Flymo ROLLER COMPACT 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
GB - CONTENTS
1. Upper handle
2. Cable clip x 2
3. Bolt x 2
4. Washer x 2
5. Handle knob x 2
6. Nut x 2
7. Lower handle
8. Deck
9. Lower handle fixing pin x 2
10.Grassbox Lid
11. Height adjustment lever
12.Lock off button
13.Instruction Manual
14.Spanner/scraper tool
15.Easi-Reel cable winder (Roller
Compact 4000 only)
16.Warning Label
17.Product Rating Label
18.Electric Mains Cable (Roller
Compact 4000 only)
DE - INHALT
1. Oberer Griff
2. Kabelhalter x 2
3. Bolzen x 2
4. Unterlegscheibe x 2
5. Griffknopf x 2
6. Mutter x 2
7. Unterer Griff
8. Chassis
9. Befestigungsbolzen, unterer
Griff x 2
10.Deckel des
Grasauffangbehälters
11. Höheneinstellungshebel
12.Knopf zur Festsetzung in Aus-
Position
13.Bedienungsanweisung
14.Schraubenschlüssel/
Reinigungswerkzeug
15.Easi-Reel Kabelwickler (nur
Roller Compact 4000)
16.Warnetikett
17.Produkttypenschild
18.Netzkabel (nur Roller Compact
4000)
FR - CONTENU DU CARTON
1. Guidon supérieur
2. Attache câble x 2
3. Vis x 2
4. Rondelles x 2
5. Vis papillon x 2
6. Ecrou x 2
7. Guidon inférieur
8. Carter
9. Goupille de fixation du guidon
inférieur x 2
10.Couvercle du bac à herbe
11. Levier de réglage de hauteur
de coupe
12.Bouton de blocage
13.Manuel d’Instructions
14.Raclette
15.Enrouleur de câble Easi-Reel
(Roller Compact 4000
uniquement)
16.Etiquette d’avertissement
17.Plaquette des Caractéristiques
du Produit
18.Câble de secteur (Roller
Compact 4000 uniquement)
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom
2. Snoerklem x 2
3. Bout x 2
4. Pakkingring x 2
5. Knop voor duwboom x 2
6. Moer x 2
7. Onderstuk van duwboom
8. Dek
9. Bevestigingsbout voor
onderste duwstang x 2
10.Deksel van vangbak
11. Hoogteafstellingshendel
12.Grendelknop
13.Handleiding
14.Moersleutel/schraapinstrument
15.Easi-Reel kabelwikkelaar
(alleen Roller Compact 4000)
16.Waarschuwingsetiket
17.Product-informatielabel
18.Netsnoer (alleen Roller
Compact 4000)
NO - INNHOLD
1. Øvre håndtak
2. Kabelklemme (2 stk)
3. Bolt (2 stk)
4. Skive (2 stk)
5. Vingemutter (2 stk)
6. Mutter (2 stj)
7. Nedre håndtak
8. Klippedeksel
9. Festebolt for nedre håndtak (2
stk)
10.Lokk for gressoppsamler
11. Regulering for klippehøyden
12.Bryterboks
13.Bruksanvisning
14.Skrunøkkel/skrape
15.Easi-Reel kabelvikler (kun
Roller Compact 4000)
16.Advarselsetikett
17.Produktmerking
18.Elektrisk nettkabel (kun Roller
Compact 4000)
FI - SISÄL
1. Ylempi kahva
2. Johdon pidike x 2
3. Pultti x 2
4. Tiivistysrengas x 2
5. Kahvan nuppi x 2
6. Mutteri x 2
7. Alempi kahva
8. Kansi
9. Alemman kahvan
kiinnityspuikko x 2
10.Ruoholaatikon kansi
11. Korkeudensäätövipu
12.Poislukituspainike
13.Käyttöopas
14.Ruuviavain/kaavin
15.Easi-Reel-johtokela (vain
Roller Compact 4000)
16.Varoitusnimike
17.Ruohonleikkurin arvokilpi
18.Verkkojohto (vain Roller
Compact 4000)
SE - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Kabelklämma x 2
3. Bult x 2
4. Bricka x 2
5. Knopp för handtag x 2
6. Mutter x 2
7. Undre handtag
8. Kåpa
9. Fästpinne för det undre
handtaget x 2
10.Gräslådans lock
11. Spak för Central
höjdinställning
13.Låsknapp
13.Bruksanvisning
14.Skruvnyckel/Avskrapare
15.Easi-Reel kabelvinda (endast
Roller Compact 4000)
16.Varningsetikett
17.Produktmärkning
18.Elektrisk kabel (endast Roller
Compact 4000)
DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Kabelklemme x 2
3. Bolt x 2
4. Spændeskive x 2
5. Håndtagsknop x 2
6. Møtrik x 2
7. Nedre håndtag
8. Skjold
9. Fastgøringsstift til de nederste
håndtag x 2
10.Låg til græsopsamler
11. Højdejusteringshåndtag
12.Kontakt
13.Brugsvejledning
14.Skruenøgle/skrabeværktøj
15.Easi-Reel ledningsopruller
(kun Roller Compact 4000)
16.Advarselsmœrkat
17.Produktets mærkeskilt
18.Ledning (kun Roller Compact
4000)
ES - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Grapa de cable x 2
3. Perno x 2
4. Arandela x 2
5. Manija de empuñadura x 2
6. Tuerca x 2
7. Empuñadura inferior
8. Cubierta
9. Bajar el pasador de fijación de
la manilla x 2
10.Tapa de la caja de pasto
11. Palanca de ajuste de altura
12.Botón de desenganche
13.Manual de instrucciones
14.Herramienta/raspador
15.Enrollador de cable Easi-Reel
(sólo Roller Compact 4000)
16.Etiqueta de Advertencia
17.Placa de Características del
Producto
18.Cable de alimentación
eléctrica (sólo Roller Compact
4000)
Precautions a Prendre
Explication des symboles figurant sur la tondeuse
Roller compact 400/4000
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en
tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse,
des pierres peuvent être projectées.
Ne tondez pas lorsque des personnes,
surtout des enfants, ou des animaux
domestiques se déplacent sur les lieux.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant
d’effectuer le réglage de la hauteur de coupe,
le nettoyage ou si le câble est entortillé ou
endommagé. Il faut vous assurer que le câble
électrique soit toujours loin des lames de la
tondeuse.
Prenez bien garde au ne pas poser les
mains ou mettre les pieds sur, ou près d’une
lame en rotation.
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt
complet des organes mécaniques en
mouvement avant de les toucher.
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser
la tondeuse à l’extérieur quand il pleut.
Dérouler et retirer entièrement avant
l’utilisation.
Généralités
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux personnes
qui ne sont pas familiarisées avec les instructions d’emploi,
d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent
imposer une limite d’age pour l’utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement
de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé,
une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient
de toujours observer les consignes de sécurité au
travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure
our d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée,
débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas
toucher les câbles électriques avant de couper le
courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble
endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. La rallonge doit être entièrement déroulée car les
câbles enroulés risquent de surchauffer ce qui
diminue l’efficacité de votre tondeuse.
6. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse.
Tondez toujours en vous éloignant de la prise de
courant, et en vous déplaçant en faisant des va-et-
vient, mais jamais des cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure
ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le
ranger. Ne tentez pas de réparer un câble
endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à
la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre
aucune partie de l’appareil.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm
2
et
d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm
2
, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente
produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des
brindilles, des pierres, os, bouts des fils de fer ou débris
peuvent être éjectés par la lame de la tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Les lames doivent être remplacées en même temps
que leur système de fixation afin de maintenir l’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou
quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte
d’une pelouse mouillée.
4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre
votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en
travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de
direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne
courrez jamais.
7. La tonte des terrains inclinés et des berges peut être
dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus
ou pentes raides.
8. Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse vers vous.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut occasionner des blessures pour l’utilisateur ou les
tiers. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables lors de l’utilisation de cette tondeuse, les
directives de sécurité et les plaquettes d’avertissement qui sont définies dans ce manuel et portées sur
la tondeuse, doivent être convenablement suivies. L’opérateur est responsable du suivi de ces
directives et du respect des consignes portées sur les plaquettes. Ne jamais utiliser la tondeuse si le
bac à herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
FRANÇAIS - 1
STOP
surfaces non gazonnées.
11. Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec
des couvercles de protections endommagés ou sans
protections mise en place.
12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
13. Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le
moteur tourne. On peut la soulever uniquement lors
du démarrage ou lorsqu’elle est totalement arrêtée.
Dans ce cas veillez à soulever la tondeuse en
l’inclinant légèrement sur le côté . Avant de reposer
la tondeuse au sol, assurez vous toujours d’avoir les
mains en position d’utilisation
14. Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse
en marche ou encore branchée au secteur.
15. Enlevez la prise du secteur:
- Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement
dans les conditions sûres d’utilisation;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et rangement
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales
lors de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir
les écrous, les boulons et les vis bien serrés.
2. Vérifiez fréquemment le bac rigide/en toile pour
détecter les signes d’usure ou de détérioration.
3. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
4. Utilisez seulement la lame, le vis de lame, les rondelles
et le ventilateur de rechange spécifiés pour ce produit.
5. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre
soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la machine.
Instructions de Montage
C1 - Couvercle du bac
C2 - Goupilles de fixation du guidon inférieur
Montage du guidon inférieur sur le châssis
1. Insérez le manche inférieur dans les orifices prévus à
cet effet sur le châssis. (A)
2. Libérer l’attache du couvercle du bac et soulever le
couvercle (B).
3. Reposer le couvercle sur le guidon inférieur et retirer le bac.
4. Enfoncez le manche inférieur en vous assurant que celui-ci
s'ajuste bien aux orifices prévus à cet effet à l'arrière du
châssis.
5. Fixer le guidon inférieur à l’intérieur du châssis à l’aide
des goupilles de fixation (C).
6. Vérifier que les goupilles sont bien enfoncées.
7. En cas de difficulté, retirer avec précautions les goupilles de
fixation et répéter les étapes 4 à 6 ci-dessus.
8. Remonter le bac et refermer le couvercle.
D1 - Vis
D2 - Rondelle
D3 - Vis papillon
D4 - Ecrou
Montage du guidon supérieur au guidon inférieur (D)
1. Il faut s’assurer que le guidon supérieur est
correctement localisé avec le bouton de blocage sur la
partie supérieure du boîtier de commande.
2. Insérez l’écrou dans le bouton de guidon.
3. Assurez l’alignement correct des deux guidons.
4. Montez les vis, les rondelles et les vis papillon.
5. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble
fournis, en veillant à ce que les câbles ne soient pas
coincés entre la partie supérieure et la partie inférieure
du guidon.
Réglage de la hauteur de coupe
2. Lever le levier pour le libérer et le faire pivoter
jusqu’à la nouvelle position (E).
Hauteurs de coupe
1 & 2 basse, 3 moyenne, 4 & 5 haute
FRANÇAIS - 2
Precautions a Prendre
Démontage, vidange et montage du bac
F1 - bac plein
F2 - bac vide
Bac Plein
Au fur et à mesure que le bac se remplit, l’herbe
apparaît dans le regard sur le couvercle (F1).
Quand la fenêtre est pleine, le bac doit être vidé.
Vidage du bac
Arrêter la tondeuse, de la manière décrite dans la section
“Pour arrêter la tondeuse” et attendre que la lame ait
arrêté de tourner AVANT de soulever le couvercle du bac.
1. Libérer l’attache du couvercle du bac et soulever le
couvercle (B). Voir les instructions de montage.
2. Reposer le couvercle contre le guidon inférieur et
retirer le bac (G).
3. Vider le bac.
4. Remettre le bac en place et refermer le couvercle.
Coupe-Circuit
H1 - Coupe-circuit
IMPORTANT
Le Roller Compact est muni d'un dispositif d'arrêt
(H) qui empêchera le démarrage de la tondeuse à
gazon avant que le couvercle du bac de ramassage
ne soit correctement positionné et fermé.
Ne pas essayer de faire marcher la tondeuse si le
bac n’est pas en place ou avec le couvercle ouvert.
Les roues avant sont livrées
en position relevée.
Ne mettez pas cet appareil en
marche avant d'avoir modifié
la position relevée par réglage
de la hauteur de coupe
souhaitée. (J)
INFORMATION IMPORTANTE
FRANÇAIS - 3
Démarrage et Arrêt
Important : Votre tondeuse à gazon ne démarrera
pas tant que le couvercle du bac de ramassage ne
sera pas correctement positionné et fermé.
Pour démarrer votre tondeuse à gazon
1. Raccordez la fiche femelle du câble de rallonge à
l’arrière du boîtier de commande.(K)
2. Faites une boucle avec le câble électrique et passez la
dans la fente comme indiqué sur la figure (L)
3. Pour la faire tenir en place, faites passer la boucle
dans le crochet et tirez le câble ver vous, comme
illustré à la figure (M).
4. Raccordez la prise au secteur et mettez en marche.
5. Inclinez le guidon vers le bas pour relever légèrement
l’avant de la tondeuse et réduire le risque d’âbimer la
pelouse lors du démarrage.
Le boîtier de commande est muni d’un bouton de
verrouillage (N1) pour empêcher tout démarrage
accidentel.
6. Pressez et maintenez pressé le bouton de blocage (N) du
boîtier de commande. Pressez ensuite l’un des leviers de
Démarrage/Arrêt vers le guidon supérieur (P).
7. Continuez de presser le levier de démarrage/arrêt vers
le guidon supérieur et relâchez le bouton de blocage.
8. Baissez la tondeuse à sa position de marche correcte
et commencez à tondre.
REMARQUE! Il y a deux leviers de
démarrage/arrêt montés. Les deux peuvent être
utilisés pour démarrer la tondeuse.
REMARQUE IMPORTANTE: Il ne faut pas utiliser
les leviers de démarrage/arrêt par intermittence
Pour arrêter la tondeuse
1. Relâchez le levier de démarrage/arrêt.
Comment tondre une pelouse
1. Commencez à tondre au bord de la pelouse et au
point le plus rapproché de la prise de courant de
sorte que le câble reste toujours sur la superficie de
gazon déjà tondue.
2. Tondez deux fois par semaine en pleine saison.
Votre gazon peut souffrir d’un déssèchement trop
rapide si vous tondez plus d’un tiers de sa hauteur.
Il ne faut pas dépasser la capacité de votre
tondeuse
La tonte d’herbes longues et épaisses peut entraîner une
chute de la vitesse du moteur. Vous entendrez un
changement de bruit du moteur. Si la vitesse du moteur
chute, votre tondeuse peut être soumise aux effets de
surcharges et peut subir des dommages. Pour couper
une herbe longue et épaisse, effectuez une première
tonte à la hauteur de coupe maximale de votre tondeuse.
Cette précaution réduira considérablement les charges
sur votre machine. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe.
Montage et démontage de la lame et du ventilateur
Q1 - Vis de lame
Q2 - Lame
Q3 - ventilateur
Q4 - poulie
Il faut toujours manipuler la lame avec soin – les
arêtes vives peuvent entraîner des blessures.
PORTER DES GANTS.
Démontage de la Lame et du ventilateur
1. Pour déposer la vis de la lame, tenez fermement le
ventilateur à l’aide de la clé fournie, desserrez la vis
de la lame en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
2. Retirez le boulon d'assemblage, la lame et le
ventilateur du moyeu de lame.
3. Vérifiez l’ensemble contre les dommages et nettoyez
si nécessaire.
Quel que soit son état, la lame doit être changée
après 50 heures d’utilisation ou au bout de deux.
Si la lame est fissurée ou endommagée,
remplacez avec une nouvelle lame.
Pose de la lame et du ventilateur
1. Vérifier que le ventilateur est correctement en place.
2. Montez la lame sur le ventilateur.
3. Rajustez la lame et le ventilateur à l'aide du boulon
d'assemblage.
4. Tenez fermement le ventilateur et serrez le boulon à
l’aide de la clé prévue. Ne pas serrer trop fort.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que
possible, des composants fabriqués dans le respect de
l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin
de leur vie utile.
L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du possible)
pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
Prendre l’environnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux
pour toute information concernant la mise au rebut.
Recommandations de Service
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Rangement du câble dans l’enrouleur Easi-Reel
(Roller Compact 4000 uniquement)
1. Insérer le connecteur femelle sur le dessus de
l’enrouleur de câble (R1)
2. Placer le câble sous le guide (R2)
3. Faire tourner l’enrouleur (R3) jusqu’à ce que tout le
câble soit enroulé (R4)
Déroulement du câble avant utilisation
1. Tirer le câble par la prise et le dérouler entièrement..
S’assurer que le câble est dégagé du guide (R2)
avant d’utiliser la machine.
Enrouleur de câble Easi-Reel (Roller Compact 4000 uniquement)
Entretenir votre tondeuse
Nettoyage (S)
PORTER DES GANTS.
IMPORTANT
Il est très important de tenir votre tondeuse propre.
L’herbe coupée laissée dans l’une des admissions d’air
ou sous le carter constitue un risque d’incendie potentiel.
Il ne faut jamais utiliser de l’eau pour nettoyer votre
tondeuse. Il ne faut pas utiliser des produits chimiques, y
compris essence ou solvants – Ils peuvent détruire des
parties importantes en plastique de votre tondeuse.
1. Retirez l’herbe du dessous du capot avec la clef/le
grattoir.
2. A l’aide d’une brosse douce, éliminez l’herbe coupée de
toutes les admissions d’air, du canal d’éjection et du bac.
3.
Mettez le rouleau en position surélevée, voir Réglage de la
hauteur de coupe, et nettoyez-le à l'aide d'une brosse douce.
4. Eliminer toute l’herbe coupée
de toutes les entrées d’air
de toutes les roues et de tous les leviers de réglage
de hauteur
du bac à herbe
couvercle du bac
5
Nettoyez le couvercle du bac de ramassage et l'intérieur
de la fenêtre à l'aide d'une brosse douce.
6. Nettoyez à fond tout autour du disjoncteur à l'aide d'une
brosse douce.
7. Essuyez votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec.
Nettoyage de l’enrouleur de câble Easi-Reel
(Roller Compact 4000 uniquement)
1. Soulever le couvercle du bac de ramassage, pincer
les deux taquets (T) et retirer l’enrouleur de câble.
2. Nettoyer l’enrouleur de câble et son logement avec
une brosse souple (V)
3. Reposer l’enrouleur de câble en s’assurant qu’il est
bien enclenché.
À la fin de la saison de tonte
1. Remplacez la lame, les boulons, écrous et vis si
nécessaire.
2. Nettoyez convenablement votre tondeuse.
3. Demandez à votre centre local de service de nettoyer
à fond le filtre à air et d’effectuer l’entretien ou la
réparation nécessaire.
4. Il faut vous assurer que le câble électrique soit
convenablement enroulé.
Rangement de la tondeuse
Les guidons peuvent être rabattus pour un
encombrement minimum.
Desserrez les vis papillon.
Rabattez le guidon supérieur sur la tondeuse.
Assurez-vous que le câble du boîtier électrique n’est
pas coincé.
Rangez dans un endroit sec où votre tondeuse sera
à l’abri de tout dégât.
Garantie et Conditions de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut
de fabrication, au cours de la période de garantie,
Electrolux Produits d’extérieur se chargera, sans frais
pour le consommateur, de la réparation ou du
remplacement, via ses agents de service après-vente
agréés, dès lors que :
(a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé.
(b) La fourniture du justificatif d’achat
(c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une
négligence ou un mauvais réglage effectué par l’utilisateur.
(d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
(e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Electrolux Outdoor Products.
(f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
(g) La machine appartient au premier acheteur.
(h) Ce produit n'a pas été utilisé en dehors du pays où
il a été acheté.
(i) La machine n’a pas été commercialement utilisée.
* Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients.
Les défauts causés par les articles définis au
paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par
conséquent très important de lire les instructions
définies au Manuel d’Utilisation et de comprendre
comment utiliser et entretenir votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
· Le remplacement des lames usées ou endommagées.
· Défauts causés par un défaut initial non signalé.
· Défauts causés par un choc soudain.
· Défauts causés par une utilisation non conforme aux
instructions et recommandations contenues dans ce
Manuel d’Instructions.
· Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
· Les lames, courroie et le câble électriques sont
considérés comme parties soumises à l’usure, leur durée
d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de
conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de
réclamations dans le cadre de la garantie.
· ATTENTION !
Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte
pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou
indirectement, la responsabilité des défauts causés par le
montage de pièces de rechange ou de parties
supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou
approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la
machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
La tondeuse ne se met pas en marche
1. La procédure de mise en marche correcte est-elle
respectée? Voir “Démarrage de la tondeuse”.
2. Le couvercle du bac est-il bien fermé ?
3. La tondeuse est-elle bien sous tension?
4. Vérifier le fusible de la prise, le changer si nécessaire.
5. Le fusible continue de sauter?
Débranchez la machine et consultez votre centre de
service local approuvé par Electrolux Outdoor Products.
Mauvais ramassage d’herbe
1. Débranchez la machine.
2. Vérifier que le canal d’éjection de l’herbe et le
dessous du carter ne sont pas bouchés par l’herbe.
3. Réglez à une hauteur de coupe supérieure. Voir
“Réglage de la hauteur de coupe”.
4. Nettoyez les lames de ventilateur.
5. Si le mauvais ramassage persiste :
Débranchez la machine et consultez votre centre de
service local approuvé par Electrolux Outdoor Products.
Vibrations excessives
1. Débranchez la machine.
2. Vérifiez si la lame est correctement posée.
3. Si la lame est endommagée ou usée, remplacez-la
par une lame neuve.
4. Si les vibrations persistent, tournez la lame de 180°
en desserrant tout d’abord la vis de la lame, en
tournant la lame et en resserrant la vis de la lame.
5. Si les vibrations persistent ?
Débranchez la machine et consultez votre centre de
service local approuvé par Electrolux Outdoor Products.
La tondeuse devient difficile à pousser
1. Débranchez la machine.
2. Dans l’herbe haute ou sur terrain irrégulier, la
hauteur de coupe doit être réglée à une position
supérieure. Voir “Réglage de la hauteur de coupe”.
3.
Vérifiez que les roues et le rouleau peuvent tourner librement.
4. Si le problème persiste ?
Débranchez la machine et consultez votre centre de
service local approuvé par Electrolux Outdoor Products.
FRANÇAIS - 4
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that the Lawnmower:-
Category........ Electric Wheeled Rotary
Make...........Electrolux Outdoor Products
Conforms to the specifications of Directive
2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using directive 81/1051/EEC as a
guide. The maximum A-weighted sound pressure
level recorded at operator position under free field
semi anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using ISO 5349 as
a guide. The maximum weighted root mean
square value of vibration recorded at
operator’s hand position was:-
Type of Cutting Device....Rotary Blade
Identification of Series......See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:-.EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77
Type............................................................................ A
Width of Cut................................................................ B
Speed of Rotation of Cutting Device.......................... C
Guaranteed sound power level................................... D
Measured Sound Power Level.................................... E
Level............................................................................ F
Value........................................................................... G
Weight......................................................................... H
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit,
dass der Rasenmäher:-
Kategorie.... Elektrorasenmähe
Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der
an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot-
Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:-
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als
Richtschnur verwendet wurde. Der maximale
gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der
Handposition des Bedieners gemessen wurde,
betrug:-
Schneidwerktyp................................. Rotierendes Messer
Identifizierung der reihe.....................Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde..........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-............................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
und Normen:-.....................................EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014-1, EN55014-2, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77
Typ.............................................................................. A
Schnittbreite................................................................. B
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks........ C
Garantierter Geräuschpegel........................................ D
Gemessener Geräuschpegel....................................... E
Höhe ............................................................................ F
Wert.............................................................................. G
Gewicht....................................................................... H
Je soussigné M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. certifie que la tondeuse:-
Catégorie..... Rotative à roues électrique
Marque........ Electrolux Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la
Directive 2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-
dessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en
chambre demi-sourde était de:-
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit
ci-dessus a été essayé selon les indications
de la norme ISO 5349. La moyenne
quadratique pondérée des vibrations
enregistrées à la position de la main de
l’opérateur était de:-
Type d'outil de coupe...............Lame rotative
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes............................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77
Type............................................................................. A
Largeur de coupe......................................................... B
Vitesse de rotation de l'outil de coupe......................... C
Niveau garanti de puissance sonore........................... D
Niveau mesuré de puissance sonore.......................... E
Niveau.......................................................................... F
Valeur........................................................................... G
Poids............................................................................ H
Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. verklaar dat de grasmaaimachine:-
Categorie..Elektrische grasmaaier op wielen
Merk............ Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens richtlijn
81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie
van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij
vrije veld condities bedraagt:-
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens ISO
5349 als richtlijn. De maximale belaste
effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij
de positie van de hand van de bediener,
bedraagt:-
Type maaier...................................Roterend mes
Identificatie van serie....................Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
en aan de volgende normen.......EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-
1, EN55014-2, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77
Type............................................................................. A
Maaibreedte................................................................. B
Toerental maaier.......................................................... C
Gegarandeerd geluidsvermogen.................................. D
Gemeten geluidsvermogen.......................................... E
Niveau.......................................................................... F
Waarde......................................................................... G
Gewicht........................................................................ H
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Undertegnede, M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
attesterer at følgende gressklipper:-
Kategori..... Elektrisk hjuldrift
Merke........ Electrolux Outdoor Products
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv
2000/14/EEC
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en
prøve av ovennevnte produkt er testet, med
direktiv 81/1051/EEC som rettledning. Maksimum
A-belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens
plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt
kammerforhold, var :-
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP bevitner at en prøve av ovennevnte
produkt er testet, med direktiv ISO 5349
som rettledning. Maksimum belastede
effektivverdi av vibrering, registrert ved
plasseringen av brukerens hånd, var:-
Type klippeinnretning............... Roterende kniv
Serieidentifikasjon.....................Se Produktets Klassifiseringsetikett
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI
Etat det er meldt fra til...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver.........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
og standarder............................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77
Type............................................................................. A
Klippebredde................................................................ B
Klippeinnretningens rotasjonshastighet....................... C
Garantert lydkraftnivå ................................................. D
Målt lydkraftnivå........................................................... E
Nivå.............................................................................. F
Verdi............................................................................. G
Vekt.............................................................................. H
EC KONFORMITETSERKLÆRING
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Flymo ROLLER COMPACT 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur