Skil 3385-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 19 Ver la página 36
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3385-01
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 1
19.
Consignes générales de sécurité
Lieu de travail
GARDEZ LES ENFANTS À UNE DISTANCE APPROPRIÉE
Ne laissez pas les visiteurs entrer en contact avec un outil ou un fil
de rallonge. Tous les visiteurs doivent être gardés à une distance
suffisante du lieu de travail pour garantir leur sécurité.
MAINTENEZ LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE
Les zones et tables encombrées augmentent les risques
d’accidents.
ASSUREZ LA SÉCURITÉ DES ENFANTS DANS L’ATELIER
Utilisez des cadenas et/ou des coupe-circuits, ou retirez les clés de
mise en marche.
ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
N’utilisez pas les outils dans des endroits humides. Gardez la zone
de travail bien éclairée. N’exposez pas les outils électriques à la
pluie. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Sécurité personnelle
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE
Lisez et comprenez le mode d’emploi et les étiquettes apposées
sur l’outil. Apprenez son application et ses limitations, ainsi que
les risques spécifiques possibles associés à l’emploi de cet outil.
NE VOUS PENCHEZ PAS EXCESSIVEMENT
Maintenez toujours une bonne assise pour ne pas risquer de
perdre l’équilibre.
RESTEZ ALERTE
Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous en servez
pas après avoir consommé de l’alcool ou lorsque vous prenez des
médicaments altérant votre état mental.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
Ne portez pas de vêtements lâches, de gants, de cravate, de
bagues, de bracelets ou d’autres bijoux qui risqueraient d’être
attrapés dans des pièces en mouvement. Il est recommandé de
porter des chaussures à semelle antidérapante. Couvrez-vous les
cheveux si vous avez les cheveux longs.
UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Utilisez aussi un masque facial ou un masque antipoussières si
l’opération de coupe produit de la sciure, et portez des bouche-
oreilles en cas d’utilisation prolongée. Les lunettes ordinaires
n’ont que des lentilles à l’épreuve des chocs – elles NE sauraient
remplacer des lunettes de sécurité.
PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Empêchez tout contact de quelconques parties de votre corps
avec des surfaces mises à la terre – par exemple : tuyaux,
radiateurs, cuisinière électrique, enceinte de réfrigérateur.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Quand vous ne vous en servez pas, avant de les réparer, avant de
changer des lames, mèches, couteaux, etc.
L
AISSEZ LES DISPOSITIFS DE PROTECTION À LEUR PLACE
En bon ordre de fonctionnement, et bien ajustés et alignés
RETIREZ LES CLÉS ET CLAVETTES DE RÉGLAGE
Lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant une opération d’entretien,
lors du changement de lames, de mèches, de couteaux, etc.
DIMINUEZ LE RISQUE DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position hors tension
(« OFF ») avant de brancher l’outil.
METTEZ TOUS LES OUTILS À LA TERRE
Cet outil est muni d’un cordon à trois conducteurs agréé et d’une
fiche de mise à la terre de type à trois broches qui sont
compatibles avec la prise de mise à la terre du type approprié. Le
conducteur vert du cordon est le fil de mise à la terre. Ne con
-
nectez jamais le fil vert à une borne sous tension.
NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL OU SUR SON SUPPORT
Vous risqueriez une blessure grave si l’outil basculait ou en cas de
contact accidentel avec l’outil. Ne placez pas de matériaux sur
l’outil ou à proximité de celui-ci de telle manière qu’il pourrait être
nécessaire de monter sur l’outil ou sur son support pour les
atteindre.
INSPECTEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES LE CAS ÉCHÉANT
Avant de continuer à utiliser l’outil, inspectez attentivement tout
dispositif de protection ou autre élément endommagé pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement et joue le rôle qu’il est censé
jouer. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, les mécanismes de
montage et tous les autres problèmes éventuels qui pourraient
affecter le fonctionnement. Il faut remplacer tout dispositif de
protection ou autre élément endommagé comme il se doit.
Il ne faut demander qu’à des réparateurs
ayant reçu la formation nécessaire
d’effectuer des réparations, qu’elles soient électriques ou
mécaniques. Contactez le Centre de service usine Skil, un
Centre de service après-vente agréé ou un autre service de
réparation qualifié.
N’utilisez que des pièces de rechange
Skil ; l’emploi de pièces différentes
risquerait d’être dangereux.
L’utilisation d’accessoires quelconques
qui ne figurent pas dans le catalogue Skil
actuel risquerait d’être dangereuse.
« CONSERVEZ CES CONSIGNES D’UTILISATION/DE SÉCURITÉ »
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES. Le non-respect des consignes de sécurité indiquées ci-dessous et d’autres
précautions de sécurité de base peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 19
20
.
Consignes de sécurité additionnelles
Emploi de l’outil
NE FORCEZ PAS L’OUTIL
L’outil fonctionnera mieux et de façon moins dangereuse à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
UTILISEZ L’OUTIL QUI CONVIENT
Ne forcez pas un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un
outil plus robuste. N’utilisez pas d’outils à des fins pour lesquelles
ils n’ont pas été conçus – par exemple, n’utilisez pas de scie
circulaire pour couper des branches d’arbres ou des bûches.
ASSUJETTISSEZ L’OUVRAGE
Utilisez des brides ou des étaux pour maintenir l’ouvrage en place.
C’est plus sûr que d’utiliser vos mains, et cela vous permet de
vous servir de vos deux mains pour utiliser l’outil.
NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE
Mettez l’outil hors tension. Ne vous en éloignez pas avant qu’il se
soit complètement arrêté.
Entretien de l’outil
N’ALTÉREZ PAS L’OUTIL ET UTILISEZ-LE CONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS
Ces outils sont construits avec une grande précision. Toute
altération ou modification non spécifiée constitue une utilisation
non conforme qui risquerait de causer des conditions
dangereuses.
ÉVITEZ D’UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT GAZEUX
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère gazeuse
ou explosive. Les moteurs associés à ces outils produisent
généralement des étincelles qui risqueraient de causer des
conditions dangereuses.
ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT LES OUTILS
Gardez les outils bien aiguisés et propres pour obtenir le meilleur
rendement et réduire les dangers. Suivez les instructions pour
lubrifier et changer les accessoires. Inspectez périodiquement les
cordons électriques des outils et, s’ils sont endommagés, faites-
les réparer par un service de réparation agréé. Inspectez
périodiquement les fils de rallonge et remplacez-les s’ils sont
endommagés. Maintenez les poignées sèches et propres, et
assurez-vous qu’il n’y a pas de taches d’huile ou de graisse.
Avant de brancher l’outil dans une source d’alimentation électrique
(prise de courant, connecteur de prolongation, etc.), assurez-vous
que la tension fournie est la même que celle qui est indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil. Une source d’alimentation électrique
ayant une tension supérieure à celle qui est spécifiée pour l’outil
pourrait causer des blessures graves à l’utilisateur, ainsi que des
dommages à l’outil. Si vous avez le moindre doute, NE BRANCHEZ
PAS L’OUTIL. L’utilisation d’une source d’alimentation électrique
ayant une tension inférieure à celle de la plaque signalétique est
mauvaise pour le moteur.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
LA SÉCURITÉ EST UNE COMBINAISON
DE BON SENS DE L’OPÉRATEUR ET DE VIVACITÉ D’ESPRIT À
TOUT MOMENT PENDANT QUE LA SCIE EST EN TRAIN DE
FONCTIONNER.
Il faut toujours rester vigilant, même si, au bout d’un certain
temps, le fait d’avoir utilisé souvent votre scie à ruban risque de
vous faire croire qu’il n’existe aucun danger. Souvenez-vous
toujours qu’une seconde d’inattention est suffisante pour causer
une blessure grave.
Le fonctionnement de tout outil électrique
risque de causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui peut
e
ntraîner des lésions graves des yeux.
Portez toujours des lunettes de sécurité
conformes à la norme ANSI Z87.1 (illustrée
sur l’emballage) avant de commencer à travailler avec l’outil.
Certaines poussières créées par des
opérations de ponçage, de sciage, de
rectification, de perçage et d’autres activités de construction
avec des outils électriques contiennent des produits chimiques
qui sont connus comme causant des cancers, des malformations
congénitales et d’autres problèmes affectant la reproduction.
Voici quelques exemples de tels produits chimiques :
Le plomb de peintures à base de plomb,
La silice cristalline de briques et de ciment, ainsi que d’autres
produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome de bois d’œuvre ayant subi un traitement
chimique.
Votre risque résultant de telles expositions est variable, selon la
fréquence de votre exposition. Pour réduire votre exposition à de
tels produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et
en portant un matériel de sécurité agréé, comme un masque
antipoussières qui est conçu spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
NOTEZ ET RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS ET LES
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ QUI FIGURENT
SUR LA PRESSE DE SCIE À RUBAN :
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 20
Pour réduire le risque de blessures :
1. Ne regardez pas directement la source du rayon laser. Vous
risquez de subir des dommages aux yeux si vous regardez
délibérément la source du rayon laser.
2. Le rayon laser utilisé dans ce système est un laser de Classe II
de 1 mW avec des longueurs d’ondes maximales de 650 nm.
ÉVITEZ TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX.
3. Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux instruc-
tions du fabricant :
Ne pointez jamais le rayon laser en direction d’une personne ou
d’un objet autre que l’ouvrage.
Ne projetez pas le rayon laser dans les yeux de quelqu’un
d’autre.
Assurez-vous toujours que le rayon laser est dirigé vers un
ouvrage sans surfaces réfléchissantes, parce que le rayon laser
risquerait alors d’être projeté dans vos yeux ou dans les yeux
de quelqu’un d’autre.
L’utilisation de
commandes ou de
réglages, ou l’exécution de procédures
autres que ce qui est indiqué ici
risquerait de causer une exposition à des
rayonnements dangereux.
21
.
Consignes de sécurité relatives aux rayons laser
Consignes de sécurité particulières pour les scies à ruban
1. Pour éviter tout risque de blessure à la suite d’un mouvement
inattendu, assurez-vous que la scie est sur une surface ferme et de
niveau, et qu’elle est correctement assujettie pour éviter qu’elle ne
se balance. Vérifiez qu’il y a assez de place pour l’opération prévue.
Boulonnez la scie sur une surface de support pour empêcher tout
glissement ou dérapage pendant l’opération de coupe.
2. Éteignez et débranchez la scie avant de la déplacer.
3. Utilisez des lames de la taille et du style appropriés.
4. Assurez-vous que les dents de la lame sont orientées vers le bas
et en direction de la table.
5. Le guide de la lame, les supports, les paliers et la tension de la
lame doivent être ajustés correctement pour éviter tout risque de
contact accidentel avec la lame et pour réduire au minimum le
risque de bris de lame. Pour maximiser le support de la lame,
ajustez toujours le guide supérieur de la lame et le dispositif de
protection de la lame afin que ce dernier soit bien serré mais ne
fasse pas obstacle au mouvement de l’ouvrage.
6. La poignée de verrouillage de l’inclinaison de la table doit être
bien serrée.
7. Faites extrêmement attention avec les ouvrages très grands, très
petits ou ayant des formes compliquées.
8. Utilisez des supports supplémentaires pour empêcher l’ouvrage
de glisser et de tomber du dessus de la table.
9. Les ouvrages doivent être assujettis de façon à ce qu’ils ne
risquent pas de se tordre, de se balancer ou de glisser pendant
l’opération de coupe.
10. Planifiez soigneusement les opérations de coupe complexes ou
sur des ouvrages de petite taille afin de ne pas risquer un
pincement de la lame. Évitez toutes opérations risquant de vous
faire perdre l’équilibre ou nécessitant des positions inconfortables
des mains pour ne pas risquer d’entrer en contact accidentellement
avec la lame.
11. Les petits ouvrages doivent être assujettis au moyen de brides
ou d’autres attaches. Ne tenez pas les ouvrages de petite taille avec
votre main parce que vos doigts risqueraient de pénétrer au-
dessous du dispositif de protection de la lame.
12. Supportez adéquatement les ouvrages cylindriques (utilisez un
bloc en V ou appuyez-les contre le guide d’onglet) pour éviter qu’ils
ne roulent et pour que la lame ne risque pas de mordre.
13. Coupez seulement un ouvrage à la fois. Assurez-vous qu’il n’y
a rien sur la table en dehors de l’ouvrage et de ses guides avant
d’allumer la scie.
14. Inspectez toujours la scie en mouvement avant chaque
opération. Si vous notez des vibrations excessives, des hésitations
de la lame de la scie ou des bruits inhabituels, arrêtez
immédiatement et éteignez la scie. Débranchez-la tout de suite. Ne
remettez pas la scie en marche jusqu’à ce que le problème ait été
localisé et corrigé.
15. Pour libérer tout matériau coincé, mettez d’abord l’interrupteur
dans la position d’arrêt (OFF). Retirez la clé de l’interrupteur et
débranchez la scie.
Attendez que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt avant de
retirer le matériau coincé.
16. Ne quittez pas le lieu de travail avant que toutes les pièces
mobiles soient à l’arrêt. Mettez les coupe-circuit hors tension.
Retirez la clé de l’interrupteur de la scie à ruban et rangez-la en lieu
sûr, hors de portée des enfants. Assurez-vous qu’il n’y ait aucun
danger pour des enfants dans l’atelier !
17. Maintenez un réglage correct de la tension et de l’alignement de
la lame, des guides de lame et des paliers de butée.
18. Ajustez le guide supérieur à 1/8 po au-dessus de l’ouvrage
avant de commencer à couper.
19. Maintenez l’ouvrage fermement contre la table.
20. Utilisez la lame recommandée à la vitesse indiquée en fonction
du matériau de l’ouvrage.
21. Avant de commencer, assurez-vous que le moteur, la table, les
accessoires et les boutons de réglage sont bien dans les positions
désirées.
22. N’utilisez pas la scie avec la porte de l’enjoliveur de roue
ouverte.
23. Débranchez la scie avant de procéder à des changements,
réglages ou réparations de lames.
24. N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits
humides.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 21
22
.
Spécifications du moteur et spécifications électriques
Spécifications générales
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Débit nominal en ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 A
Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . .No 1 400 / 2 700 tr/mn (c/mn)
Col . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 po (22,9 cm)
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 1/2 po (151 cm)
Capacité de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1/2 po (8,9 cm)
Dimensions de la table . . . . . . .11 3/4 x 11 3/4 po (30 x 30 cm)
Spécifications du moteur
En cas de dysfonctionnement ou de panne de fonctionnement, la
mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance pour le
courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cet
outil est équipé d’un cordon électrique muni d’un conducteur de
mise à la terre de l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La
fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est installée
correctement et mise à la terre conformément à tous les codes et
à toutes les ordonnances applicables.
Cette scie à ruban est conçue pour utiliser un moteur de
1 700 tr/mn. Elle est câblée pour un fonctionnement avec
alimentation en courant alternatif de 110-120 volts, 60 Hz. Avant de
connecter le cordon du moteur à la source d’alimentation
électrique, assurez-vous que l’interrupteur est dans la position hors
tension (« OFF ») et vérifiez que le courant électrique a les mêmes
caractéristiques que celles qui sont estampées sur la plaque
signalétique de la scie à ruban.
Raccordement à une source d’alimentation
Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi afin de
protéger l’opérateur contre les risques de chocs électriques.
Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise de
courant de 110-120 V du type correctement mis à la terre protégée
par un disjoncteur ou un fusible à temporisation double de 15
ampères.
Toutes les prises de courant ne sont pas obligatoirement mises à
la terre correctement. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de
courant, telle qu’illustrée à la Fig. 1, est bien mise à la terre,
demandez à un électricien professionnel de l’inspecter.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne
touchez pas les broches en métal de la fiche
lorsque vous installez la fiche dans la prise de courant ou
lorsque vous l’en retirez.
L’absence de mise à la terre correcte de cet
outil électrique peut causer une électrocution
ou un choc électrique grave, en particulier en cas d’utilisation
à proximité de canalisations en métal ou d’autres objets en
métal. En cas de choc électrique, votre réaction pourrait causer
un contact accidentel entre vos mains et l’outil.
Si le cordon d’alimentation est usé,
coupé ou endommagé de quelque façon
que ce soit, faites-le remplacer immédiatement pour éviter tout
risque de choc électrique ou d’incendie.
Votre appareil est conçu pour une alimentation électrique de 120
volts ; il a des fiches qui ressemblent à celle de la Figure 1.
Cet outil électrique est muni d’un cordon à trois conducteurs et
d’une fiche mise à la terre agréés par Underwriters Laboratories et
par l’Association Canadienne de Normalisation. Le conducteur de
mise à la terre a une gaine verte et est attaché au bâti de l’outil à
un bout et à la broche de mise à la terre de la fiche de raccorde-
ment à l’autre bout.
Si la prise de courant que vous avez l’intention d’utiliser pour cet
outil électrique est du type à deux broches, IL NE FAUT PAS
RETIRER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE OU L’ALTÉRER DE
QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT. Demandez à un électricien
professionnel de remplacer la prise de courant à DEUX trous par
une prise de courant à TROIS trous mise à la terre correctement.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut créer un risque de choc électrique. Le
conducteur avec une isolation dont la surface extérieure est verte,
avec ou sans bandes jaunes, est le conducteur prévu pour
l’équipement. S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer le
cordon électrique ou la fiche, ne connectez pas le conducteur de
mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension.
Consultez un électricien professionnel ou un technicien qualifié si
les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement
comprises ou si vous n’êtes pas certain que l’outil est mis à la
terre correctement.
Utilisez toujours un cordon de rallonge approprié. L’emploi de
quelque cordon de rallonge que ce soit causera une certaine perte
de puissance. Pour réduire cette perte au minimum possible et
pour empêcher la surchauffe et le claquage du moteur, utilisez le
tableau ci-dessous afin de déterminer le diamètre minimum des
fils (A.W.G.) du cordon de rallonge. Utilisez seulement des
cordons de rallonge à trois fils ayant des fiches du type de mise à
la terre à trois broches et des prises de courant à trois trous
compatibles avec la fiche de l’outil. Assurez-vous que votre
cordon de rallonge est en bon état.
Longueur du cordon de rallonge
Diamètres des fils A.W.G.
0-25 pi (0-7,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
26-50 pi (7,8-15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
51-100 pi (15,3-30 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
DANGER
!
DANGER
!
FIG. 1
« CONSERVEZ CES CONSIGNES
D’UTILISATION/DE SÉCURITÉ »
AVERTISSEMENT
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 22
23
.
Table des matières
Page
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consignes de sécurité additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Spécifications du moteur et spécifications électriques . . . . . . 22
Déballage et inspection du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tableau des pièces en vrac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Page
Connaissance élémentaire de votre scie à ruban . . . . . . . . . . .25
Assemblage et réglages ......................................................26-31
Opérations de base avec la perceuse à colonne ..............32-34
Entretien de votre perceuse à colonne ....................................35
Guide de diagnostic ....................................................................53
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 23
24
.
Déballage et inspection du contenu
Pour réduire le risque de blessure, ne
branchez jamais la fiche dans une prise
de courant avant que toutes les étapes de la procédure
d’assemblage ne soient terminées et avant d’avoir lu et
compris la totalité du mode d’emploi.
La scie à ruban motorisée modèle 3385-01 est expédiée complète
dans une seule boîte.
1. Déballez et inspectez le contenu, puis séparez toutes les pièces
des matériaux d’emballage. Comparez chaque pièce avec le «
Tableau des pièces en vrac » pour vous assurer que toutes les
pièces sont présentes avant de mettre au rebut de quelconques
matériaux d’emballage.
Si de quelconques pièces sont
manquantes, ne tentez pas d’assembler
la scie à ruban, de brancher son cordon d’alimentation ou de
mettre l’interrupteur dans la position de marche avant de vous
être procuré toutes les pièces manquantes et de les avoir
installées correctement.
2. Éliminez la couche d’huile de protection qui est appliquée sur la
table et sur la base. Utilisez n’importe quelle graisse domestique
ordinaire et un produit détachant.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de
réaction toxique, n’utilisez jamais
d’essence, de naphte ou de solvants très volatils similaires.
3. Appliquez une couche de cire sur la table et sur les surfaces
usinées de la base pour empêcher la formation de rouille.
Essuyez soigneusement toutes les pièces avec un tissu sec et
propre.
Tableau des pièces en vrac
ARTICLE DESCRIPTION QTÉ
A Scie à ruban 1
B Table 1
C
Plaque amovible de table
1
D Guide longitudinal 1
E
Ensemble de guide d’onglet
1
F Clé hexagonale de 3 mm 1
G Clé combinée de 10 et 13 mm 1
H
Boulon, rondelle et rondelle de
blocage de la table
4
I Guide d’utilisation 1
A
B
H
D
C
E
F
G
I
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 24
25.
Connaissance élémentaire de votre scie à ruban
9
10
1
2
11
3
4
5
6
8
7
1
1
2
2
23
24
25
19
26
15
27
28
29
23
21
22
20
19
16
17
18
15
14
13
12
1 Bouton de réglage de la tension de la lame
2 P
oignée à relâchement rapide de la tension de la lame
3 Lumière de travail à DEL
4 L
ame
5 Ensemble de support de la table
6 Guide inférieur de la lame
7 Courroie d’entraînement
8 R
oue inférieure
9 Porte
1
0
B
outon de réinitialisation
11 Roue supérieure
12 Bouton de verrouillage du mécanisme
de contrôle de la lame
13 Bouton du mécanisme de contrôle de la lame
14 Ensemble de moteur
15 Base
16 Orifice de dépoussiérage
17 Bouton de verrouillage du réglage
de l’inclinaison de la table
18 Bouton de réglage de
l’inclinaison de la table
19 Table
20 Guide supérieur de la lame
21 Bouton de verrouillage du
guide supérieur de la lame
22 Bouton de réglage du dispositif du guide supérieur de la lame
23 Hublot supérieur
24 Verrou du haut de la porte
25 Bouton de réglage du rayon laser
26 Verrou du bas de la porte
27 Interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) avec clé de sécurité
28 Interrupteur du laser
29 Interrupteur de la lumière de travail
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 25
26.
Assemblage et réglages
Avant de commencer à assembler la scie
à ruban, éteignez la scie, retirez la clé de
sécurité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant. Le cordon d’alimentation doit rester débranché à
chaque fois que vous travaillez sur la scie.
Installation de la table (Fig. 3-6)
1. Desserrez le bouton de verrouillage (1) et tournez le bouton du
dispositif de protection de la lame
(2) pour soulever le dispositif
de protection supérieur de la lame
(3) jusqu’à la position la plus
élevée.
2. Placez la table sur le support de la table en faisant glisser la
fente
(4) dans la table au-dessus de la lame (5), en faisant
attention de ne pas endommager la lame.
3. Alignez les quatre trous au bas de la table au-dessus des quatre
trous dans le support de la table
(6).
4. Placez une rondelle et une rondelle de blocage sur chaque
boulon
(7), et assujettissez le boulon à travers le support de la
table et dans la table même.
5. Serrez tous les quatre boulons pour faire en sorte que la table
soit fermement assujettie.
6. Alignez la fente dans la plaque amovible de table en plastique
(8) avec la fente dans la table et la lame. Appuyez sur la plaque
amovible pour la faire entrer dans l’orifice carré au milieu de la
table.
Remarque : la table doit être ajustée correctement avant que la
scie ne soit mise en marche. Voir la rubrique consacrée au réglage
de l’inclinaison de la table (page 27).
Assembly and adjustments
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
3
2
4
8
1
5
6
7
AVERTISSEMENT
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 26
27.
Assemblage et réglages
Installation du guide longitudinal (Fig. 7)
1. Soulevez la bride (1) sur l’ensemble de guide longitudinal dans
la position élevée.
2. Placez le guide longitudinal sur la table de façon que la bride
soit à l’avant de la table.
3. Abaissez la bride de fixation du guide longitudinal de façon à
verrouiller le guide longitudinal en position sur la table. Faites
tourner la bride pour serrer ou desserrer.
Pour déplacer le guide longitudinal, soulevez la bride et faites
glisser le guide jusqu’à la position désirée. Abaissez la bride pour
verrouiller le guide en place.
Montage de la scie à ruban sur une surface
de travail (Fig. 8)
Assujettissez la scie à une surface de travail appropriée en insérant
la quincaillerie de montage nécessaire dans les quatre trous
percés en usine
(2) dans la base de la scie.
Réglages
Avant de procéder au réglage de la scie à
ruban, éteignez la scie, retirez-en la clé
de sécurité et débranchez le cordon d’alimentation électrique
de la prise de courant. Le cordon d’alimentation doit rester
débranché à chaque fois que vous travaillez sur la scie.
