
faites glisser l’unité de montage du socle de la
défonceuse sur les deux tiges (Tige 10), puis serrez les
vis de serrage du socle.
Fonction de réglage fin du placement de
la lame par rapport au guide de coupe
rectiligne (Fig. 16)
1. Desserrez l’écrou à oreilles (M6 x 50 mm).
2. L’écrou à oreilles (M10 x 52 mm) peut être pivoté pour
ajuster la position (un tour ajuste la position de 1 mm).
3. Une fois l’ajustement de la position effectué, serrez
complètement l’écrou à oreilles (M6 x 50 mm).
La bague graduée peut être pivotée séparément, de sorte
que la graduation puisse être alignée sur zéro (0).
Modification de la largeur du coulisseau
Desserrez les vis repérées par des cercles pour modifier
la largeur du coulisseau vers la gauche et vers la droite.
Une fois la largeur modifiée, serrez les vis complètement.
La plage de modification de la largeur du coulisseau (d)
est de 280 à 350 mm. (Fig. 17 - 19)
Guide de gabarit (accessoire) (Fig. 20)
Le guide de gabarit fournit un manchon dans lequel passe
la fraise, ce qui permet l’utilisation de l’outil avec des
patrons.
Pour l’installer, tirez le levier de verrouillage et insérez le
guide de gabarit. (Fig. 21)
Fixez le gabarit à la pièce. Placez l’outil sur le gabarit et
déplacez l’outil en faisant glisser le guide de gabarit le
long du gabarit. (Fig. 22)
REMARQUE :
La pièce sera coupée à une taille légèrement différente
du gabarit. Laissez la distance (X) entre la fraise et
l’extérieur du guide de gabarit. La distance (X) peut
être calculée à l’aide de l’équation suivante :
Distance (X) = (diamètre extérieur du gabarit - diamètre
de la fraise) / 2
Guide d’affleurage (accessoire en option)
(Fig. 23)
L’affleurage, les coupes courbes pour placages des
meubles et autres activités similaires peuvent facilement
20
être exécutés avec le guide d’affleurage. Le galet du
guide roule sur la courbe et assure une coupe fine.
Installez-le sur le support du guide à l’aide de la vis de
serrage (B). Insérez le support du guide dans les orifices
du bâti de l’outil et serrez la vis de serrage (A).
Pour régler la distance entre la fraise et le guide
d’affleurage, desserrez la vis de serrage (B) et tournez la
vis de réglage fin (1,5 mm par tour). Pour remonter ou
descendre le galet du guide, desserrez la vis de serrage
(C).
Une fois le réglage effectué, serrez complètement les vis
de serrage. (Fig. 24)
Lorsque vous coupez, déplacez l’outil en vous assurant
que le galet du guide roule contre le côté de la pièce.
(Fig. 25)
Ensemble du raccord à poussières
(accessoire) (Fig. 26)
Utilisez le raccord à poussières pour retirer la poussière.
Installez le raccord à poussières sur le socle de l’outil, à
l’aide de la vis à oreilles de sorte que la protubérance du
raccord à poussières s’insère dans l’encoche du socle de
l’outil.
Ensuite, raccordez un aspirateur au raccord à poussières.
(Fig. 27)
Utilisation de la vis M6 x 135 pour régler
la profondeur de coupe
Lorsque l’outil est utilisé avec une table de défonceuse
disponible sur le marché, l’utilisation de cette vis donne à
l’opérateur la possibilité d’effectuer un léger réglage de
profondeur de coupe depuis le dessus de la table.
(Fig. 28)
1. Installation de la vis et de la rondelle sur l’outil
Fixez la rondelle plate à la vis.
Insérez cette vis en la faisant passer par un orifice de
vis dans le socle de l’outil puis vissez la pièce filetée au
support du moteur de l’outil. (Fig. 29 à 31)
Lubrifiez alors l’intérieur de l’orifice de la vis dans le socle
de l’outil, ainsi que la pièce filetée dans le support du
moteur. (Fig. 32 et 33)
2. Réglage de la profondeur de coupe
Une petite profondeur de coupe peut être obtenue en
faisant tourner cette vis à l’aide d’un tournevis, depuis
le dessus de la table. (1 mm par tour complet)
Si vous faites tourner la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre, la profondeur de coupe sera plus
importante, et elle sera moins importante dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 34)
MAINTENANCE
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Remplacement des charbons (Fig. 35)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure.
Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les
porte-charbons.
Les deux charbons doivent être remplacés en même
temps. Utilisez uniquement des charbons identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
tournevis.
Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez
en place les bouchons de porte-charbon. (Fig. 36)
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation ou travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués dans un Centre de service après-
vente Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode demploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
Fraises pour coupes rectilignes et rainures
Fraises pour rebord
Fraises pour affleurage de stratifié
Guide de coupe rectiligne
Guide d’affleurage
Support du guide
Guides de gabarit
Adaptateur de guide de gabarit
Contre-écrou
Mandrin 12 mm
Manchon de mandrin 6 mm, 8 mm, 10 mm
Manchon de mandrin 3/8”, 1/4
•Clé 24
Tête d’aspiration
Fraises de défonceuse
Fraise à rainer (Fig. 37)
mm
D A L 1 L 2
6
20 50 15
1/4
12
12 60 30
1/2
12
10 60 25
1/2
886025
6
85018
1/4
6
65018
1/4”
21
Fraise à rainurer en « U » (Fig. 38)
mm
Fraise à rainurer en « V » (Fig. 39)
mm
Fraise à affleurer (Fig. 40)
mm
Fraise à affleurer combinaison double (Fig. 41)
mm
Fraise à joint de planches (Fig. 42)
mm
Fraise 1/4 de rond (Fig. 43)
mm
Fraise à chanfreiner (Fig. 44)
mm
Fraise à profiler concave (Fig. 45)
mm
Fraise à affleurer avec roulement (Fig. 46)
mm
Fraise à arrondir avec roulement (Fig. 47)
mm
Fraise à chanfreiner avec roulement (Fig. 48)
mm
Fraise à profiler avec roulement (Fig. 49)
mm
Fraise à profiler pour cavet avec roulement (Fig. 50)
mm
Fraise à profiler pour doucine avec roulement
(Fig. 51)
mm
REMARQUE :
Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Pour le modèle RP1800
ENF100-1
Pour système d’alimentation électrique à basse
tension, de 220 V à 250 V.
La mise sous/hors tension des appareils électriques
entraîne des fluctuations de la tension. L’utilisation de cet
appareil sur une source d’alimentation inadéquate peut
affecter le fonctionnement d’autres appareils. On peut
considérer qu’il n’aura pas d’effets négatifs si l’impédance
de la source d’alimentation est inférieure ou égale à
0,40 Ohm. La prise de courant utilisée pour cet appareil
doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de
protection à déclenchement lent.
Pour le modèle RP1800F
ENF100-1
Pour système d’alimentation électrique à basse
tension, de 220 V à 250 V.
La mise sous/hors tension des appareils électriques
entraîne des fluctuations de la tension. L’utilisation de cet
appareil sur une source d’alimentation inadéquate peut
affecter le fonctionnement d’autres appareils. On peut
D A L 1 L 2 R
6 6 50 18 3
D A L 1 L 2 θ
1/4” 20 50 15 90°
D A L 1 L 2 L 3
12 12 60 20 35
8 8 60 20 35
6 6 60 18 28
D A L 1 L 2 L 3 L 4
6 6 70 40 12 14
D A 1 A 2 L 1 L 2 L 3
12 38 27 61 4 20
D A 1 A 2 L 1 L 2 L 3 R
6 25 9 48 13 5 8
6 20 8 45 10 4 4
D A L 1 L 2 L 3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
D A L 1 L 2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
D A L 1 L 2
6
10 50 20
1/4”
D A 1 A 2 L 1 L 2 L 3 R
6 15 8 37 7 3,5 3
6 21 8 40 10 3,5 6
1/4” 21 8 40 10 3,5 6
D A 1 A 2 L 1 L 2 θ
6
26 8 42 12 45°
1/4”
6208411160°
D A 1 A 2 A 3 L 1 L 2 L 3 R
6 20 12 8 40 10 5,5 4
6 26 12 8 42 12 4,5 7
D A 1 A 2 A 3 A 4 L 1 L 2 L 3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
6 26 22 12 8 42 12 5 5
D A 1 A 2 L 1 L 2 L 3 R1 R2
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 8 42 12 4,5 3 6
22
considérer qu’il n’aura pas d’effets négatifs si l’impédance
de la source d’alimentation est inférieure ou égale à
0,39 Ohm. La prise de courant utilisée pour cet appareil
doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de
protection à déclenchement lent.
Pour le modèle RP1801, RP1801F
ENF100-1
Pour système d’alimentation électrique à basse
tension, de 220 V à 250 V.
La mise sous/hors tension des appareils électriques
entraîne des fluctuations de la tension. L’utilisation de cet
appareil sur une source d’alimentation inadéquate peut
affecter le fonctionnement d’autres appareils. On peut
considérer qu’il n’aura pas d’effets négatifs si l’impédance
de la source d’alimentation est inférieure ou égale à
0,38 Ohm. La prise de courant utilisée pour cet appareil
doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de
protection à déclenchement lent.
Pour les modèles RP1800, RP1800F, RP1801,
RP1801F
Bruit
ENG102-3
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 86 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 97 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG223-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : coupe de rainures sur un
panneau de fibres à densité moyenne
Émission des vibrations (a
h
) : 4,0 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Pour les modèles RP2300FC, RP2301FC
Bruit
ENG102-3
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 87 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 98 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG223-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : coupe de rainures sur un
panneau de fibres à densité moyenne
Émission des vibrations (a
h
) : 4,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-15
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
suivantes :
Nom de la machine :
Défonceuse
N° de modèle/Type :
RP1800, RP1800F, RP1801, RP1801F, RP2300FC,
RP2301FC
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
26. 10. 2010
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Makita RP1801F Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur