Miller MK230012T Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Pistolet de soudage Push-Pull (air) 250 ampères
Pistolet de soudage Push-Pull (air) 300 ampères
Pistolet de soudage Push-Pull (eau) 400 ampères
XR AlumaPro
(Pistolets refroidis à l’eau et à l’air)
Procédés
Description
Soudage à l’arc sous protection
gazeuse MIG
OM227398Scfr
201905
Pistolet de soudage
semiautomatique MIG
(GMAW) refroidi à l’air/à l’eau
Fichier : MIG (GMAW)
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CE et modèles non CE
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si pour toutes raisons, une réparation de
l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage
vous aidera à faire un diagnostic rapide pour
déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la
garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES PISTOLETS DE SOUDAGE GMAW -
À LIRE AVANT UTILISATION 1........................................................
1-1. Signification des symboles 1............................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Proposition californienne 65 Avertissements 2..............................................
1-4. Principales normes de sécurité 2.........................................................
1-5. Informations relatives aux CEM 2........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 3.................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 3................................
2-2. Symboles et définitions divers 3..........................................................
SECTION 3 INTRODUCTION 4...............................................................
3-1. Fiche technique 4......................................................................
3-2. Spécifications environnementales 4.......................................................
3-3. Facteur de marche et surchauffe 5.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 6................................................................
4-1. Raccordements à une source de courant de soudage à courant constant (CC),
à tension constante (CV) ou courant constant/tension constante (CC/CV) avec prise 14 broches 6..
4-2. Raccordements de pistolet refroidi à l’air 7.................................................
4-3. Raccordements de pistolet refroidi à l’eau 8................................................
4-4. Raccordements du pistolet refroidi à l’eau Millermatic 350P 9.................................
4-5. Enfilage du fil de soudage pour le pistolet AlumaPro et le Millermatic 350P 10.....................
4-6. Guidage du fil de soudage dans le dévidoir XRControl 11....................................
4-7. Réglage de la tension au dévidoir 12.......................................................
4-8. Détails de la prise à 10 broches 13........................................................
4-9. Ouverture du couvercle supérieur du pistolet XRAlumaPro 13.................................
4-10. Guidage du fil de soudage à travers le pistolet 14............................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 15...........................................................
5-1. Commandes du pistolet 15...............................................................
5-2. Réglage de la tension du galet pression du pistolet 15........................................
5-3. Gaz de protection 16....................................................................
5-4. Alimentation de liquide de refroidissement pour modèles refroidis à l’eau uniquement 16............
5-5. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil pour le pistolet XRAlumaPro 17.................
5-6. Remplacement de la gaine du tubecontact dans les pistolets XRAlumaPro 18..................
5-7. Remplacement du bec contact du pistolet 18................................................
5-8. Remplacement de la gaine du pistolet XRAlumaPro 19......................................
SECTION 6 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 20...................................................
6-1. Entretien courant des pistolets PushPull à fil aluminium 20...................................
6-2. Nettoyage de la gaine des pistolets XRAlumaPro 21.........................................
6-3. Tableau de dépannage 22................................................................
SECTION 7 SCHEMA ELECTRIQUE 23........................................................
SECTION 8 LISTE DES PIECES 24............................................................
SECTION 9 LISTE DES PIECES ET ÉlÉMENTS FUSIBLES DE REMPLACEMENT 29................
GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
XR-W ALUMA-PRO 300003, 300004, 300265
XR-W ALUMA-PRO PLUS 300003001, 300004001
Council Directives:
2014/35/EU Low Voltage
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 60974-7:2013 Arc welding equipment – Part 7: Torches
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
May 21, 2019
271425C
OM-227398 Page 1
SECTION 1 MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES
PISTOLETS DE SOUDAGE GMAW À LIRE AVANT
UTILISATION
SR7(MIG)_201801_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Signification des symboles
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les ris-
ques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant
et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger.
Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résu-
mer l’information contenue dans les normes de sécurité énumé-
rées dans le manuel d’utilisation du poste de soudage. Veuillez
lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L
’installation,
l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession
d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement
les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
D Porter toujours des gants secs et isolants.
D S’isoler de la pièce et de la terre.
D Ne jamais toucher une électrode ou des pièces
électriques
sous tension.
D Remplacer les pistolets ou câbles de soudage qui sont endom-
magés, usés ou craquelés.
D Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer un bec
contact ou des pièces de pistolet.
D S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement
assujettis.
LES VAPEURS ET LES FUMÉES
peuvent être nocives.
D Éloigner sa tête des endroits renfermant des
vapeurs.
D Aérer la zone de travail ou porter un appareil respiratoire. Pour dé-
terminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un
prélèvement
pour la composition et la quantité de fumées et de gaz
auxquels est exposé le personnel.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les net-
toyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs,
les flux et les métaux.
LE SOUDAGE peut causer un in-
cendie ou une explosion.
D Ne pas souder à proximité de matériaux inflam-
mables.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à
proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les
instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
L’ACCUMULATION DE VAPEURS
peut causer des lésions ou la mort.
D Quand on n’utilise pas le gaz comprimé de pro-
tection, fermer le robinet de la bouteille.
D Assurer toujours la ventilation des zones fermées ou utiliser un
appareil respiratoire avec alimentation en air.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LE RAYONNEMENT DE L’ARC peut
brûler les yeux et la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage
(voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
OM-227398 Page 2
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Laisser refroidir le pistolet avant de le toucher.
D Ne pas toucher d’objets métalliques chauds.
D Abriter les objets métalliques contre tout
contact par les personnes à proximité.
Le BRUIT peut endommager l’ouie.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les lim-
ites spécifiées par l’OSHA.
D Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête antibruit approuvés si
le niveau de bruit est élevé.
D Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au
bruit.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Éloigner les mains et le corps de la buse du
pistolet après avoir appuyé sur la gâchette.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes
et le Mode d’emploi avant
l’installation,
l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil.
Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le cons-
tructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie,
ainsi que les codes municipaux.
1-3. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo-
bal.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering
Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www
.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indust-
ry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, auprès du U.S. Government Printing Office,
Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régiona-
ux––le téléphone de la région 5, Chicago, est 3123532220, site Internet
: www.osha.gov).
1-5. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Le courant
issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le
soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les
opérations
de chauffage par induction) crée un champ
électromagnétique
(CEM) autour du circuit de soudage. Les champs
électromagnétiques
produits peuvent causer interférence à certains
implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de
protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises:
Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une
évaluation
des risques individuels pour les soudeurs. Tous les
soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser
l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2 Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3 Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par
induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les pro-
cédures précédentes.
OM-227398 Page 3
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201704
2-2. Symboles et définitions divers
V
Volts
Courant alternatif
X
Facteur de
marche
Dévidage du fil
Pistolet
Maintien de la
gâchette
désactivé
Vitesse de
dévidage
Consulter les
consignes
Entrée d’eau
(refroidissement)
A
Ampères
Disjoncteur
Gâchette
Maintien de la
gâchette activé
Pourcentage
U
2
Tension de charge
Raccordement
secteur
Soudage par
points en continu
Hz
Hertz
Sortie
Augmenter
Temps de
soudage par point
U
1
Tension primaire
I
2
Courant nominal
Fusible
IP
Degré de
protection
Avance manuelle
du fil
Appuyer pour
régler
Purge
Durée de
burnback
I
1
Courant primaire
Sortie d’eau
(refroidissement)
OM-227398 Page 4
SECTION 3 INTRODUCTION
3-1. Fiche technique
Modèle Plage de courant
de soudage
Capacité de taille
de filélectrode
Plage de vitesses
de dévidage
Poids net
(Chalumeau
seulement)
(Modèles non CE)
XR-A AlumaPro 4,7 m (15 pi)
XR-A AlumaPro 7,6 m (25 pi)
XR-A AlumaPro 10,7 m (35 pi)
300 A à un facteur de
marche de 100%
Fil d’aluminium
de 0,8 à 1,6 mm
(0,030 à 1/16 po)
1,8 à 23 m/min
(70 à 900 po/min)
1,1 kg (2,5 lb)
(moins les câbles)
(Modèles CE et non CE)
XR-W AlumaPro 4,7 m (15 pi)
XR-W AlumaPro 7,6 m (25 pi)
XR-W AlumaPro 10,7 m (35 pi)
400 A à un facteur de
marche de 100%
Fil d’aluminium
de 0,8 à 1,6 mm
(0,030 à 1/16 po)
1,8 à 23 m/min
(70 à 900 po/min)
1,3 kg (2,9 lb)
(moins les câbles)
. Si un fil de 1/16 po (1,6 mm) est utilisé, le kit 230708 doit être installé.
3-2. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP3X
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur.
IP3X 201406
B. Spécifications de température
Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport
10 à 40°C (14 à 104°F)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 40°C (104°F).
20 à 55°C (4 à 131°F)
Temp_2016- 07
C. Informations sur les champs électromagnétiques (CEM)
! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 609741, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage
et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques.
Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
S À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
ceemf 1 201010
Commentaires
OM-227398 Page 5
3-3. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche équivaut
au pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut souder
sans surchauffe à la charge nominale.
AVIS Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil
et annuler la garantie.
sduty1 5/95
Soudage en continu
Modèles refroidis à l’air
Facteur de marche de 100% à une intensité de pointe de 300A
utilisant 100% d’argon avec pistolets de 15, 25 ou 35 pi
Modèles refroidis à l’eau (CE)
Facteur de marche de 100% à une intensité de pointe de 400A
utilisant 100% d’argon avec pistolets de 15, 25 ou 35 pi
Soudage en continu
Commentaires
OM-227398 Page 6
SECTION 4 INSTALLATION
. S’assurer d’appareiller correctement le bec contact, la gaine et les galets d’entraînement au calibre et type de fil. Voir la liste des pièces pour
remplacer des pièces si nécessaire.
4-1. Raccordements à une source de courant de soudage à courant constant (CC),
à tension constante (CV) ou courant constant/tension constante (CC/CV) avec prise
14 broches
Réf. 804 653-A / 805 349-A
1 Source de courant de soudage CC,
CV ou CC/CV
2 Fiche à 14 broches à commande
à contacteur 24 V CA
3 Câble de soudage () négatif
4 Pièce à souder
5 Pistolet de soudage
6 Dévidoir
7 Cordon à commande à contacteur
24 V CA
8 Câble de soudage (+) positif
9 Bonbonne de gaz
. La pression du gaz de protection ne
doit pas dépasser 100 psi (689 kPa).
4
Millermatic 350P
XRD
5
1
9
5
1
2
6
9
3
8
7
OM-227398 Page 7
4-2. Raccordements de pistolet refroidi à l’air
Réf. 245 995-A / 246 218-A / 151 666-G
1 Câble de commande du pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise «Gun
Control» et serrer la bague filetée.
2 Embout guidefil du pistolet
3 Bague du pistolet
4 Bouton de fixation du pistolet
5 Moule d’entraînement
Desserrer le bouton de fixation du
pistolet et insérer l’embout guidefil
du pistolet dans la bague du pistolet
jusqu’à ce qu’il bute contre le moule
d’entraînement.
Serrer le bouton.
5
4
1
2
3
Côté gauche
OM-227398 Page 8
4-3. Raccordements de pistolet refroidi à l’eau
Réf. 245 997-A / 805 353-A / 246 218-A / 151 666-G
. Alimenter en liquide de
refroidissement
avant soudage,
sinon le pistolet sera endommagé.
1 Câble de commande du pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise
de commande du pistolet et serrer
la bague filetée.
2 Embout guidefil du pistolet
3 Molette de fixation du pistolet
4 Bague du pistolet
5 Capot d’entraînement
Desserrer le bouton de fixation du pistolet
et insérer l’embout guidefil du pistolet
dans la bague du pistolet jusqu’à ce qu’il
bute contre le capot d’entraînement.
Serrer le bouton. Fermer et verrouiller
la porte.
6 Flexible de liquide de
refroidissement IN (entrée)
Raccorder au raccord de sortie d’eau
(OUT) du dévidoir (filetage à gauche).
7 Flexible de liquide de
refroidissement OUT (sortie)
Raccorder au raccord d’entrée d’eau (IN)
du dévidoir (filetage à gauche).
8 Sortie d’eau (refroidissement)
9 Entrée d’eau (refroidissement)
10 Sortie de liquide de refroidissement
du dévidoir
11 Entrée de liquide de refroidissement
du dévidoir
Outils nécessaires :
1
6
7
14 mm (9/16 po)
5
3
Côté gauche
8
9
10
11
2
4
4
OM-227398 Page 9
4-4. Raccordements du pistolet refroidi à l’eau Millermatic 350P
Réf. 804 945-A
AVIS Alimenter en liquide de
refroidissement
avant soudage, sinon le
pistolet sera endommagé.
1 Alimentation de liquide de
refroidissement
2 Millermatic 350P
3 Câble de commande du pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise de
commande du pistolet et serrer la bague
filetée.
4 Flexible d’entrée eau
Raccorder à l’alimentation de liquide de
refroidissement
au moyen du raccord et du
flexible d’eau fournis (filetage à gauche).
5 Raccord de pistolet
Desserrer le bouton de fixation du pistolet
et insérer le raccord de pistolet dans
l’orifice du fil jusqu’à ce qu’il s’appuie contre
la butée. Serrer le bouton. Fermer et
verrouiller la porte.
6 Flexible de sortie eau
Raccorder à l’alimentation de liquide de
refroidissement
au moyen du raccord et du
flexible d’eau fournis (filetage à gauche).
7 Entrée de liquide de refroidissement
(IN)
8 Sortie de liquide de refroidissement
(OUT)
Outils nécessaires :
5
14 mm (9/16 po)
6
4
3
1
2
8
7
OM-227398 Page 10
4-5. Enfilage du fil de soudage pour le pistolet AlumaPro et le Millermatic 350P
1 Bobine de fil
2 Fil de soudage
3 Guide d’entrée du fil
4 Galet d’entraînement
5 Guidefil intermédiaire
6 Guide de sortie du fil
7 Bouton de réglage
de la pression
8 Conduit de câble du pistolet
Étendre le câble du pistolet et le
maintenir droit.
Outils nécessaires :
. Tenir le fil serré pour
l’empêcher
de se dérouler.
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
Tirer le fil à travers les guides
du pistolet; maintenir le fil.
Fermer et serrer le dispositif
de pression. Lâcher le fil.
. Régler l’échelle d’indication
de pression à 1/2 lb.
Réf. 803 544-A / 218 243-A / 218 244-A / S-0627-A
1
2
3
4
Échelle
d’indication
de
pression
218243-A
1
2
3
4
218244-A
7
8
35621 4
Voir l’article 4-10 pour l’enfilage du fil
de soudage dans les pistolets
AlumaPro.
3/4 po
Serrer
à 1/2 lb.
6 po
(150 mm)
Ouvrir le dispositif
de pression.
IMPORTANT!
Pour soudage PushPull au fil
aluminium. Enfiler l’écrou de tension
du moyeu sans serrer
IMPORTANT!
Pour soudage
PushPull au fil
aluminium.
OM-227398 Page 11
4-6. Guidage du fil de soudage dans le dévidoir XRControl
Réf. 246 218-A / 805 354
Outils nécessaires :
2
1
1 Ensemble câble
Étendre l’ensemble câble et le maintenir droit.
2 Interrupteur àcoup «Jog»
Régler l’interrupteur àcoup vers le haut pour
avancer le fil à travers l’ensemble câble.
3 Commutateur de couple
.
Sélectionner
le couple de dévidoir qui
convient en fonction du calibre du fil.
Utiliser le couple faible pour le fil de 0,030
po (0,8 mm). Utiliser le couple élevé pour
tous les autres fils.
. Le couple du XRAlumaFeed se règle
automatiquement
selon le calibre de fil.
3
AVANCE MANUELLE
DU FIL / PURGE
Commentaires
OM-227398 Page 12
4-7. Réglage de la tension au dévidoir
Réf. 805 350-A / 242 517-A
Outils nécessaires :
1 Bras de tension
Ouvrir le bras
de tension.
Guider le fil dans le guide d’entrée, sur la gorge du galet
d’entraînement et dans le conduit du fil. Fermer le bras
de tension. Régler la tension de la façon suivante:
. Tenir le fil serré pour
l’empêcher
de se dérouler.
1
1
Calibre de fil Soudage Étalonnage du pistolet
34
34
12
0,035 po
0,040 po
3/64 po
1/16 po
Réglages de tension
Installer des galets d’entraînement de la taille qui convient.
Tirer et maintenir le fil ; couper l’extrémité.
6 po
(150 mm)
OM-227398 Page 13
4-8. Détails de la prise à 10 broches
10
Broche* Information sur la broche
E
F
D
J
G
C
I
H
B
A
A Conducteur de détection de l’électrode
B Commun du moteur
G Gâchette
C Moteur 0 à +24 volts CC relativement à la broche B
D Gâchette
E Vitesse du fil Réf. +9 volts CC
H Vitesse du fil com
F Vitesse du fil 0 à +9 volts CC relativement à la broche H
J Résistance de détection du pistolet relativement à la broche H
I Non actif
4-9. Ouverture du couvercle supérieur du pistolet XRAlumaPro
1 Couvercle supérieur
Pincer les côtés du couvercle et le
soulever de la façon illustrée.
Pour fermer le couvercle, le faire pi-
voter sur le pistolet vers le bas
jusqu’à ce que qu’il s’enclenche.
Réf. 804 544-B
1
OM-227398 Page 14
! Le fil de soudage est sous tension quand
la gâchette du pistolet est utilisée pour
faire avancer manuellement le fil.
. Pour obtenir des instructions pour faire avancer
le fil dans le dévidoir, se reporter à l’article 4-5.
4-10. Guidage du fil de soudage à travers le pistolet
Réf. 804 544-B / 804 545-B
Outils nécessaires :
Étendre le câble du pistolet et le maintenir droit.
Presser l’interrupteur d’avance manuelle du fil
jusqu’à ce qu’environ 6 po (152 mm) de fil dépasse
de l’extrémité du bec contact.
Couper le fil. Fermer
et verrouiller la porte
du dévidoir.
. Arrêter le refroidisseur avant de guider le fil dans
le pistolet.
Pour le pistolet XRAlumaPro:
. Vérifier que le réglage de pression
sur la poignée convient selon
le type de fil utilisé. Voir l’article 5-2.
AVANCE MANUELLE
DU FIL / PURGE
OM-227398 Page 15
SECTION 5 FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du pistolet
1 Gâchette
Appuyer sur la gâchette pour mettre
le contacteur de la source de courant
de soudage sous tension (le cas échéant),
amorcer la circulation du gaz de protection
et lancer le dévidage du fil.
Les interrupteurs à l’intérieur du dévidoir
peuvent être réglés pour fournir
un pré-gaz et postgaz pour la durée
souhaitée lorsque la gâchette est pressée
et relâchée. Lorsque cette fonction est
désactivée,
il n’y a pas de prégaz ni de
post-gaz pendant l’opération de soudage.
2 Commande de la vitesse
de dévidage du pistolet
Utiliser cette commande pour un réglage
fin de la vitesse d’avance du fil réglée sur
le XRControl. La commande de vitesse
de dévidage du pistolet exige 3 3/4 tours
pour passer du minimum au maximum.
Tourner la commande dans le sens horaire
pour augmenter la vitesse de dévidage
et dans le sens antihoraire pour la réduire.
. La commande de vitesse peut tourner
de plus de 33/4 tours dans un sens
ou dans l’autre sans s’endommager.
1
2
Réf. 804 545-B
5-2. Réglage de la tension du galet pression du pistolet
. Particulier aux fils aluminium
Le réglage de la tension du galet
pression permet d’obtenir l’avance du
fil en douceur.
. La tension du galet pression du
pistolet est réglée en usine à 4XXX.
1 Vis de réglage du galet pression
Régler la tension du fil à 4XXX pour le fil
aluminium de la série 4000.
Tourner la vis de réglage du galet
pression dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que la ligne repère du bouton
de réglage s’aligne avec la ligne repère
de la poignée dans la position 4XXX.
Régler la tension du fil à 5XXX pour le fil
en acier inoxydable et le fil en aluminium
de la série 5000.
Tourner la vis de réglage du galet
pression dans le sens horaire jusqu’à
ce que la ligne repère du bouton
de réglage s’aligne avec la ligne repère
de la poignée dans la position 5XXX.
1
Réf. 804 545-B
Outils nécessaires :
OM-227398 Page 16
5-3. Gaz de protection
Réf. 151 666-F / 804 545-B
1 Bouteille de gaz de protection
2 Robinet
3 Gâchette du pistolet
Avant de commencer le soudage,
ouvrir le robinet de la bouteille.
La gâchette initie et arrête le courant
de soudage et l’écoulement du gaz
(voir l’article 5-1).
Fermer le robinet de la bouteille
à la fin du soudage.
3
1
2
5-4. Alimentation de liquide de refroidissement pour modèles refroidis à l’eau
uniquement
Réf. 150 755-A
1
Alimentation
de liquide
de refroidissement
2 Entrée de liquide
de refroidissement (IN)
3 Sortie de liquide
de refroidissement (OUT)
Voir le tableau cidessus pour
les consignes sur le liquide de
refroidissement.
Alimenter en liquide de
refroidissement avant le soudage.
Couper l’alimentation en liquide de
refroidissement après le soudage.
1
3
2
Liquide de refroidissement pour
aluminium MILLER No. 043 809* ;
eau distillée ou déionisée
acceptable à plus de 0 °C (32 °F)
GMAW ou lorsque le liquide de
refroidissement est en contact avec de
l’aluminium ou lorsque HF* n’est pas utilisé
Application
* Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à 38 °C (37 °F) et résistent à la formation d’algues.
Liquide de refroidissement
Exigences en matière d’alimentation de liquide de
refroidissement Modèles refroidis à l’eau uniquement
Débit minimal : 0,5 l/min (0,13 gal/min)
Pression d’entrée minimale : 276 kPa (40 lb/po²)
Pression d’entrée maximale : 483 kPa (70 lb/po²)
Puissance de refroidissement minimale : 1 000 W
(3 410 BTU/h)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller MK230012T Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à