Campbell Hausfeld CC2300 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Gonfleur Sans Fil et Bloc
d’Alimentation
Rechargeable de 12 V
Instructions d’Utilisation
BUILT TO LAST
Généralités Sur La
Sécurité
Il est nécessaire de suivre les précautions
de sécurité suivantes ainsi que tous
règlements de sécurité en vigeur:
1. Lire avec attention le(s)
manuel(s) accompagnant
ce modèle et se
familiariser avec toutes
les règlements de sécurité
en vigeur.
2. Ne pas continuer avec l’opération
du gonfleur une fois que la lampe
indicatrice jaune s’est allumée.
3. Utiliser seulement les adaptateurs
de recharge ci-inclus.
4. Éviter de charger la batterie aux
températures sous 5°C (40° F) ou
plus que 40°C (105°F).
Ne pas
actionner
le gonfleur avec l’adaptateur de charge
de 120 V c.a. branché au modèle. Ceci
peut endommager le chargeur.
5. Ne jamais actionner le
gonfleur près d’une
flamme ni d’un gaz ou
liquide inflammable.
6. Ne jamais laisser le
modèle en marche sans surveillance.
7. Protéger le modèle contre la pluie,
la neige ou autres sources
d’humidité.
8. Ne pas mettres des objets en métal
dans la prise de courant 12 V c.c.
9. Toujours remplacer le fusible avec
un fusible de même ampérage (15
A). Ne jamais utiliser un fusible avec
un ampérage plus élevé.
La batterie du gonfleur n’est pas
complètement chargée. La batterie doit
être chargée avant le premier usage en
utilisant l’adaptateur de charge 120 V
c.a. ou 12 V c.c. Pour un meilleur
AVIS
Description
Le gonfleur sans fil fournit jusqu’à
1724 kPa et fonctionne comme une
source d’alimentation rechargeable de
12 V. Ce modèle gonfle des pneus, des
radeaux, et l’équipement sportif et fait
fonctionner les outils et appareils de 12 V.
Déballage
Lors du déballage de ce modèle,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Aver-
tissement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
MANUAL
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de belessure etiou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme reference.
Gonfleur Sans Fil et Bloc D’Alimentation Rechargeable de 12 V.
5Fr
8Fr
Imprimé à Taiwan ou China
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN239001AV 2/05
résultat, chargez la batterie dans une
température entre 65°F (18°C) et 75°F
(24°C).
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon contient
du plomb, un produit chimique qui
de l’avis de l’État de Californie peut
causer le cancer et des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes
pour la reproduction. Se laver les mains
après toute manipulation.
Fonctionnement
La
batterie
du gonfleur doit être chargée avant le
premier usage et si la lampe indicatrice
jaune est allumée. Si la batterie est
complètement épuisée et pas chargée
de nouveau, la batterie peut devenir
non-chargeable. Chargez le modèle
chaque 3 à 6 mois même si le modèle
n’a pas été utilisé .
RECHARGE DE 120 V C.A.
Pour le recharge de la batterie utilisant
l’adaptateur 120 V c.a., suivre la
méthode suivante:
1. Mettre l’interrupteur à la position
off (hors circuit) et introduire
l’adaptateur de recharge 120 V c.a.
dans la prise d’arrivée de charge c.a.
(AC) située à proximité de
l’interrupteur.
2. Brancher le chargeur dans une prise
de courant de 110/120 V.
3. La lampe indicatrice de recharge
rouge s’allumera pour indiquer
que la batterie se recharge.
Cette lampe sera allumée
jusqu’à ce que le chargeur est
enlevé. Aucune autre lampe
indicatrice s’allumera.
AVIS
!
AVERTISSEMENT
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Voir la Garantie à la page 8 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
7 Fr
Fonctionnement (Suite)
4. Charger le gonfleur pendant 14 à 16
heures continu avant le premier
usage. Après plusieurs usages,
charger la batterie pendant 7 à 9
heures. Si le modèle est utilisé pour
un temps prolongé après que la
lampe indicatrice jaune soit
allumée, le temps de recharge peut
durer jusqu’à 20 heures et la vie de
la batterie pourrait être raccourcie.
Ne pas
faire
fonctionner le modèle pendant le
recharge avec l’adaptateur de 120 V
c.a., car ceci endommagera le chargeur.
RECHARGE DE 12 V C.C.
Ce modèle
N’EST
PAS conçu pour la recharge d’une
batterie d’automobile.
Ne jamais
démar-
rer l’auto (véhicule) si l’adaptateur de
recharge de 12V c.c. est branché dans
l’allume-cigarettes.
REMARQUE: Charger la batterie
pendant que le moteur d’automobile
ne fonctionne pas peut épuiser la
batterie d’automobile et n’est pas
recommandé. Si le modèle est utilisé
pour un temps prolongé avec la lampe
indicatrice jaune allumée, la période de
temps de recharge peut être jusqu’à 7
heures.
Pour recharger la batterie avec
l’adaptateur de recharge de 12 V c.c.
pendant la conduite de la voiture et
suivre les directives ci-dessous:
1. Introduire l’adaptateur de recharge
de 12 V c.c. dans la prise de sortie 12
V c.c.
2. Introduire l’autre bout dans
l’allume-cigarettes et le tourner afin
d’obtenir un contact électrique sûr.
3. Charger le gonfleur pour 5 à 6
heures pendant la conduite de la
voiture avant le premier usage.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
AVIS
6Fr
ALLUMÉE ÉTEINTE ÉTEINTE Pleine charge
ALLUMÉE ALLUMÉE ÉTEINTE Faible-Nécessite le Recharge
ÉTEINTE ALLUMÉE ÉTEINTE Épuisée-Recharger IMMÉDIATEMENT
ÉTEINTE ÉTEINTE ALLUMÉE Chargeur c.a. Branché
LAMPE LAMPE LAMPE CONDITION DE
VERTE JAUNE ROUGE LA BATTERIE
Gonfleur Sans Fil et Bloc D’Alimentation Rechargeable de 12 V.
Recharger le gonfleur pendant 3
heures après l’usage multiple.
LAMPES INDICATRICES DE BATTERIE
Les lampes vertes et jaunes indiquent la
condition de la batterie. La lampe verte
indique une batterie chargée. La lampe
jaune indique que la batterie nécessite
le recharge. La lampe rouge indique
que le chargeur c.a. est brancher et que
le modèle se charge.
Si la batterie est épuisée après que la
lampe verte soit éteinte, la durée de la
batterie peut être raccourcie.
INSTRUCTIONS DE GONFLAGE
Ne pas
laisser le
gonfleur sans surveillance si le modèle
est en marche.
L’adapta-
teur uni-
versel doit être verrouillé afin de fixer
les accessoires de gonflage. N’importe
quel mauvais usage peut causer des
dégâts matériels ou des blessures
personnelles. Prenez précaution en
utilisant les accessoires de gonflage.
Mettre le
modèle
off (hors circuit) afin de permettre que
le gonfleur se refroidisse pendant 20
minutes après 20 minutes d’usage
continu. Sinon, le modèle peut
surchauffer.
S’assurer
que
l’adaptateur universel touche le centre
de la tige de soupape.
Une fois que la batterie soit chargée, le
gonfleur est prêt à utiliser. Si la batterie
n’est pas chargée, se référer aux
sections de CHARGE 120 V c.a. ou 12 V
c.c. avant de procéder.
1. Enlever le capuchon de la tige de
soupape. Fixer l’adaptateur universel
du gonfleur à la tige de soupape avec
le levier dans la position supérieure.
S’assurer de presser l’adaptateur
universel par dessus les filets de la tige
de soupape complètement. Une fois
que l’adaptateur universel soit
fermement en place, presser le levier
de verrouillage afin de le verrouiller
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
en place sur la tige de soupape (Voir
Figure 1).
2. Pour utiliser les accessoires de
gonflage, introduire la pièce dans
l’adaptateur universel et presser le
levier pour le verrouiller en place
(Voir Figure 1). L’accessoire de
gonflage s’ajustera avec sûreté.
3. Introduire l’accessoire de gonflage
convenable dans l’objet gonflable.
4. Alimenter et mettre le compresseur
en marche.
5. Lorsque l’objet est ferme, mettre le
gonfleur hors circuit (off).
Ne pas
surgonfler les objets.
SOURCE D’ALIMENTATION 12 V C.C.
Le gonfleur peut fournir une source de
puissance aux objets de 12 V classifiés
sous 15 A tout simplement en
introduisant la fiche de l’appareil dans la
fiche de sortie 12 V c.c. Ne pas essayer
de brancher des appareils qui dépassent
la classification de 15A, 12V.
REMPLACEMENT DE FUSIBLES
Lorsque vous remplacez le fusible,
s’assurer que le gonfleur soit off (hors
circuit) et qu’il n’y ait rien de branché
au gonfleur. Un fusible de rechange
de 15 A est fourni avec le gonfleur.
(Se référer au feuillet “Spécifications et
Caractéristiques” pour la situation du
fusible). NE JAMAIS remplacer un
fusible sauté avec un fusible d’une
classification plus élevée.
Entreposage
Entreposer le gonfleur entre 18°C (65°F)
and 24°C (75°C) avec l’adaptateur
universel dans la position ouverte.
S’assurer que l’interrupteur de la source
d’alimentation soit dans la position
fermée (off).
Se Débarasser de la batterie
Ce produit contient une batterie
scellée, plomb-acide rechageable. Les
lois concernant l’environnement dans
quelques états exigent que les
Tige de Soupape
Verrouillé
Figure 1
Adaptateur
Universel
Temps de Fonctionnement d’Appareils avec le Bloc d’Alimentation de 12 V
Télévision à 8 W = 14 heures Lampe à 55 W = 2 heures Caméscope à 12 W = 10-12 heures
Gonfleur Sans Fil – Nombre d’objets qui peuvent être gonflés
8 Pneus d’autos à 207 kPa 29 Radeaux à 6,9 kPa 190 Ballons de Football à 62 kPa
PERFORMANCE
1. Interrupteur dans la position off (hors
circuit)
2. Fusible sauté
3. Batterie épuisée
Chargeur endommagé
N’est pas conçu pour s’allumer pendant la
charge avec le chargeur c.a.
Le temps de gonflage de pneus pourrait
durer 15 minutes ou plus
Le modèle se charge avec le chargeur c.a.
1. Chargeur c.a. endommagé
2. Batterie épuisée
1. Mettre l’interrupteur à la position “on” (en
marche)
2. Remplacer la fusible
3. Remplacer la batterie (CC020300AV)
1. Remplacer le chargeur (SV994500AV)
2. Charger avec un cordon de 12 V
Débrancher le chargeur du modèle. Mettre
l’interrupteur “on” (en marche).
1. Attendez. Permettez 15 minutes pour le
refroidissement pour chaque 15 minutes de
fonctionnement.
2. Charger la batterie de nouveau
3. Remplacer la batterie.
4. Déverrouiller l’adaptateur et le fixer de
nouveau à la tige de pneu
5. Remplacer le fusible
La lampe rouge restera allumée pendant le
chargement avec le chargeur c.a. Pour vérifier la
charge de la batterie, enlever le chargeur et
mettre l’interrupteur “on” (en marche).
1. Remplacer le chargeur c.a. Utiliser un chargeur
avec un cordon de 12 V
2. Remplacer la batterie. Utiliser le chargeur avec
cordon de 12 V pour faire fonctionner le
modèle
Guide de Dépannage Général
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
Aucune lampe indicatrice
s’allume
La lampe indicatrice rouge
ne s’allume pas quand le
chargeur c.a. est branché
La lampe indicatrice verte
ne s’allume pas pendant la
charge avec le chargeur
c.a.
Ne gonfle pas les pneus
Lampe indicatrice rouge ne
s’éteint pas
Ne se charge pas
Fonctionnement (Suite)
fournisseurs acceptent le retour des
batteries rechargeables pour qu’ils
soient débarassées correctement.
Consulter les lois concernant
l’environnement de l’état avant de se
débarasser de ce produit.
Service Technique
Pour de l’information concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, s’il vous plaît composer
1-800-543-6400.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Campbell Hausfeld CC2300 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi