Roland KD-A22 Kick Drum Converter Le manuel du propriétaire

Catégorie
Systèmes vidéo de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE
SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 6). Après lecture,
conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y
reporter dès que nécessaire.
Copyright © 2016 ROLAND CORPORATION
Introduction
Le KD-A22 peut être installé sur une grosse caisse acoustique 22 pouces.
Vue de l’assemblage terminé
* La grosse caisse acoustique 22 pouces nest pas fournie avec ce produit.
En cas d’utilisation d’un stand de batterie
(MDS-50K/MDS-50KV)
Pour le MDS-50K/MDS-50KV, prévoyez les espacements suivants pour
l’emplacement d’installation de la grosse caisse.
Vertical : 590 mm
Horizontal : 620 mm
620 mm
590 mm
Vérication du contenu de l’emballage
Après ouverture de l’emballage, vériez que tous les éléments s’y trouvent
bien. S’il manque un élément, veuillez contacter votre revendeur.
Peau avant
Peau de frappe
REMARQUE
Ne tirez pas sur le câble xé à la peau de frappe.
Panneau de frappe
REMARQUE
Un circuit imprimé est xé au panneau de frappe. Pour éviter de
vous blesser et de provoquer des dommages ou des accidents,
observez les consignes suivantes.
5 Ne touchez pas le circuit imprimé avec les doigts.
5 Ne posez pas le panneau de frappe avec le circuit imprimé vers
le bas.
5 N’exercez pas une pression excessive sur le circuit imprimé.
Cerclage
* Les entretoises du panneau de
frappe (6 pièces) sont déjà xées
Butée du panneau de frappe x 4
Câble de connexion
Clé pour batterie
Visionnez la vidéo de démarrage rapide
“Installing the KD-A22”
http://roland.cm/kd-a22
2
Installation du KD-A22
Précaution d’installation
5 Avant de lancer la procédure d’installation, posez une protection
par terre an d’éviter de rayer le sol ou la batterie.
5 Lorsque vous retournez la grosse caisse, faites attention à ne pas
la faire tomber ou la faire basculer.
5 Une sourdine (par exemple l’utilisation de poids ou d’une
couverture) nest pas nécessaire. Retirez ce type de matériaux de
la grosse caisse. De plus, ninstallez pas la sourdine après avoir
installé le KD-A22.
1. Fixation de la peau de frappe
1. Placez la grosse caisse de manière à ce que la peau de la
surface de frappe soit orientée vers le haut.
2. Desserrez les tirants, puis retirez le cerclage et la peau.
3. Placez la peau de frappe sur le fût de manière à ce que le
trou dans la peau de frappe soit positionné comme sur
l’illustration.
REMARQUE
Cette position de la peau de frappe part de l’hypothèse que
vous utilisez une seule pédale. Si vous utilisez une pédale
double, vous devrez peut-être ajuster la position du trou de la
peau de frappe en fonction de la pédale de grosse caisse que
vous utilisez. Pour en savoir plus, voir « Utilisation de doubles
pédales » (p. 5).
Ajustez la position de la peau de
frappe de manière à ce que la broche
soit alignée avec le centre du fût
comme montré sur l’illustration.
Trou
Broche
Haut
Broche
4. Placez le cerclage sur la peau de frappe, et réglez la
position du cerclage de manière à ce que les centres du
cerclage et de la peau pour batte soient alignés.
Placez le cercle de frappe sur la
peau de frappe de manière à ce
que le matériau de xation de la
pédale se trouve à cet endroit.
5. Déplacez les entretoises du panneau de frappe xées au
cerclage vers les positions indiquées sur l’illustration.
Pour une grosse caisse avec huit
coquilles
Pour une grosse caisse avec dix
coquilles
6. En progressant tour à tour depuis les côtés opposés de la
batterie, resserrez légèrement chaque coquille jusqu’à ce
que les coquilles soient bien stables.
1
3
4
6
2
8
9
10
57
7. Resserrez ensuite chaque coquille d’un autre 3/4 de tour
an de sécuriser la peau de frappe.
REMARQUE
Si la peau de frappe nest pas susamment xée, le capteur peut
ne pas fonctionner correctement, ou le son de la frappe peut
être trop fort.
8. Déplacez les entretoises du panneau de frappe xées au
cerclage dans le sens indiqué par les èches an quelles
soient bien en contact avec les tirants.
Pour une grosse caisse avec huit
coquilles
Pour une grosse caisse avec dix
coquilles
3
2. Fixation du panneau de frappe
1. Alignez le circuit imprimé du panneau de frappe et le trou
dans la peau de frappe, puis mettez en place le panneau de
frappe.
Trou
Circuit imprimé
REMARQUE
Faites attention à ce que le circuit imprimé du panneau de
frappe ne repose pas sur la peau de frappe ou ne se prenne
pas dans le trou. Si vous forcez, vous risquez d’endommager le
circuit imprimé ou la peau de frappe.
2. Comme montré sur l’illustration, alignez le centre de la
surface de frappe de la peau et le centre du trou dans le
panneau de frappe.
Alignez le centre
Panneau de frappe
Surface de frappe de
la peau de frappe
3. Appuyez légèrement sur le panneau de frappe an qu’il
soit bien en contact avec la peau de frappe.
Panneau de frappe
Peau de frappe
Entretoise
Cerclage
Entretoise
3. Fixation des butées du panneau de frappe
Fixez les butées de panneau de frappe fournies (4 pièces) au
cerclage.
REMARQUE
Lorsque vous xez les butées, veillez à ne pas vous blesser la
main sur les coquilles.
1. Appuyez sur les butées du panneau de frappe là où votre
main ne frappera pas la coquille.
Batter board stopper
* Il est plus facile de xer
les butées si vous les
ouvrez comme montré
sur l’illustration tout en les
poussant sur le cercle de
frappe.
Appuyez avec la paume de votre main
Saisissez cette
partie avec vos
doigts
2. Placez les butées du panneau de frappe comme montré
sur l’illustration.
Pour une grosse caisse avec huit
coquilles
Pour une grosse caisse avec dix
coquilles
4
4. Raccordement du connecteur
1. Retournez la grosse caisse de manière à ce que la surface
avant soit orientée vers le haut.
2. Retirez la peau et le cerclage.
3. Raccordez le connecteur au circuit imprimé.
Partie
convexe
Notez la partie
saillante du connecteur
Notez l’orientation
du connecteur
REMARQUE
Veillez à ne pas toucher le circuit imprimé (tout particulièrement
le bord ou les terminaux) avec les doigts. Vous risqueriez de
provoquer des blessures ou des dysfonctionnements.
5. Fixation de la peau avant
1. Placez la peau avant sur le fût.
2. Placez le cercle, puis resserrez légèrement chaque
coquille, en progressant tour à tour depuis les côtés
opposés de la batterie, jusqu’à ce que les coquilles soient
bien stables.
3. Resserrez ensuite chaque coquille d’un autre 3/4 de tour
an de sécuriser la peau avant.
6. Positionnement de la pédale
1. Placez la grosse caisse à la verticale et positionnez les
pédales.
5
Utilisation de doubles pédales
Il est également possible d’utiliser le KD-A22 avec des doubles
pédales.
Ajustez les points de frappe des deux battes an quelles soient à
distance égale à gauche et à droite de la surface de frappe de la peau.
IncorrectCorrect
REMARQUE
Selon la pédale de grosse caisse, il peut ne pas être possible de la
xer sur la grosse caisse de manière à ce que le point de frappe
des deux battes se trouve symétriquement à gauche et à droite du
centre de la surface de frappe de la peau.
Pour une grosse caisse avec dix coquilles
Réglez la position de la peau de frappe et du panneau de frappe
de manière à ce que le centre de la prise du panneau de frappe se
trouve une coquille plus bas.
Pour une grosse caisse avec huit coquilles
Réglez la position de la xation de la peau de frappe et du panneau
de frappe de manière à ce que le point de frappe des deux battes se
trouve symétriquement de part et d’autre du centre de la surface de
frappe de la peau.en utilisant la position indiquée ci-dessus comme
repère.
Précautions une fois l’assemblage terminé
Si vous retirez le panneau de frappe
Veillez à retirer le cerclage et la peau avant, et à débrancher
le connecteur avant de retirer le panneau de frappe.
Si vous tentez de retirer le panneau de frappe sans débrancher le
connecteur, vous risquez d’endommager le connecteur, de casser
des ls, d’endommager le circuit imprimé ou de provoquer des
dysfonctionnements.
En cas de déplacement ou de transport de la batterie
Détachez la pédale de grosse caisse avant de déplacer ou
de transporter la batterie.
Vous risquez sinon de provoquer des dommages ou des
dysfonctionnements.
Connexion au module de sons de batterie
Connectez le KD-A22 à votre module de sons de batterie.
Utilisez le câble de connexion fourni pour eectuer la connexion.
Connectez la che « L » du câble de connexion à la prise du KD-A22.
(Exemple) TD-50
Fiche « L »
Fiche « I »
KICK
Réglages de paramètres recommandés
Vous trouverez ci-dessous les paramètres de capteur recommandés
lorsque vous utilisez le KD-A22 avec divers modules de sons de
batterie.
Vous devrez peut-être ajuster les paramètres du capteur en
fonction de la manière dont vous avez installé le KD-A22 et son
emplacement d’installation.
Pour plus de détails sur la modication des paramètres, consultez le
mode d’emploi de votre module de sons de batterie.
TD-50
Type de capteur KDA22
TD-30
Type de capteur KD140
Sensibilité 7
Seuil 7
* En cas de double déclenchement, dénissez la valeur Mask Time
sur 40 ms, et réglez la sensibilité en augmentant la valeur de
seuil.
Principales caractéristiques
Roland KD-A22 : Convertisseur grosse caisse
Format compatible
avec une grosse
caisse acoustique
22 pouces
Capteur 1
Connecteur Jack 6,35 mm
Poids 4,0 kg (hors grosse caisse et pédale)
Accessoires Mode d’emploi
* Ce document présente les caractéristiques du produit à la date
de publication du document. Pour consulter les informations les
plus récentes, reportez-vous aux site Web de Roland.
6
REMARQUES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune
modication vous-même
N’eectuez aucune opération sauf
instruction spécique dans le mode
d’emploi. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des pièces
vous-même
Pour toute intervention de
maintenance, contactez votre
revendeur, le centre de service Roland
le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (voir « Informations »).
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu
présentant les caractéristiques suivantes
exposé à des températures
extrêmes (à la lumière directe du
soleil dans un véhicule fermé, près
d’un conduit chaué ou sur un
dispositif générateur de chaleur, par
exemple) ;
embué (dans une salle de bains, un cabinet
de toilette ou sur un sol mouillé, par
exemple) ;
exposé à la vapeur ou à la fumée ;
exposé au sel ;
exposé à la pluie ;
exposé à la poussière ou au sable ;
soumis à de fortes vibrations ou secousses ;
placé dans un endroit mal aéré.
Ne le placez pas sur une surface instable
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas des objets étrangers ou des liquides
pénétrer dans l’appareil ; ne placez jamais de
récipients contenant du liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients contenant
du liquide (des vases à eurs, par
exemple) sur ce produit. Ne laissez
aucun objet (objets inammables,
pièces de monnaie, broches, ls, etc.),
ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, jus
de fruit, etc.) s’introduire dans l’appareil. Vous
risquez de provoquer des courts-circuits ou un
dysfonctionnement.
Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou
de dysfonctionnement
Éteignez immédiatement l’appareil
et demandez l’intervention d’un
technicien en vous adressant à votre
revendeur, au centre de service Roland
le plus proche ou à un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste dans
« Informations ») quand :
en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
des objets ou du liquide se sont introduits
dans l’appareil;
l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris
l’eau);
l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous notez une
modication signicative des performances.
Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas
Les adultes doivent toujours
exercer une surveillance et un
accompagnement en cas d’utilisation
de l’appareil dans des endroits où des
enfants sont présents ou manipulent
l’appareil.
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le
soumettre à des chocs importants
Vous risquez sinon de provoquer des
dommages ou un dysfonctionnement.
ATTENTION
Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation
et des câbles de manière à éviter quils ne
s’emmêlent
Si quelqu’un trébuchait sur le câble et
faisait tomber ou basculer l’appareil,
des personnes pourraient être
blessées.
Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des
objets lourds dessus
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Débranchez l’ensemble des cordons/câbles avant de
déplacer l’appareil
Si vous ne débranchez pas tous les
câbles avant de déplacer l’appareil, il
peut se produire des dommages ou un
dysfonctionnement.
Installation
Évitez de laisser des luminaires utilisés
normalement à proximité immédiate de
l’appareil (comme une lampe de piano), ou
des projecteurs puissants illuminer la même
zone de l’appareil pendant une période
prolongée. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer l’appareil.
En cas de déplacement d’un endroit vers
un autre où la température et/ou l’humidité
sont très diérentes, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur
de l’appareil. L’appareil peut alors présenter
des dysfonctionnements ou des dommages
si vous essayez de l’utiliser dans ces
conditions. Avant de vous en servir, il convient
d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la
condensation soit complètement évaporée.
Ne collez pas des autocollants, des
décalcomanies ou étiquettes similaires sur
l’instrument. Le décollage de ce type de
matière de l’instrument peut endommager la
nition extérieure.
Ne placez pas de récipient ou autre objet
contenant du liquide sur cet appareil. Si
jamais du liquide se déverse sur la surface
de l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide
d’un chion doux et sec.
Entretien
N’utilisez jamais de benzine, de diluant,
d’alcool ou de solvants an d’éviter tout
risque de décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
Manipulez avec susamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes
de l’appareil, ainsi que les prises et les
connecteurs. Une manipulation trop brutale
peut entraîner des dysfonctionnements.
Lors du débranchement de tous les câbles,
prenez le connecteur. Ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits
ou la détérioration des éléments internes
du câble.
Cet instrument est conçu pour minimiser les
sons externes lorsque vous jouez dessus. Les
vibrations sonores peuvent toutefois être
transmises à travers les sols et les plafonds
de manière plus forte qu’attendu. Veillez
donc à ce que ce type de son ne devienne
pas une nuisance pour vos voisins.
Droit de propriété intellectuelle
Roland et V-Drums sont des marques
déposées ou des marques commerciales
de Roland Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Les noms de sociétés et les noms de
produits mentionnés dans ce document
sont des marques déposées ou des marques
commerciales de leurs détenteurs respectifs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Roland KD-A22 Kick Drum Converter Le manuel du propriétaire

Catégorie
Systèmes vidéo de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à