Réglage de l’inclinaison de la table (Fig. 9)
La table s’incline de 0° à 45° vers la droite.
1. Tournez le bouton de verrouillage du réglage de l’inclinaison de
la table
(3) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Tournez le bouton de réglage de l’inclinaison de la table
(4)
jusqu’à ce que la flèche indicatrice corresponde à l’angle désiré
sur l’indicateur d’inclinaison de la table
(5).
3. Serrez le bouton de verrouillage de l’inclinaison de la table
(3)
pour assujettir la table.
Raccor
dement à un système de collecte
de la poussière (Fig. 10)
Un orifice de dépoussiérage de 1 1/2 po (3,8 cm) (6) est situé sur
le côté moteur de la scie à ruban. Cet orifice peut être raccordé
directement à un système de collecte de la poussière en
connectant le bout de ramassage du tuyau de collecte de la
poussière à l’orifice de dépoussiérage.
FIG. 7
1
FIG. 8
2
2
FIG. 9
FIG. 10
4
5
3
6
AVERTISSEMENT
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 27
28.
Assemblage et réglages
Réglage de la tension de la lame (Fig. 11)
Un changement de la largeur de la lame ou du type de matériau
qui est coupé affectera la tension de la lame. Si la tension de la
lame est insuffisante, la lame risquera de glisser sur les roues. Si
la tension de la lame est excessive, il existe un risque de bris de la
lame.
1. Tournez le bouton de réglage de la tension de la lame
(1) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour élever la roue
supérieure de la lame
(2) et augmenter la tension sur la lame.
La lame devrait alors être serrée contre la roue ; il ne faut pas
serrer excessivement le bouton de réglage de la tension de la
lame.
2. Tournez le bouton de réglage de la tension de la lame
(1) dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser la
roue supérieure de la lame (2) et réduire la tension sur la lame.
Réglage du mécanisme de contrôle
de la lame (Fig. 11 et 12)
Vérifiez la tension de la lame avant de procéder à des réglages du
mécanisme de contrôle de la lame.
1. Tournez la roue supérieure de la lame
(2) dans le sens des
aiguilles d’une montre et vérifiez la position de la lame par
rapport à la roue. La lame doit rester au centre de la roue.
a. Si la lame se déplace vers l’avant de la roue, desserrez le
bouton de verrouillage du mécanisme de contrôle de la lame
(4) et tournez légèrement dans le sens des aiguilles d’une
montre le bouton du mécanisme de contrôle de la lame
(3).
En même temps, tournez la roue supérieure
(2) jusqu’à ce
que la lame soit centrée.
b. Si la lame se déplace vers le bord arrière de la roue, tournez
légèrement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
le bouton du mécanisme de contrôle de la lame
(3). En
même temps, tournez la roue supérieure
(2) jusqu’à ce que
la lame soit centrée.
2. Serrez le bouton de verrouillage du mécanisme de contrôle de
la lame
(4) après avoir fini tous les réglages.
3. Vérifiez la position de la lame sur la roue inférieure. Si le
contrôle de la lame est inadéquat, continuez à effectuer des
réglages de la lame jusqu’à ce qu’elle repose correctement sur
les deux roues.
FIG. 11
1
FIG. 12
4
3
2
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 28
29.
Assemblage et réglages
Remplacement de la lame (Fig. 13)
Les dents de la lame sont très pointues.
Faites très attention lors de la manipu-
lation d’une lame de scie à ruban.
Il est possible de remplacer la lame avec la table en place, mais il
peut être plus facile de retirer la table avant de remplacer la lame.
Si vous ne retirez pas la table, retirez la plaque amovible de table en
plastique et tirez sur la rallonge de la table pour qu’elle ne bloque
pas la fente dans la table avant de retirer ou d’installer la lame.
1. Desserrez la bride de fixation du guide longitudinal et retirez le
guide de la table.
2. Tirez sur les verrous du haut et du bas de la porte pour ouvrir
la porte de l’enjoliveur de la roue.
3. Déplacez la poignée à relâchement rapide du dispositif de
réglage de la tension de la lame
(1) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour abaisser la roue supérieure et réduire la
tension sur la lame.
4.
Retirez la lame qui se trouve dans la scie
(2). Faites glisser la
lame vers l’extérieur et dans le sens opposé aux guides
supérieur et inférieur de la lame
(3) (et à travers la fente dans
la table si vous ne l’avez pas déjà retirée).
5. Mettez la nouvelle lame en position autour des roues
supérieure et inférieure, et entre les guides supérieurs et
inférieurs de la lame
(3).
6. Centrez la lame sur les roues supérieure et inférieure. Tournez
lentement la roue supérieure afin de vérifier la position de la
lame.
7. Faites tourner la poignée de relâchement rapide du dispositif de
réglage de la tension de la lame
(1) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour augmenter la tension sur la lame.
8. Assurez-vous que la lame est toujours centrée sur les roues
supérieure et inférieure, et qu’elle se déplace librement entre les
guides de la lame.
9. La lame doit être ajustée correctement avant de mettre la scie
en marche :
a. Voir la rubrique consacrée au réglage de la tension de la lame
(page 28).
b. Voir la rubrique consacrée au réglage du contrôle de la lame
(page 28).
c. Voir la rubrique consacrée au réglage des guides de la lame
(page 29).
FIG. 13
1
2
3
3
Réglage des guides de la lame
Les guides supérieurs et inférieurs de la lame et les paliers de
support (situés au-dessus et au-dessous de la table) permettent à
la lame de se déplacer en ligne droite pendant le fonctionnement.
Ces guides doivent être inspectés et ajustés avant chaque emploi
et après avoir changé de lame.
Remarque : assurez-vous que les systèmes de réglage de la
tension et du contrôle de la lame sont ajustés correctement avant
de procéder au réglage des guides supérieur et inférieur de la
lame.
Réglage des guides supérieurs de la lame
(Fig. 14-16)
1. Assurez-vous que l’ensemble des guides supérieurs de la lame
(1) est à angle droit par rapport à la lame (2). Si ce n’est pas le
cas :
a. Desserrez la vis
(3) et faites tourner l’ensemble jusqu’à ce
qu’il soit perpendiculaire à la lame.
b. Serrez la vis (3).
2. Desserrez la vis de fixation du palier de support
(4) et déplacez
le palier de support
(5) vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce
que le palier soit à 1/32 po (0,8 mm) derrière la lame. Serrez la
vis
(4).
3. Desserrez les vis de fixation des guides de la lame à gauche et
à droite
(6) et déplacez les guides (7) de façon à ce qu’ils soient
aussi près de la lame que possible sans la pincer pour autant.
En vous servant d’une jauge d’épaisseur (non fournie),
assurez-vous que l’espace compris entre chaque guide et la
lame mesure 0,02 po (0,5 mm). Serrez les vis
(6).
FIG. 14
3
2
1
AVERTISSEMENT
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 29
30.
Assemblage et réglages
Réglage des guides inférieurs de la lame (Fig. 17)
1. Retirez la table (voir page 29).
2. Desserrez la vis du palier de support inférieur
(1). Déplacez le
palier de support
(2) vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que
le palier soit à 1/32 po (0,8 mm) derrière la lame
(3).
3. Desserrez les vis de fixation des guides inférieurs de la lame
(4)
et déplacez les guides de gauche et de droite de la lame (5) de
façon à ce qu’ils soient aussi près de la lame que possible sans
la pincer pour autant. En vous servant d’une jauge d’épaisseur
(non fournie), assurez-vous que l’espace compris entre chaque
guide et la lame mesure 0,02 po (0,5 mm). Serrez les deux vis
(4).
4. Installez la table en faisant attention de ne pas produire de
contact entre la table et la lame.
Réglage de la hauteur de l’ensemble des guides
de la lame (Fig. 18)
L’ensemble des guides de la lame doit être réglé à environ 1/8 po
(3,2 mm) au-dessus de l’ouvrage.
1. Desserrez le bouton de verrouillage des guides de la lame
(1).
2. Faites tourner le bouton de réglage des guides de la lame
(2)
pour abaisser l’ensemble des guides de la lame (3).
3. Serrez le bouton de verrouillage des guides de la lame
(1).
FIG. 15
5
2
4
FIG. 16
6
6
7
7
FIG. 17
5
6
2
3
FIG. 18
1
1
6
5
2
3
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 30
31.
Assemblage et réglages
Réglage du guide d’onglet (Fig. 19)
Placez le guide d’onglet dans la rainure de droite sur la table. Le
guide d’onglet peut être ajusté de 0° à 60° vers la droite comme
vers la gauche afin de maintenir un angle précis sur votre ouvrage.
Pour régler l’angle sur le guide d’onglet :
1. Faites tourner le bouton de réglage du guide d’onglet
(1) dans
l
e sens contraire des aiguilles d’une montre pour le desserrer.
2. Faites tourner la base du guide d’onglet pour aligner la flèche
indicatrice
(2) sur l’angle désiré.
3. Serrez le bouton de réglage du guide d’onglet
(1).
Changement de la vitesse (Fig. 20 et 21)
Changez la vitesse en déplaçant la courroie d’entraînement sur les
poulies adjacentes.
1. Ouvrez la porte.
2. Desserrez, mais ne retirez pas, les deux boulons
(1) qui
assujettissent l’ensemble de moteur au bâti.
3. Tirez l’ensemble de moteur
(2) vers le haut (dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) afin de réduire la tension
sur la courroie
(3).
4. Déplacez la courroie sur les poulies adjacentes. Assurez-vous
que la courroie est positionnée correctement sur les poulies.
5. Appuyez sur l’ensemble de moteur (dans le sens des aiguilles
d’une montre) pour augmenter la tension sur la courroie.
6. Serrez les deux boulons qui assujettissent le moteur au bâti.
Réglage de la brosse de la roue (Fig. 21)
La brosse de la roue est située contre la roue inférieure de la lame
et contribue à empêcher l’accumulation de sciure ou de copeaux
de bois.
1. Desserrez la vis
(4) qui assujettit la brosse de la roue (5).
2. Positionnez la brosse de la roue contre la lame.
3. Serrez la vis.
FIG. 19
2
1
FIG. 20
FIG. 21
1
2
1
5
4
3
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 31
32.
Fonctionnement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
1. Pour allumer la scie, mettez l’interrupteur (1) dans la position
de marche (ON).
2. Pour éteindre la scie, mettez l’interrupteur dans la position
d’arrêt (OFF).
3. Pour verrouiller l’interrupteur dans la position d’arrêt (OFF) :
a. Attendez que la scie se soit complètement arrêtée.
b. Retirez la clé de sécurité (2) du logement de l’interrupteur.
Rangez la clé de sécurité en lieu sûr.
4. Pour déverrouiller l’interrupteur et allumer la scie (ON), insérez
la clé de sécurité dans l’interrupteur et mettez l’interrupteur
dans la position de de marche (ON).
Bouton de réinitialisation (Fig. 22)
La scie à ruban est équipée d’un disjoncteur à déclenchement
automatique en cas de saturation du circuit. Pendant une
surcharge, la scie cessera de fonctionner même si l’interrupteur
est dans la position de marche (ON).
Après une mise hors tension pour cause de surcharge :
1. Mettez l’interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF)
(1) dans la
position d’arrêt (OFF).
2. Débranchez le cordon d’alimentation électrique de la prise de
courant.
3. Retirez l’ouvrage si besoin est.
4. Branchez à nouveau le cordon d’alimentation dans la prise de
courant.
5. Ouvrez la porte et appuyez sur le bouton de réinitialisation
(5).
6. Fermez la porte et mettez l’interrupteur de marche/arrêt
(ON/OFF) dans la position de marche (ON).
Lampe de travail à DEL (Fig. 22 et 23)
La lampe de travail à DEL (6) est munie d’un col de cygne réglable
permettant de contrôler le faisceau lumineux avec plus de
précision. Le commutateur de la lampe de travail
(4) est
indépendant et peut être allumé ou éteint séparément de
l’interrupteur de la scie à ruban.
Rayon laser (Fig. 22 et 23)
1. Mettez l’ouvrage à l’endroit désiré sur la table.
2. Allumez le commutateur du rayon laser
(3).
3. Faites tourner le bouton de réglage du rayon laser
(7) pour
diriger le rayon laser sur la partie appropriée de l’ouvrage.
FIG. 22
2
5
3
1
4
FIG. 23
6
7
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 32
Utilisez la scie à ruban pour des opérations de coupe droite, telles
que les coupes transversales, les coupes longitudinales, les
coupes d’onglet, les coupes en biais, les coupes composées et les
coupes de refente.
Pour ne pas risquer de tordre la lame, ne tentez pas de couper des
coins à angle droit ; au lieu de cela, sciez en arrondi autour des
coins.
Une scie à ruban est essentiellement une scie à « coupe
curviligne ». Elle n’est pas capable de faire des coupes intérieures
complexes comme une scie à chantourner.
N’utilisez pas cette scie à ruban pour
couper des métaux ferreux.
33.
Assemblage et réglages
Utilisez un morceau de bois résiduel quelconque pour vérifier les réglages et pour pratiquer l’emploi
de la scie à ruban avant de commencer une opération de coupe réelle.
Ne mettez pas la scie sous tension avant d’avoir effectué tous les réglages nécessaires. Effectuez une inspection pour vous
assurer que le guide supérieur est correctement en place. Maintenez toujours le guide supérieur de la lame très près de votre
ouvrage, à environ 1/8 po (3,2 mm) au-dessus de l’ouvrage.
Ne forcez pas l’ouvrage contre la lame. Un léger contact permet de couper plus facilement et évite tout frottement superflu tout
en prévenant le risque de surchauffe de la lame.
Les lames de scie bien aiguisées n’ont besoin que d’une faible pression pour couper. Faites avancer l’ouvrage contre la lame à
une vitesse constante sans forcer.
Considérations générales relatives aux opérations de coupe
Coupes curvilignes
Lorsque vous effectuez des coupes curvilignes, tournez
délicatement l’ouvrage de façon que la lame puisse le suivre sans
se tordre. Si la courbe est tellement raide que vous devez vous y
reprendre à plusieurs fois et faire de nouveaux traits de scie,
utilisez une lame plus étroite, ou une lame avec des dents plus
espacées les unes par rapport aux autres. Quand une lame a des
dents plus espacées, l’ouvrage tourne plus facilement, mais la
coupe est moins précise.
Lorsque vous changez une coupe, ne retirez pas l’ouvrage de la
lame. La lame risquerait alors d’être séparée des roues. Pour
changer une coupe, faites tourner l’ouvrage et sciez dans la partie
résiduelle du matériau.
Lorsque vous effectuez des coupes curvilignes allongées,
effectuez de petites coupes de dégagement au fur et à mesure.
Coupe de cercles (Fig. 24)
1.
Ajustez le dispositif de protection supérieur de la lame de façon
qu’il soit à 1/8 po (3,2 mm) au-dessus de l’ouvrage.
2. Utilisez les deux mains lorsque vous faites avancer l’ouvrage en
direction de la lame. Maintenez fermement l’ouvrage contre la
table.
Faites pression doucement. Ne forcez pas l’ouvrage ; laissez la
lame faire le travail de coupe.
3. Le plus petit diamètre de cercle qui peut être coupé est
déterminé par la largeur de la lame. Par exemple, une lame de
1/4 po (6,4 mm) de large coupera un diamètre minimum
d’environ 1 1/2 po (38,1 mm).
3 po (76,2 mm) D
3/8 po (9,5 mm)
Diamètre minimum
du cercle
Largeur de la lame
FIG. 24
Diamètre minimum du cercle Rayon minimum Largeur de la lame
1 1/2 po (12,7 mm) 1/4 po (6,4 mm) 1/8 po (3 mm)
2 1 po (25,4 mm) 1/2 po (12,7 mm) 3/16 po (4,7 mm)
3 1-1/2 po (38,1 mm) 3/4 po (19,05 mm) 1/4 po (6,4 mm)
4 3 po (76,2 mm) 1-1/2
po (38,1 mm)
3/8 po (9,5 mm)
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 33
34.
Fonctionnement (suite)
Les dents de la lame sont très pointues.
Faites très attention lors de la manipula-
tion d’une lame de scie à ruban.
Pour assurer la plus longue durée de vie et les meilleurs résultats
de coupe possibles, utilisez des lames de l’épaisseur, de la largeur
et de la trempe correctes en fonction du matériau que vous allez
couper.
Lorsque vous sciez des petites courbes et effectuez des travaux
délicats, utilisez des lames étroites. Autrement, utilisez les lames
les plus larges possibles. Pour couper du bois et des matériaux
similaires avec cette scie à ruban, achetez des lames ayant des
largeurs allant jusqu’à 3/8 po (9,5 mm) et des longueurs de 59 1/4
ou 59 1/2 po (150,5 ou 151 mm).
Ne coupez pas de métaux ferreux avec une scie à ruban.
Causes communes de bris de lames :
Mauvais alignement et/ou réglage des guides
Une lame large a été forcée ou tordue pour couper une courbe
de faible rayon.
L’alimentation de l’ouvrage a été trop rapide.
Les dents sont émoussées ou elles sont trop espacées.
La tension de la lame est excessive.
L’ensemble des guides supérieurs a été réglé trop haut en
dessus de l’ouvrage.
Existence d’une soudure ou brasure rugueuse ou mal finie sur
la lame.
La lame continue à fonctionner à vide pendant une durée
prolongée sans couper de matériau.
Sélection de la lame
Type de coupe
Largeur de lame recommandée
5,9,4,68/3,4/1
5,9,4,68/3,4/1
5,9,4,68/3,4/1
5,9,4,68/3,4/1
4,6,2,34/1,8/1
Coupe transversale
Coupe d’onglet
Coupe en biais
Coupe composée
Coupe d’un cercle
Coupe curviligne
Millimètres
Voir Fig. 24
Voir Fig. 24
Pouces
AVERTISSEMENT
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 34
Entretien
Pour réduire le risque de blessure,
mettez l’interrupteur à l’arrêt (« OFF ») et
débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer une
opération d’entretien ou de lubrification de votre scie à ruban.
GÉNÉRALITÉS
S
oufflez fréquemment toute accumulation de sciure à l’intérieur du
bâti et du moteur.
Nettoyez la poix qui s’accumule sur la table, les guides de la lame
et les paliers.
Enlevez la poix et la sciure qui se sont accumulées sur les roues
du haut et du bas en utilisant une brosse rêche. N’utilisez pas de
solvants.
L’application occasionnelle d’une couche de cire sur la table de
travail permettra au bois à couper de glisser en douceur à travers
la surface de travail.
Certains produits de nettoyage et
solvants endommagent les composants
en plastique, notamment : essence, tétrachlorure de carbone,
solvants de nettoyage chlorés, ammoniac et détergents
domestiques contenant de l’ammoniac. Évitez d’utiliser ces
produits de nettoyage et des produits similaires pour réduire au
minimum le risque de dommages.
Pour éviter le risque de choc électrique ou d’incendie, faites
remplacer immédiatement un cordon d’alimentation usé, coupé
ou endommagé.
Il ne faut demander qu’à des réparateurs
ayant reçu la formation nécessaire
d’effectuer des réparations, qu’elles soient électriques ou
mécaniques.
Contactez le Centre de service usine Skil, un Centre
de service après-vente agréé ou un autre service de réparation
qualifié. N’utilisez que des pièces de rechange Skil ; l’emploi de
pièces différentes risquerait d’être dangereux.
Remplacement de la courroie d’entraînement
(Fig. 25 et 26)
1. Faites tourner la poignée de réglage de la tension de la lame à
relâchement rapide
(1) dans le sens des aiguilles d’une montre
pour abaisser la roue supérieure et pour réduire ainsi la tension
sur la lame.
2.
Tirez sur les deux verrous du haut et du bas de la porte pour
ouvrir la porte de l’enjoliveur de la roue.
3. Séparez la lame de la roue inférieure de la lame.
4. Retirez l’anneau élastique
(3) de l’essieu de la roue inférieure.
5. Tirez sur la roue inférieure de la lame
(2) pour la détacher de la
scie à ruban.
6. Retirez la courroie d’entraînement
(4).
7. Positionnez une nouvelle courroie d’entraînement sur la poulie
de la roue inférieure de la lame et remettez la roue en contact
avec la scie à ruban. Faites passer la courroie d’entraînement
tout autour de la poulie du moteur
(5).
8. Assujettissez la roue inférieure de la lame en position en vous
servant de l’anneau élastique
(3).
9. Placez la lame au-dessus de la roue inférieure de la lame
(2).
Faites tourner la poignée à relâchement rapide
(1) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour élever la roue
supérieure et pour augmenter la tension sur la lame.
10. Ajustez la tension et le contrôle de la lame, ainsi que les guides
supérieurs et inférieurs de la lame. Voir pages 28–30
11. Inspectez la déflexion de la courroie d’entraînement au centre
entre les deux poulies sur le côté opposé à celui de la roue de
tension de la courroie. La déflexion de la courroie doit être de
1/2 po (12 mm) lorsque vous appuyez sur la courroie
d’entraînement au centre entre les deux poulies. Pour ajuster
la tension de la courroie, voir page 28.
Utilisez seulement les accessoires recommandés. Suivez les
instructions qui accompagnent les accessoires. L’utilisation
d’accessoires incorrects pourrait être dangereuse.
35.
Entretien de votre scie à ruban
FIG. 25
2
FIG. 26
2
3
5
4
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 35
53.
Troubleshooting
T
urn switch “OFF” and always remove plug from the
power source before trouble shooting.
TROUBLE: SAW WILL NOT START
PROBLEM 1. Power cord is not plugged in.
2. Fuse or circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Burned out switch.
REMEDY 1. Plug saw in.
2. Replace fuse or reset tripped circuit
breaker.
3. Have cord replaced by an Authorized
Skil Service Center or Service Station.
4. Have switch replaced by an Authorized
Skil Service Center or Service Station.
TROUBLE: BLADE DOES NOT COME
UP TO SPEED
PROBLEM 1. Extension cord too light or too long.
2. Low house voltage.
REMEDY 1. Replace with adequate cord.
2. Contact your electric company.
TROUBLE: CANNOT MAKE SQUARE CUT WHEN
CROSSCUTTING
PROBLEM 1. Miter Gauge not adjusted properly.
REMEDY 1. See “Operating Adjustments” section
TROUBLE: CUT BINDS, BURNS, STALLS MOTOR
WHEN RIPPING
PROBLEM 1. Dull blade with improper tooth set.
2. Warped board.
3. Rip fence not parallel to blade.
REMEDY 1. Replace blade.
2. Make sure concave or hollow side is
facing “DOWN” feed slowly.
3. See “Operating Adjustments” section
Guide de diagnostic
Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et débranchez le
cordon d’alimentation avant de rechercher les causes d’une
panne éventuelle.
PROBLÈME: LA SCIE NE DÉMARRE PAS
CAUSES
POSSIBLES
1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
3. Cordon d’alimentation endommagé.
4. Interrupteur grillé.
SOLUTION 1. Brancher le cordon.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
3. Faire remplacer le cordon par un Centre de
service ou une Station service Skil agréés.
4. Faire remplacer l’interrupteur par un Centre
de service ou une Station service Skil agréés.
PROBLÈME: LA LAME NE TOURNE PAS À UNE VITESSE
SUFFISANTE
CAUSES
POSSIBLES
1. Rallonge d’alimentation électrique de trop
faible calibre ou trop longue.
2. Tension insuffisante du système électrique
domestique.
SOLUTION 1. Utiliser une rallonge adaptée.
2. Prévenir la compagnie d’électricité.
PROBLÈME: LES COUPES TRANSVERSALES NE SONT PAS
D’ÉQUERRE
CAUSES
POSSIBLES 1. Le guide de coupe angulaire est mal réglé.
SOLUTION 1. Voir la section « Réglage du guide de coupe
angulaire.
PROBLÈME: LA LAME SE COINCE OU PROVOQUE UN
ÉCHAUFFEMENT EXCESSIF DE L’OUVRAGE, OU LE MOTEUR
SE BLOQUE, PENDANT UNE COUPE EN LONG
CAUSES
POSSIBLES
1. Lame émoussée et voie des dents inadaptée.
2. Planche gondolée.
3. Le guide de refente n’est pas parallèle à la
lame.
SOLUTION 1. Remplacer la lame.
2. Vérifier si vous avez placé la planche côté
concave (creux) VERS LE BAS, et faire avancer
lentement contre la lame.
3. Voir la section « Alignement du guide de
refente ».
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 53
2610957105 05/08
Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or
workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the
repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than
Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or
Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING
WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et
SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront
exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition
implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient
pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation
sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées
de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE
PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE
PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS,
D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado
HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y
portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía
Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS,
HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO
SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA
DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Skil 3385-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues