Ryobi BS904 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your band saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Cette scie à ruban a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Su sierra sin fin ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
9 in. BAND SAW
SCIE À RUBAN de 229 mm (9 po)
SIERRA SIN FIN de 229 mm (9 pulg.)
BS904
2 – Français
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie ........................................................................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................4-5
Symboles ......................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques ............................................................................................................................................ 7
Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 8
Assemblage ................................................................................................................................................................ 9-11
Utilisation ..................................................................................................................................................................11-13
Réglages ...................................................................................................................................................................13-14
Entretien ........................................................................................................................................................................ 15
Recherche de pannes .................................................................................................................................................... 16
Figure numéros (illustrations) ....................................................................................................................................17-23
Commande de pièces / réparation .................................................................................................................Páge arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de
ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI
® – GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI® au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en
échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de
cet outil électrique RYOBI®, pour une période de trois ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les
accessoires sont garantis pour une période de (90) jours. Les batteries sont garanties trois ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de trois ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
GARANTIE
3 – Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
corps dans les pièces en mouvement. Des gants en
caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont
recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux
longs doivent être ramassés sous un couvre-chef.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
ÀCOQUES LATÉRALES. Les lunettes de tous les jours
n’ont que des verres résistant aux chocs; ce NE sont
PAS des lunettes de sécurité.
FIXEZ LE TRAVAIL. Utilisez des serre-joints ou un étau
pour fixer la pièce. C’est plus sûr que d’utiliser vos mains
qui seront ainsi libres pour faire fonctionner l’outil.
NE DÉPASSEZ PAS VOTRE PORTÉE. Gardez le pied
sûret conservez votre équilibre en tout temps.
ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez les
outils aiguisés et propres en tout temps afin d’assurer un
rendement des plus sûrs. Suivez les instructions pour la
lubrification et le changement d’accessoires.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS. Tous les outils doivent être
débranchés de l’alimentation lorsqu’ils ne sont pas utilisés,
avant l’entretien ou lors du changement des accessoires,
lames, forets, fers, etc.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher un outil.
UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le manuel de l’utilisateur pour les accessoires
recommandés. L’emploi de mauvais accessoires peut
entraîner un risque de blessure.
NE MONTEZ PAS SUR L’OUTIL. Des blessures graves
peuvent se produire si l’outil bascule ou si l’on rentre en
contact par inadvertance avec l’outil coupant.
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil,
si un protecteur ou une autre pièce est endommagé,
vérifiez avec soin s’il fonctionne correctement.Vérifiez
si les pièces mobiles sont alignées, si elles ne sont pas
coincées, s’il y a des pièces cassées, si le montage est
correct et si d’autres conditions peuvent affecter le bon
fonctionnement. Pour éviter de vous blesser, toute pièce
ou tout protecteur endommagé doit être correctement
réparé ou remplacé par un technicien qualifié, dans un
centre de service après-vente agréé.
ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT.
Alimentez toujours la pièce dans le sens inverse de la
rotation de la lame ou du fer.
NE LAISSEZ JAMAIS L’OUTIL TOURNER LORSQU’IL
N’Y A PERSONNE. COUPEZ L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne quittez pas l’outil avant son arrêt
complet.
NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON. Ne transportez
jamais l’outil par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon
pour le débrancher. Ne laissez pas le cordon entrer en
contact avec de l’huile, de la chaleur et des arêtes vives.
PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un masque facial
ou antipoussière si l’opération soulève de la poussière.
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et / ou des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez
attentivement votre manuel. Apprenez les usages et limites
de la scie ainsi que les risques qui lui sont propres.
PROTÉGEZ-VOUS DES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
en évitant le contact du corps avec les surfaces à la
terre. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs.
GARDEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon état.
ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE SERRAGE.
Prenez l’habitude de vérifier si les clés de réglage et de
serrage ont été enlevées avant de mettre l’outil en marche.
GARDEZ LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. NE PAS laisser
d’outils ou de pièces de bois sur la scie en fonctionnement.
N’UTILISEZ PAS L’OUTIL DANS DES ENVIRONEMENTS
DANGEREUX. N’utilisez pas d’outils électriques dans
un endoit où se trouvent de l’essence ou autres liquides
inflammables et pas non plus dans des endroits humides
ou mouillés et ne les exposez pas à la pluie. Gardez le
lieu de travail bien éclairé.
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS. Tous les
visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et être
maintenus à une distance sûre de l’aire de travail.
INSTALLEZ VOTRE ATELIER POUR QU’IL SOIT
SÛR POUR LES ENFANTS grâce à des cadenas, des
interrupteurs principaux ou en enlevant les clés de
démarrage.
NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il fera un meilleur travail et
avec plus de sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez pas
un outil ou un accessoire à effectuer un travail
pour lequel il n’a pas été conçu. Ne l’utilisez pas
à des fins pour lesquelles il n’apas été prévu.
UTILISEZ LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état.Lorsqu’un cordon prolongateur est utilisé, assurez-
vous que celui-ci est d’un calibre suffisant pour le
courant nécessaire à l’outil. Un cordon d’un calibre
insuffisant entraînera une baisse de tension d’où perte
de puissance et surchauffe.Un calibre 16 (A.W.G.)
minimum est recommandé pour un cordon prolongateur
de 7,6 mètres (25 pieds) de longueur maximale. En cas
de doute, utilisez un cordon d’un calibre supérieur. Plus
le chiffre du calibre est petit, plus le cordon est gros.
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles
pourraient être happés et tirer la main ou une partie du
4 – Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
PROTÉGEZ VOTRE OUÏE. Portez des protège-tympan
lors d’un usage prolongé de l’outil.
LES LAMES TOURNENT SUR LEUR LANCÉE PENDANT
QUELQUES INSTANTS APRÈS L’ARRÊT.
N’UTILISEZ JAMAIS L’OUTIL DANS UNE ATMOSPHÈRE
EXPLOSIVE. Les étincelles normales du moteur pourraient
enflammer les vapeurs.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux
par un technicien qualifié ou un centre de réparations
agréé. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est
le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou remplacé,
ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne
sous tension. Tout cordon endommagé doit être réparé
ou remplacé immédiatement. Toujours rester conscient
de l’emplacement du cordon et veiller à le tenir à l’écart
de la lame en rotation.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont
endommagés.
METTRE TOUS LES OUTILS À LA TERRE. Si un outil
est équipé d’une fiche à trois broches, il doit être branché
sur une prise secteur à trois trous.
CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ou le
personnel de service si les instructions de mise à la terre
ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet
de la mise à la terre.
N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES
APPROPRIÉS : Utiliser exclusivement des cordons
prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre
branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche
de l’outil.
NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas
être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,
d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer
l’outil.
RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR
NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU
DE L’ARRÊTER.Faire remplacer les commutateurs
défectueux dans un centre de réparations agréé.
S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT
AVANT D’EFFECTUER UNE COUPE.
S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR
LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et
retirer les clous éventuels avant de la couper.
NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE
LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE
EST EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions de
sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES.
S’assurer que la lame est bien serrée et ne touche ni
la scie, ni la pièce à couper avant de brancher la scie
sur le secteur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
BOULONNEZ OU FIXEZ À L’AIDE DE SERRE-
JOINT LA SCIE SUR UN ÉTABLI OU UN STAND,
approximativement à la hauteur des hanches.
NE JAMAIS UTILISER LA SCIE POSÉE SUR LE SOL.
ÉVITEZ LES OPÉRATIONS MALAISÉES ET
INCOMMODES où un glissement soudain pourrait placer
la main trop près de la lame. Assurez-vous TOUJOURS
d’avoir un bon équilibre.
ATTENDEZ QUE LE MOTEUR ATTEIGNE SA VITESSE
MAXIMALE avant de scier pour évitez coincement ou
calage.
N’UTILISEZ PAS L’OUTIL SI L’INTERRUPTEUR NE
FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT. Faites réparer
l’interrupteur défectueux dans un centre de service après-
vente agréé.
PIÈCES DE RECHANGE. Toutes les réparations, qu’elles
soient électriques ou mécaniques, doivent être faites par
un technicien qualifié dans un centre de service après-
vente agréé.
LORS DE L’ENTRETIEN, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’emploi de toute autre pièce peut
entraîner un danger et endommager le produit.
5 – Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres
opérations de construction peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la
Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur.
Bien
se laver les mains après toute manipulation:
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• leplombcontenudanslapeintureauplomb,
• lasilicecristallinecontenuedanslesbriques,lebétonetd'autresproduitsdemaçonnerie,ainsique
• l'arsenicetlechromecontenusdansleboisdeconstructiontraitéparproduitschimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition, travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques an-
tipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
TENEZ LES MAINS ÉLOIGNÉES DE LA ZONE
DECOUPE. Ne tenez pas à la main des pièces si petites
qu’elles vous obligent à mettre les doigts sous le protège-
lame. Ne mettez pas les mains ni les doigts sous la table
ou dans la trajectoire de la lame quelle qu’en soit la raison.
NE COUPEZ JAMAIS PLUS D’UNE PIÈCE À LA FOIS
ni empilez des pièces sur la table de la scie.
N’ALIMENTEZ PAS TROP RAPIDEMENT LA PIÈCE.
Ne forcez pas la pièce contre la lame.
UTILISEZ SEULEMENT LES BONNES LAMES. Utilisez
des lames de la bonne taille et du style convenant au
matériau et au type de coupe. Les dents de la lame
doivent se diriger vers le bas et en direction de la table.
FAITES TOUJOURS SOUTENIR LES LONGUES PIÈCES
pendent le sciage, pour minimiser le risque de coincement
et de recul. La scie peut glisser ou se déplacer lors de la
coupe de pièces lourdes ou longues.
NE RETIREZ PAS DES CHUTES SE TROUVANT
COINCÉES tant que la lame n’est pas arrêtée.
NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME ni d’autres pièces
mobiles pendant l’emploi.
AVANT DE CHANGER LE RÉGLAGE, D’ENLEVER
UN CARTER, UN PROTÈGE-LAME OU LA LAME,
débranchez la scie et retirez la clé de l’interrupteur.
MAINTENEZ FERMEMENT LA PIÈCE contre la table.
AJUSTEZ TOUJOURS L’ENSEMBLE DE GUIDE-LAME
juste au-dessus de la pièce pour éviter un contact
accidentel avec la lame, réduire le risque de rupture de
la lame et fournir un support maximum à la lame.
GARDEZ LES LAMES TRANCHANTES, PROPRES
ET AYANT SUFFISAMMENT DE VOIE. Les lames
tranchantes réduisent au minimum les calages et les
reculs.
ARRÊTEZ TOUJOURS LA SCIE avant de la débrancher
afin d’éviter un démarrage accidentel lors du rebranchement
de la scie.
ASSUREZ-VOUS QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST
BIEN ÉCLAIRÉE afin de bien voir la pièce et de vous
assurer qu’il n’y a pas d’obstructions pouvant entraver
le fonctionnement sûr AVANT d’utiliser la scie.
LES GUIDE-LAME ONT ÉTÉ RÉGLÉS À L’USINE. Ces
réglages sont fonctionnels pour certaines applications.
Nous vous recommandons de vérifier et de régler les
protège-lame avant l’emploi initial de la scie. Reportez-
vous aux méthodes : Réglage des roulements d’appui
et du support de guide-lame expliquées dans la section
RÉGLAGES du manuel de l’utilisateur.
NO UTILISE OUTIL POUR COUPER DU MÉTAUX.
Les avertissements ci-dessous doivent être apposés
sur CET OUTIL :
a) Porter une protection oculaire.
b) Gardez les doigts éloignés de la lame en mouvement.
c) Ne pas retirere ce chutes bloquées avant arrêt com-
plet de la lame.
d) Assurez-vouz que les dents de la scie sont dirigées
vers le bas en direction table de la scie.
e) Entretenir sont correctement réglés que la tension
de lame, les guides de lame, et paliers de butée.
f) Régler du guide de lame supérieur juste éclaircir la
pièce à couper.
g) Assujettir solidement la pièce à couper sur la table.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par
un centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Relisez-les souvent
et utilisez-les pour renseigner une autre personne. Si
vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces
instructions.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
6 – Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II Construction à double isolation
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLE NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
ATTENTION :
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou
mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de
gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
DANGER :
AVERTISSEMENT :
AVIS :
7 – Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CORDONS PROLONGATEURS
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois
fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise
triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation
d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur,
veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité
suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil. Un
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la
tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer
le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser
exclusivement des cordons à gaine ronde homologués par
Underwriter’s Laboratories (UL).
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur Calibre de fil
du cordon (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A.
NOTE : AWG = American Wire Gauge
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce
type porte l’inscription « W-A » ou « W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utilise un outil dont le cordon
d’alimentation est endommagé car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet
produit sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse à vide de cet produit est d’environ 2 500 fpm. La
vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge
ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de
l’atelier est aussi important que la puissance nominale du
moteur. Une ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut
pas alimenter correctement le moteur d’un outil électrique.
Un fil électrique d’une capacité suffisante pour une courte
distance ne le sera pas nécessairement pour une distance
plus longue. Une ligne dont la capacité est suffisante pour
un outil électrique ne l’est pas nécessairement pour deux
ou trois.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être fondé. En cas de problème de
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de résistance au courant électrique, pour réduire
le risque de choc électrique. Cet produit est équipé d’un
cordon électrique avec conducteur et fiche de mise à la
terre. Le cordon doit être branché sur une prise correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes
et réglementations locaux en vigueur.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par
un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT :
L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques de choc électrique. Si le cordon
doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil de
terre de l’outil sur une borne sous tension.Le fil à gaine
verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre.
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si
les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,
ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement.
Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de
volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans
la figure 1, page 17. Seulement connecter le produit à une
sortie ayant la même configuration comme le bouchon. Ne
pas utiliser un adaptateur avec ce produit.
8 – Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Largeur de la lame .......... 3 mm à 10 mm (1/8 po à 3/8 po)
Longueur de la lame
................................157,5 cm (62 po)
Capacité entre la lame et le bâti
..................229 mm (9 po)
Hauteur de coupe maximale
.................. 92 mm (3-5/8 po)
Dimensions de la table
............ 298,4 mm x 298,4 mm (11-3/4 po x 11-3/4 po)
Alimentation........................................120 V~, 2,5 A, 60 Hz
Vitesse à vide
................................. 2 500 FPM (1 270 cm/s)
Orificed'évacuationdelapoussière ....63,5 mm (2-1/2 po)
LEVIER DE TENSION DE LAME RAPIDSET™
Permet de contrôler la tension de la lame lors du remplace-
ment de d’effectuer des réglages en fonction del’application.
LAME DE SCIE
La scie est livrée avec une lame standard de 6,4 mm
(1/4 po).
TABLE DE SCIE AVEC PASSE-LAME
La scie à ruban est équipée d’une table avec commande de
l’inclinaison. Le passe-lame, pré-installé à l’usine, fournit un
dégagement pour la lame
ÉCHELLE ET INDICATEUR D’ÉCHELLE
L’échelle et l’indicateur d’échelle montrent l’angle/les degrés
de l’inclinaison de la table pour les coupes en biseau.
INTERRUPTEUR ET CLÉ D’INTERRUPTEUR
Votre scie à ruban possède un interrupteur facilement
accessible. Pour verrouiller l’interrupteur en position
« OFF » (arrêt), enlevez de l’interrupteur la clé d’interrupteur
jaune. Placez la clé dans un endroit inaccessible aux enfants
et autres personnes non qualifiées pour qu’ils ne puissent
pas utiliser l’outil.
LEVIER DE VERROUILLAGE DE LA TABLE
Desserrez le levier de verrouillage de la table pour l’incliner
à un angle différent. Resserrez cette manette de verrouillage
pour bloquer la table.
BOUTON DE RÉGLAGE DU CENTRAGE
Permet de régler la lame au centre des volants.
HUBLOT DE VÉRIFICATION DU CENTRAGE
Le hublot de vérification du centrage permet de mieux
observer les réglages du centrage.
CONNAISSEZ VOTRE SCIE À RUBAN
Voir la figure 2, page 17.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
BOUTON DE RÉGLAGE DE L’INCLINAISON
Permet d’incliner la table de la scie pour les coupes en biseau.
PROTÈGE-LAME
Protège l’utilisateur afin qu’il n’entre pas en contact avec
la lame.
BOUTON DE RÉGLAGE DE GUIDE-LAME
Utilisez le bouton de de réglage guide-lame pour ajuster
l’ensemble de guide-lame le haut et vers bas et empêcher la
lame de se tordre ou de se casser. Bloquez toujours l’ensemble
de guide-lame supérieur avant de démarrer la scie à ruban.
GUIDES DE LAME
Les guides de lame inférieur et supérieur empêchent la
torsion de la lame pendant le fonctionnement.
ORIFICE D'ÉVACUATION DE LA POUSSIÈRE
Cetorificed'évacuationdelapoussièrede63,5mm(2-1/2
po) est prévu pour rendre le sciage exempt de poussière.
Raccorder le sac à poussière ou un aspirateur d’atelier au
trou d’évacuation de sciure.
LOQUET
Les loquet permettent d’ouvrir facilement le carter avant
pour effectuer les réglages.
GUIDE D’ONGLET
Ce guide aligne le bois pour les coupes transversales. Le
rapporteur montre l’angle exact pour la coupe de l’onglet
à 90 et 45°.
9 – Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher avant d’avoir terminé l’assemblage.
Le non-respect de cet avertissement peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
MONTAGE DE LA SCIE À RUBAN SUR UN
ÉTABLI
Si la scie à ruban doit être utilisée dans un endroit définitif,
la scie à ruban doit être montée solidement sur un plan de
travail ferme, tel qu’un établi. Pour ce faire, la base de la
scie comporte quatre trous. Les boulons doivent être assez
longs pour traverser la base de la scie, les rondelles frein,
les écrous et l’établi. Serrer les quatre boulons fermement.
Une fois le montage terminé, vérifier soigneusement l’établi
pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se produire en
cours d’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou se déplace,
l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie.
Placez la scie à ruban sur l’établi. Utilisez la base de la scie
comme modèle pour établir l’emplacement des boulons
et marquez les trous à l’endroit où la scie à ruban doit
être montée.
Percez trous dans l’établi.
Placez la scie à ruban sur l’établi, en alignant les trous
dela base avec les trous percés dans l’établi.
Insérez boulons (non inclus) et serrez les bien en utilisant
des rondelles de blocage et des écrous hex. (non inclus).
NOTE : Toutes les boulons doivent être insérées par le
dessus. Montez des rondelles de blocage et des écrous
en dessous de l’établi.
MONTAGE DE LA SCIE À RUBAN SUR UN
ÉTABLI AVEC DES SERRE-JOINTS
Voir la figure 5, page 18.
Si la scie à ruban doit être transportée pour être utilisée à
différents endroits, nous vous recommandons de la fixer
de manière permanente sur un panneau de montage qui
peut être facilement fixé à un établi ou à toute autre surface
à l’aide deserre-joints. Le panneau de montage doit être
suffisamment grand pour éviter le basculement de la scie lors
de son utilisation.Nous vous recommandons d’employer un
morceau de contre-plaqué ou d’aggloméré de bonne qualité
de 19 mm (3/4 po) d’épaisseur.
Si vous utilisez des tire-fond, assurez-vous que leur longueur
est suffisante pour traverser les trous de la base de la scie
et le matériau sur laquelle est montée la scie. Si vous utilisez
des visà métaux, assurez-vous qu’elles sont assez longues
pour traverser les trous de la base de la scie, le matériau
sur lequel est monté la scie, les rondelles de blocage et les
écrous hex.
NOTE : Il peut être nécessaire de faire un lamage pour que
les rondelles et les écrous hex ne dépassent pas en dessous
du panneau de montage.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 4, page 18.
Les articles suivants sont inclus avec le scie :
No. de
Pièce Description Qté.
A Table de la scie ....................................................1
B Guided'onglet .....................................................1
C Clé hexagonale de 2 mm ..................................... 1
D Clé hexagonale de 4 mm .....................................1
E Rondelle...............................................................1
F Levier de verouillage de la table ..........................1
Manuel d’utilisation (non illustré) .........................1
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un
plan de travail horizontal.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous con-
statez que des éléments figurant dans la liste des pièces
détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant
et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit
qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner
des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
NOTE : Cette scie a été expédiée avec non tension de
lame.Nepasallumercettesciejusqu'àcequelatension
de lame a été réglée convenablement.
Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir soigneusement
examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, télé-
phoner le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces en-
dommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
10 – Français
ASSEMBLAGE
Montez la scie sur le panneau en utilisant les trous de la
base de la scie comme gabarit. Positionnez et marquez
les trousà l’endroit où la scie à ruban doit être montée.
Suivez les trois dernières étapes de la section intitulée
Montage de la scie à ruban sur un établi, ci-dessus
montré.
MONTAGE DE LA TABLE DE LA SCIE
Voir les figures 6 et 7, pages 18 et 19.
Retirez le écrou en D, rondelles, et l’vis à oreilles, retirez-
les de celle-ci.
En se tenant à l’avant de la scie, faire glisser la table
au-delà de la lame et dans la fente, de la droite vers la
gauche.
Tenir la table de scie avec votre main gauche en tirant
leboutonderéglagedel'inclinaisonloindubâtidela
scie, aligner les dents sur le support de la tablet dans les
dentssurleboutonderéglagedel'inclinaison.Relâchez
le bouton .
Ajuster les goupilles sur le bâti dans les fentes du support
de la table.
Mettezlarondellesurl'éxtremitéfiletéedelalevierde
verrouillage de la table. Serrez la table contre le bâti de la
scie en tournant la levier de verrouillage de la table dans
le sens horaire, comme pour une clé à rochet.
Installer le écrou en D, avec sa rondelles et son vis à
oreilles.
NOTE : Mettez l’vis à oreilles en dessous de la table de
la scie.
MISE À L’ÉQUERRE DE LA TABLE PAR
RAPPORT À LA LAME
Voir les figures 8 et 9, page 19.
Tourner le bouton de verrouillage vers la gauche pour
déverrouiller le guide de lame. Tourner le bouton de
réglage de guide lame vers la droite pour relever ce
dernier au maximum. Tourner le bouton de verrouillage
vers la droite pour resserrer le guide.
Placez une petite équerre à combinaisons sur la table à
côté de la lame.
Desserrer le levier de verrouillage de table et utiliser le
bouton de réglage d’angle afin d’incliner la table vers le
haut ou vers le bas et l’aligner à 90° par rapport à la lame
(position o°). Resserrer le levier de verrouillage de table.
À l’aide d’une clé a molette, desserrer le contre-écrou.
Tournerleboulonderéglagejusqu'àcequeleboulon
touche tout juste le boîtier de la scie.
Vérifiez la perpendicularité de la table de la scie par
rapport à la lame. Retouchez le réglage si nécessaire.
Une fois perpendicularité de la table de la scie est
confirmé, resserre le contre-écrou.
Alignez l’indicateur d’échelle avec le zéro et serrer la vis
avec tournevis Phillips.
NOTE : Toujours effectuer une coupe d’essai pour assurer le
l'carrédelalameavantcommencerlenouveauprojet. ISi pas
le carré, ce peut être nécessaire de desserrer les vis sous la
tabledesciepourfairel'ajustement(fented’ongletdoitêtre
parallèle à la lame de scie). Une fois le carré, resserrer des vis.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA LAME
Voir les figures 10 et 11, pages 19 et 20.
Enlevez la clé de l’interrupteur.
Avant d’utiliser la scie à ruban, tournez le bouton de
réglage de la tension de la lame dans le sens horaire pour
tendre la lame.
NOTE : Les réglages de la tension de la lame peuvent
être faits à n’importe quel moment.
Pincez le bord droit arrière du côté du retour à l’opposé
des lame de scie tout en tournant le.
Le son devient plus aigu au fur et à mesure que la tension
augmente. Ne tendez jamais la lame à un point tel que le res-
sort est complètement comprimé. Lorsqu’il est complètement
comprimé, le ressort ne peut plus agir comme amortisseur.
Un excès de tension peut provoquer la rupture de la lame.
Les pièces plus épaisses exigent la plus haute tension ; la
tensionmaximumn'estpaseubesoindepourtoutesles
coupes. Une tension trop faible peut entraîner un glissement
de la lame sur les volants.
CENTRAGE DE LA LAME
Voir la figure11, page 20.
La tension de la lame doit être correctement ajustée avant
d’effectuer le centrage de la lame. Vérifiez que les guide-
lame ne seront pas en contact avec la lame. Creux de lame
(la partie la plus profonde de la dent de lame) devrait être
au centre du bandage.
Réglage :
Ouvrez le carter avant en dégageant les loquets inférieur
et supérieur. Surveillez, par le hublot, la position de la
lame sur le bandage supérieur, et à la main, dans le sens
horaire, le volant supérieur. Si la lame ne reste pas au
milieu du bandage, le centrage doit être ajusté.
Si la lame se déplace à gauche ou à droite du centre :
Tournez le bouton de réglage du centrage (dans le sens
horaire si la lame s’est déplacée vers la gauche ou dans
le sens antihoraire si elle s’est déplacée vers la droite)
tout enfaisant tourner le volant à la main, jusqu’à ce la
lame revienne et se maintienne au centre du bandage.
Vérifiez la position de la lame sur le bandage inférieur. La
lame doit être complètement sur le bandage (creux des
dents de lame au centre). Si ce n’est pas le cas, ajustez
le centrage jusqu’à ce la lame soit sur les deux bandages.
11 – Français
ASSEMBLAGE
Faites encore tourner le volant supérieur à la main de
quelques tours dans le sens horaire. Assurez-vous que
la lame reste au même endroit sur les bandages. Refaites
le réglage si nécessaire jusqu’à ce que la lame soit
correctement centrée.
Refermez bien le carter avant et resserrez la loquet.
Tourner le scie.
Vérifier la lame de scie est centrée sur le bandage (par la
hublot de vérification du centrage). Si pas centré, repita
los pasos anteriores.
AVERTISSEMENT :
Les guide-lame ont été réglés à l’usine. Ces réglages
sont fonctionnels pour certaines applications. Nous
vous recommandons de vérifier et de régler les protège-
lame avant l’emploi initial de la scie. Reportez-vous aux
méthodes : Réglage des roulements d’appui et du
support de guide-lame expliquées dans la section
RÉGLAGES du manuel de l’utilisateur.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Le fait d’être familier avec les outils ne devrait faire oublier
la prudence. Une fraction de seconde d’inattention suffit
pour entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recom-mandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout contact avec la lame, réglez l’ensemble
deguide-lame juste au-dessus de la pièce. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne faites jamais fonctionner la scie sans le protège-
lame et les couvercle avant ont verrouillée. Sinon, des
blessures graves pourraient en résulter.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Découpage de formes et de cercles dans le bois et les
produits dérivés du bois.
La diverse ligne droite coupant des opérations dans le
bois et les produits dérivés du bois.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT DE LA SCIE
À RUBAN
Une scie à ruban est, dans son principe, une machine qui
permet de couper des pièces courbes. Elle peut également
être utilisée pour effectuer des opérations de coupes droites
comme la coupe en travers, la coupe en onglet et en biseau,
la coupe à angles combinés et la refente. En utilisant la scie à
ruban a vu pour la de couper des pièces courbes, l’utilisateur
peut installer une guide utilisant un a calibré avec à-propos
le morceau de bois serré à la table avec les serre-joints de «
C ». Elle ne peut pas être utilisée pour effectuer des coupes
intérieures ou ne débouchant pas.
Avant de démarrer la coupe, observez la scie tourner. Si
vous remarquez une vibration excessive ou un bruit anormal,
arrêtez-vous immédiatement. Arrêtez la scie et enlevez la clé
de l’interrupteur. Débranchez la scie. Ne redémarrez pas la
scie avant d’avoir trouvé et corrigé le problème.
TECHNIQUES DE SCIAGE
Maintenez fermement la pièce contre la table.
Utilisez une poussée modérée et les deux mains pour
guider la pièce dans la lame. Ne pas forcez la pièce,
mais laissez le temps à la lame de couper.
Le plus petit diamètre de cercle qui peut être coupé est
déterminé par la largeur de la lame. Une lame de 6 mm
(1/4 po) de largeur pourra couper selon un diamètre
minimum d’environ 38,1 mm (1-1/2 po). Une lame de
3 mm (1/8 po) de largeur pourra couper selon un diamètre
minimum d’environ 13 mm (1/2 po).
Vos mains doivent rester éloignées de la lame. Ne
pas maintenez à la main des pièces trop petites qui
exigeraient que vous mettiez vos doigts en dessous du
protège-lame.
Évitez les opérations et les positions de mains malaisées
où un glissement soudain peut provoquer des blessures
grave spar contact avec la lame. Ne placez jamais les
mains dans la trajectoire de la lame.
Utilisez des supports supplémentaires (tables, chevalets,
blocs, etc.) lors de la coupe de grandes pièces, de pièces
petites ou peu commodes.
12 – Français
UTILISATION
opérations comme la coupe de planches longues et
lourdes.
ARRÊTEZ la scie, enlevez la clé de l’interrupteur et
débranchez la machine avant de la déplacer.
Mettez l’interrupteur à la position « OFF » (ARRÊT), puis
retirez la clé d’interrupteur.
Choisissez la bonne dimension et le bon type de lame
pour le matériau et le type de coupe que vous voulez
effectuer.
Assurez-vous que les dents de la scie sont dirigées
vers le bas, en direction de la table, que les guide-lame,
les roulements d’appui et la tension de la lame sont
correctement ajustés, que le bouton de guide-lame est
serré et qu’aucune pièce n’a un jeu excessif.
Ajustez toujours l’ensemble de guide-lame juste
au-dessus de la pièce pour éviter un contact accidentel
avec la lame, réduire le risque de rupture de la lame et
fournir un support maximum à la lame.
N’utilisez que des accessoires recommandés.
Enlevez tout ce qui se trouve sur la table sauf la pièce et
les supports qui sont utilisés avant de mettre la scie en
marche.
Soutenez correctement les matériaux ronds comme les
tiges pour les chevilles ou les tubes. Ces pièces ont
tendance à rouler pendant la coupe, provoquant un
engagement de la lame. Pour éviter ceci, utilisez toujours
un vé ou maintenez la pièce sur le guide d’onglet avec
un serre-joint.
Avant d’enlever des chutes de la table de la scie, mettez
la scie à l’arrêt et attendez que toutes les pièces mobiles
s’arrêtent.
VERROUILLAGE DE L’ENSEMBLE
D’INTERRUPTEUR
Voir la figure12, page 20.
Mettez l’interrupteur à la position « OFF » (ARRÊT).
Attendez que la scie soit complètement arrêtée et puis
retirez la clé d’interrupteur de l’ensemble d’interrupteur.
Rangez la clé dans un endroit sûr.
AVANT DE QUITTER LA SCIE
Voir la figure12, page 20.
Mettez l’interrupteur à la position « OFF » (ARRÊT).
Attendez que la scie soit complètement arrêtée et puis
retirez la clé d’interrupteur de l’ensemble d’interrupteur.
Rangez la clé dans un endroit sûr.
Débranchez la scie.
Sécurisez l’atelier pour les enfants.
Relâcher la tension de la lame de scie qui utilise le
Rapidset™ le levier la tension de la lame de lame pour
prolonger la scie de la lame.
Verrouillez l’atelier.
Ne demandez jamais à une personne de remplacer une
rallonge de table ou un support supplémentaire pour une
pièce qui est plus longue ou plus large que la table de la scie.
Lorsque vous coupez des pièces ayant des formes
irrégulières, planifiez votre travail de manière à ce que la
lame ne soit pas pincée. Par exemple, un morceau de
moulure doit être mis à plat sur la table. Les pièces ne
doivent pas se tordre, basculer ni glisser lors de la coupe.
Lorsque vous reculez dans la pièce, la lame peut se coincer
dans le trait de scie. Ceci est normalement provoqué par de
la sciure obstruant le trait de scie ou parce que la lame est
sortie de ses guides. Si cela se produit :
Mettez l’interrupteur à la position « OFF » (ARRÊT).
Attendez que la scie soit complètement arrêtée et puis
retirez la clé d’interrupteur de l’ensemble d’interrupteur.
Rangez la clé dans un endroit sûr.
Débranchez la scie.
Ouvrez le trait de scie à l’aide d’un tournevis à lame plate
ou d’un coin en bois.
Ouvrez le carter avant et tournez le volant supérieur à la
main tout en reculant la pièce.
COUPES DE DÉGAGEMENT
Effectuez des coupes de dégagement pour couper une
courbe ayant un rayon trop petit pour la lame. Une coupe
de dégagement est effectuée en coupant à travers la chute
de la pièce pour infléchir la ligne de coupe et en reculant
avec précautions la lame. Effectuez plusieurs coupes de
dégagement pour une courbe serrée, puis suivez la ligne de
coupe au fur et à mesure que des sections sont enlevées et
qu’elles relâchent la pression sur la lame.
CHANTOURNAGE
Pour un chantournage de type général, suivez la ligne de
coupe en poussant et en tournant la pièce en même temps.
N’essayez pas de tourner la pièce, la lame étant engagée,
sans la pousser; la pièce pourrait coincer ou tordre la lame.
ENLÈVEMENT DE MATÉRIAU COINCÉ
N’enlevez jamais des chutes coincées tant que la lame n’est
pas complètement arrêtée.
Mettez l’interrupteur à la position « OFF » (ARRÊT).
Attendez que la scie soit complètement arrêtée et puis
retirez la clé d’interrupteur de l’ensemble d’interrupteur.
Rangez la clé dans un endroit sûr.
Débranchez la scie avant de retirer tout matériau coincé.
ÉVITEZ LES BLESSURES
Assurez-vous que la scie est de niveau et ne bascule pas.
Mettez toujours la scie sur une surface stable et de niveau
avec suffisamment de place tout autour, permettant de
manipuler et de soutenir la pièce correctement.
Boulonnez la scie sur la surface portante pour éviter
qu’elle ne glisse ou qu’elle ne se déplace pendant des
13 – Français
UTILISATION
INCLINAISON DE LA TABLE
Voir figure 13, page 20.
Desserrez légèrement la levier de verrouillage la table.
Tournez le bouton de réglage de l’inclinaison vers du table
de la scie jusqu’à obtention de l’angle voulu.
En utilisant l’indicateur de l’échelle, vérifiez les indications
d’angle.
Resserrez la bouton de verrouillage du plateau pour que
la table soit bien fixée en place.
UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET
Voir les figures 14 et 15, page 20.
Le guide d’onglet peut être tourné jusqu’à 30° à droite et
à gauche.
Desserrez le bouton de verrouillage du guide d’onglet.
Le guide d’onglet étant placé dans la rainure de guide
d’onglet, tournez le guide d’onglet jusqu’à l’angle voulu
sur l’échelle.
Resserrez le bouton de verrouillage.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est
débranché et que son commutateur est en position
d’arrêt (off). Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter de vous blesser, la lame doit être correctement
tendue, les réglage du centrage, les guide-lames et les
roulements d’appui correctement réglés.
MONTAGE ET RÉGLAGE DE LA LAME
Voir la figure 16, page 21.
Desserrez l’vis à oreilles, rondelles et le écrou en D de la
table de scie.
Ouvrez les carters avant en dégageant les loquets
inférieur et supérieur.
Tournez le levier de verrouillage dans le sens antihoraire
pour débloquer l’ensemble de guide-lame. En tournant le
bouton de guide-lame (dans le sens horaire pour relever
l’ensemble de guide-lame; ou dans le sens antihoraire
pour l’abaisser), positionnez l’ensemble de guide-lame à
mi-chemin entre la table de la scie et le carter de la scie.
Resserrez le levier de verrouillage.
Ouvrir le protège-lame en retirant le côté gauche du garde
et loin de la roue.
Relâcher toute la tension contre de la lame.
Enlevez l’ancienne lame avec précaution.
En portant des gants, déroulez soigneusement la lame
en la tenant à bout de bras. Si la nouvelle lame a été
graissée pour éviter la rouille, vous devrez l’essuyer pour
éviter que l’huile ne se dépose sur vos pièces. Essuyez
soigneusement la lame dans la direction des dents de
manière à ce que le chiffon ne s’agrippe pas dans les
dents de la lame.
NOTE : Il se peut que vous ayez besoin de retourner la
lame de scie si les dents ne sont pas dirigées dans la
bonne direction. Maintenez la lame avec les deux mains
et faites-la pivoter vers l’intérieur.
Les dents de la lame se dirigeant vers gauche de la scie et
vers le bas, placez la lame dans les guide-lame inférieurs
situés en-dessous de la table et autour du volant inférieur.
Faites tourner lentement le volant supérieur à la main vers
la droite ou dans le sens horaire pour centrer la lame sur
les bandages en caoutchouc.
Ajustez la tension de la lame; vérifiez ou ajustez son
centrage et levier de tension de lame RapidSet™ pour
le réengager.
Ajustez les guide-lame inférieur et supérieur ainsi que les
roulements d’appui comme expliqué plus tard dans ce
manueld'utilisation.
Remontez le vis à oreilles, les rondelles et l’écrou en D.
Serrez-le bien.
Fermez le protège-lame et les carters avant. Loquet.
14 – Français
RÉGLAGES
RÉGLAGE DE L’ENSEMBLE DE GUIDE-LAME
Voir les figures 17 et 18, page 21.
L’ensemble de guide-lame doit toujours être réglé à environ
3 mm (1/8 po) au-dessus de la surface supérieure de la pièce
à couper pour empêcher la lame de tourner ou de se casser.
Tournez le levier de verrouillage dans le sens antihoraire
ouvers la gauche pour déverrouiller l’ensemble de guide-
lame.
Utilisez une chute du morceau de bois que vous allez
couper comme guide pour régler la hauteur de l’ensemble
de guide-lame. Ajustez l’ensemble du guide-lame en
tournant le bouton de guide-lame.
Verrouillez l’ensemble de guide-lame en place en tournant
le levier de verrouillage vers la droite.
Verrouillez toujours l’ensemble de guide-lame avant de
mettre la scie à ruban en marche.
RÉGLAGE DE SUPPORT DE GUIDE-LAME ET
ROULEMENTS D’APPUI
Voir la figure 19, page 22.
NOTE: Serrez bien la bouton de verrouillage et reportez-
vous aux méthodes : Réglage de La Tension de la Lame
et Centrage de la Lame roulements d’appui, du support
de guide-lame et des guides de la lame » expliquées dans
la section ASSEMBLAGE du manuel de l’utilisateur avant
d’effectuer tout réglage.
Les roulement d’appui supérieur et inférieur et guide à
roulement soutiennent la lame pendant la coupe. Le réglage
des roulements et guide à roulement doit être vérifié à chaque
fois qu’une lame différente est installée.
Réglage des roulements d’appui :
Les roulements d’appui servent à soutenir le bord arrière de
la lame lors de la coupe. La lame ne doit pas être en contact
avec les roulements lorsqu’on ne coupe pas. Il est important
que les deux roulements soient ajustés à la même distance.
Ouvrir les couvercles de avant et protège-lame.
En utilisant la clé hex., desserrez la vis du roulement
supérieur et inférieur d’appui et la poussée a roullement
d'appuiàl’arrièredelascie.
Vérifier cette lame de scie d’alignement correctement,
alorsglisserleroulementded'appuienavantjusqu'à
ce que le rapport est dans 0,4 mm (1/64 po) de la lame.
Serrerfermementlevisderoulementded'appui.
Glisserabaisse roulementinférieurjusqu'à ce qu'il a
le dégagement suffisant. Serrer fermement le vis de
roulementded'appui.
Réglage du support de guide-lame :
Desserrez la vis de guide-lame située sur la droite de
l’ensemble de guide-lame en utilisant la clé hex.
Faites glisser le support de guide-lame supérieur sur l’axe
jusqu’à ce que le bord avant guides contacter la lame de
scie derrière creux. Serrez bien la vis.
Pousser le guide droit pour contacter la lame et le
relâchement. Lentement tourner la roue une rotation
pleine.Serrervisd'arrêtdeguide-lame.
Ajuster le guide à gauche latéral pour permettre 0,4 mm
(1/64 po) le dégagement entre la lame et le guide (de
l'épaisseurd'unbilletd'undollar)eninsérantlebilletd'un
dollar entre le guide et la lame gauche.
Appliquerdelapressionpourpartirl'épingledeguide
pourtenirlebilletd'undollaràsaplace.Serrervisd'arrêt
etenleverlebilletd'undollar.
Tourner, à la main, un plein trois rotation pour assurer que
la lame ne liera pas.
Fermez le protège-lame et les carters avant. Loquet.
Répétez cette méthode pour le support de guide-lame
inférieur.
15 – Français
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de
graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie de
l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre
lubrification n’est donc nécessaire.
MOTEUR, ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE.
Passez fréquemment l’aspirateur ou un jet d’air comprimé
surle moteur pour enlever la sciure.
BANDAGES
Nettoyage des bandages:
La résine et la sciure qui s’accumulent sur les bandages
doivent être enlevées en utilisant une brosse métallique fine
ou un morceau de bois. N’utilisez pas un couteau pointu
ou toute sorte de solvant.
Remplacement des bandages:
Ouvrez le carter avant et retirez la lame de la scie.
Consultez la section intitulée Montage et réglage de la
lame, à la page 13.
Enlevez soigneusement le bandage usé du volant.
Étirez les nouveaux bandages autour de chaque volant.
Remettez la lame de la scie et refermez bien le carter avant.
BROSSE
Voir la figure 21, page 22.
Une brosse est située à l’intérieur du carter de la scie, à
proximité du volants. Elle aide à protéger le bandage et le
volant en enlevant la sciure. Lorsque la brosse s’use, elle
doit être réglée ou remplacée.
Retirez la vis et rondelle puis enlevez la brosse.
Placez une brosse neuve dans la rainure.
Remettez la vis et rondelle et serrez cette dernière.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Si
une opération dégage de la poussière, porter également un
masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout entretien, assurez-vous que la outil
est débranchée et que le commutateur est en position
arrêt. Le non-respect de cette règle peut occasionner de
graves blessures.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Gardez propre votre scie à ruban.
Enlevez souvent la sciure de l’intérieur.
Ne laissez pas la résine s’accumuler sur la table de la scie,
les guide-lame ou les roulements d’appui. Nettoyez-les à
l’aide d’un produit pour la gomme et la résine.
Appliquez une fine couche de cire de type automobile sur le
dessus de la table de manière que le bois glisse facilement
lors de la coupe.
NOTE : FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENÇANT SUR 17 DE
PAGE APRÈS LES SECTIONS ESPAGNOL.
16 – Français
RECHERCHE DE PANNES
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Le moteur ne pas fonctionne. 1. Problème dû à l’interrupteur ou au
cordon d’alimentation.
1. Faites remplacer les pièces usées avant
d’utiliser la scie à nouveau.
2. Moteur défectueux.
3. Lame lie.
2. N’essayez pas de réparer. Faites réparer
par un technicien d’entretien qualifié.
3. Déblocage de chutes.
La lame ne se place pas à peu
près au centre du volant superiéur.
1. Le centrage n’est pas correct. 1. Réglez le centrage. Voir au chapitre des
Assemblage : Centrage de la lame.
2. Les réparations doivent être confiées à
un technician qualifié.
La scie à ruban ralentit lors coupe. 1. Coupe d’un rayon trop petit. 1. Arrêtez de pousser sur le matériau et
reculez-le légèrement jusqu’à ce que
la vitesse augmente.
2. Lame usée. 2. Remplacez la lame.
Les lames cassent. 1. Lame trop tendue. 1. Réglez la tension. Voir au chapitre des
Assemblage : Réglage de la tension de
la lame.
2. Déformation de la lame provoquée par
la coupe d’un rayon trop petit ou par
le fait que le matériau est tourné trop
rapidement lors de la coupe.
2. Utilisez la technique de coupe correcte.
Voir le paragraphe : Fonctionnement.
3. Roulements d’appui bloqués ou ne
tournant pas.
3. Remplacez les roulements d’appui.
La scie est bruyante lorsqu’elle
fonctionne.
1. Lame trop tendue. 1. Réglez la tension. Voir au chapitre des
Assemblage : Réglage de la tension de
la lame.
2. Les guide-lame les roulements
d’appui sont en contact avec la
lame.
2. Ajustez les guide lame supérieurs et
inférieurs et les roulements. Voir au
chapitre des Réglages : Réglage de
support de guide-lame et roulements
d’appui.
La lame ne coupe pas droit. 1. Guide-lame roulements d’appui non
réglés correctement.
1. Ajustez les guide lame supérieurs et
inférieurs et les roulements. Voir au
chapitre des Réglages: Réglage de
support de guide-lame et roulements
d’appui.
2. Lame usée ou défectueuse. 2. Remplacez la lame.
Les guide-lame ne pas restent en
position.
Le moteur court mais la lame ne
pas tourne
1
. Les vis de guide-lame sont
desserrées.
1. Tension pas série correctement.
2.Lacourroied'entraînement
cassée.
1. Serrez bien les vis de guide-lame.
1. Levier de Tension de Lame Rapidset
d’usage pour régler la tension..
2. . Les réparations doivent être confiées à
un technician qualifié.
17
A
B
Fig. 2
Fig. 1
A - Grounding pin (broche de terre, punta de conexión a tierra)
B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre,
toma de corriente con tierra, de 120 V)
A - Blade tension knob (bouton de réglage de la tension de la
lame, perilla de ajuste de la tension de la hoja)
B - Latch (loquet, pestillo)
C - Tracking view window (hublot de vérification du centrage,
mirilla de centrado)
D - Blade guard (protège-lame, protector de la hoja)
E - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra)
F - Miter gauge (guide d’onglet, guía de inglete)
G - Dust exhaust port (évacuation de sciure, orificio de escape del
polvo)
H - Scale indicator (indicateur d’échelle, indicador de la escala)
I - Angle adjustment knob (bouton de réglage de l’inclinaison,
perilla de ajuste del angulo)
J - Scale (échelle, escala)
K - Table lock lever (levier de verrouillage de table, palanca de
bloqueo de la mesa)
L - Lock knob (bouton de verrouillage , palanca de bloqueo)
M - Blade guide adjustment knob (bouton de réglage de guide
lame, perilla de ajuste de la guia de la hoja)
N - Rapidset™ blade tension lever (levier de tension de lame
Rapidset™, palanca Rapidset™ de tensión de la hoja)
O - Tracking knob (bouton de réglage du centrage, boton de
centrado)
P - Switch and switch key (interrupteur et clé d’interrupteur,
interruptor y llave del interruptor)
Q - Saw table (table de la scie, mesa de la sierra)
R - Front cover (couvercle avant, cubierta delantero)
E
G
H
A
B
B
C
D
F
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
18
The following tools (not included) are needed for making adjustments
or installing the blade:
Les outils suivants (non fournis) sont nécessaires pour le réglage
et l’installation de la lame :
Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para
efectuar ajustes o instalar la hoja:
TOOLS NEEDED
OUTILS NÉCESSAIRES
HERRAMIENTAS NECESARIAS
A - Small combination square (petit équerre combinée, escuadra
combinada pequeña)
B - Phillips screwdriver (tournevis cruciforme, destornillador
phillips)
C - Adjustable wrench (clé a molette, llave ajustable)
A
A
B
E
B
C
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 3
A - Holes in saw base (trous de la base de la scie, orificios de la
base de la sierra)
A - D-nut (écrou en D, tuerca en D)
B - Washer (rondelle, arandela)
C - Lock washer (rondelle de blocage, arandela de seguridad)
D - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de mariposa)
E - Saw table (table de la scie, mesa de la sierra)
A
D
B
A
C
C
D
E
F
A - Saw table (table de la scie, mesa de la sierra)
B - Miter gauge (guide d’onglet, guía de inglete)
C - Hex key, 2 mm (clé hexagonale de 2 mm, llave hex. de 2 mm)
D - Hex key, 4 mm (clé hexagonale de 4 mm, llave hex. de 4 mm)
E - Washer (rondelle, arandela)
F - Table lock lever (levier de verrouillage de table, palanca de
bloqueo de la mesa)
19
B
E
C
A
B
A
Fig. 7
Fig. 8
A
C
B
Fig. 9
Fig. 10
A - Table lock lever (levier de verrouillage de table, palanca de
bloqueo de la mesa)
B - Washer (rondelle, arandela)
C - Angle adjustment knob (boulon de réglage, perno de ajuste)
D - Saw table bracket (support de la table, soporte de la mesa de
la sierra)
A - Small combination square (petite équerre à combinaisons,
escuadra combinada pequeña)
B - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de bloqueo)
C - Adjusting Bolt (boulon de réglage, perno de ajuste)
D - Scale indicator (indicateur d’échelle, indicador de la escala)
E - Table lock lever (levier de verrouillage de table, palanca de
bloqueo de la mesa)
A - To decrease tension (diminution, para disminuir la tension)
B - Blade tension knob (bouton de réglage de la tension, perilla de
ajuste de la tension de la hoja)
C - To increase tension (augmentation, para aumentar la tension)
A
D
C
B
D
A - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de bloqueo)
B - Blade guide adjustment knob (bouton de réglage de guide
lame, perilla de ajuste de la guia de la hoja)
C - Blade guide assembly (ensemble de guide-lame, conjunto de
la guía de la hoja)
C
A
B
C
20
A
A
B
B
C
C
D
Fig. 12
Fig. 13
E
A
B
C
D
Fig. 14
Fig. 15
A - On (marche, marcha)
B - Off (arrêt, apagado)
C - Switch key (clé de commutateur, llave del interruptor)
A - Scale indicator (indicateur d’échelle, indicador de la escala)
B - Angle adjustment knob (bouton de réglage de l’inclinaison,
perilla de ajuste del angulo)
C - Table lock lever (levier de verrouillage de table, palanca de
bloqueo de la mesa)
D - Saw table (table de la scie, mesa de la sierra)
A - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de bloqueo)
B - Miter gauge slot (rainure de guide d’onglet, ranura de la guia
de inglete)
C - Miter gauge (guide d’onglet, guía de inglete)
A - Blade guard (protège-lame, protector de la hoja)
B - Phillips screws (vis de cruiciforme, tornillos de phillips)
C - Saw table (table de la scie, mesa de la sierra)
D - D-nut (écrou en D, tuerca en D)
E - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de mariposa)
A
B
C
A
B
C
D
Fig. 11
A - Tracking knob (bouton de réglage du centrage, boton de
centrado)
B - Blade on wheel (lame sur le volant, hoja en la rueda)
C - Blade tension knob (bouton de réglage de la tension de la
lame, perilla de ajuste de la tension de la hoja)
D - Tracking view window (hublot de vérification du centrage,
mirilla de centrado)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ryobi BS904 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues