Weston 10-1201-W Mode d'emploi

Catégorie
Hachoirs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonBrands.com si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonBrands.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-216-901-6801
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
24
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
1 TUERCA DEL ANILLO FRONTAL
2 PLACA DEL MOLINO DE 4.5 MM
3 PLACA DEL MOLINO DE 7 MM
4 NAVAJA DEL MOLINO
5 PERNO DEL TORNILLO SINFÍN
6 TORNILLO SINFÍN
7 COJINETE DEL TORNILLO SINFÍN
8 CABEZAL DE ACERO INOXIDABLE
9 PATA DE CAUCHO CON TUERCAS (4)
10 PERILLA DE BLOQUEO DEL CABEZAL
11 BANDEJA DE ACERO INOXIDABLE
12 BANDEJA DE ALMACENAMIENTO
13 EL PRENSADOR RETIRA EL SINFÍN
14 CUBIERTA DE LA BANDEJA
15 AFILADOR DE CUCHILLOS
16
MONTAJE EMBUTIDORA
Cortador
de
circuitos
Encendido/Apagado
Interruptor
de encendido y
apagado
MONTAJE EMBUTIDORA
ESTRELLA DE RELLENADO DE ACERO INOXIDABLE
ENBUDO DE 10 MM DE ACERO INOXIDABLE DE ALTA VELOCIDAD
BRIDA PARA EL EMBUDO DE RELLENADO
EMBUDO 20 MM
EMBUDO 30 MM
EMBUDO 40 MM
TORNILLO SINFÍN PLÁSTICO DE ALTA VELOCIDAD PATENTADO
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
40
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise
pour tout appareil utilisé par ou près
des enfants. Surveiller que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Toujours débrancher le hachoir de la
source d’alimentation lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant de faire l’entretien,
changer les accessoires ou avant de
nettoyer l’appareil.
5. Brancher le hachoir dans une prise
murale standard de 120 V, 60 Hz.
Vérier que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension locale
avant de connecter l’appareil.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une che endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualiée de façon à
éviter tout danger. Appeler le numéro
de service à la clientèle fourni pour des
renseignements concernant l’examen,
la réparation ou l’ajustement.
7. Ne jamais utiliser des accessoires ou
des pièces d’autres fabricants. Si vous
utilisez des pièces d’autres fabricants,
la garantie sera annulée et il y a risque
d’incendie, d’électrocution ou de
blessure.
AVERTISSEMENT – Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez
toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les
mesures suivantes :
8. Pour vous protéger contre tout risque de
chocs électriques: ne pas immerger le
corps principal du hachoir dans de l’eau
ou du liquide. S’assurer que le hachoir est
débranchée de la source d’alimentation avant
de procéder au nettoyage. Laver toutes les
pièces à la main et bien les sécher ensuite.
Nettoyer soigneusement toutes les pièces
qui entrent en contact avec les aliments
avant d’utiliser l’appareil. NE JAMAIS rincer
le moteur du hachoir de l’appareil sous l’eau
courante. Toujours utiliser un chiffon humide
pour nettoyer le moteur du hachoir.
9. Éteindre l’appareil avant de le brancher
dans la prise de courant. Pour débrancher
le cordon, mettre l’interrupteur de mise en
marche/arrêt est en position OFF (O/arrêt)
puis débrancher de la prise de courant.
10. Toujours tenir les doigts à l’écart de la vis
sans n et des couteaux tranchants. Ne
jamais mettre les mains dans le hachoir. Il y a
risque de graves blessures. Toujours utiliser
le poussoir d’aliments fourni. Ne jamais
pousser les aliments avec les mains.
11. Ne jamais utiliser les doigts pour enlever la
nourriture de la plaque de hachage alors
que le hachoir est toujours en marche. Vous
risquez de vous blesser sérieusement.
12. Ne jamais laisser le hachoir sans
surveillance. Par précaution, débrancher le
hachoir de la source d’alimentation avant de
quitter la zone de travail.
13. Éviter tout contact avec les pièces en
mouvement. Attendre que toutes les pièces
mobiles soient immobilisées avant de retirer
des pièces du hachoir.
14. Pour réduire le risque de blessure grave et
les bris du hachoir, attacher les cheveux et
les vêtements et retrousser les manches
longues avant de mettre l’appareil en marche
et d’utiliser le hachoir. Retirer les cravates,
bagues, montres, bracelets ou autres bijoux
avant de faire fonctionner le hachoir.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
41
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15. S’assurer que le hachoir est posé sur
une surface de travail stable. S’assurer
que les pieds du hachoir sont stables.
16. Éviter le contact du cordon avec une
surface chaude. Ne pas utiliser sur une
surface chaude. Vérier que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à
la tension locale avant de connecter
l’appareil.
17. Ne pas faire fonctionner le hachoir sans
viande dans la tête. La tête et la vis
sans n risquent de subir de sérieux
dommages.
18. Porter une protection pour les yeux.
Porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne sont pas des
lunettes de sécurité. Les lunettes de
sécurité doivent être conformes aux
exigences de la norme ANSI Z87.1.
REMARQUE : Les lunettes de sécurité
agréées ont la marque Z87 imprimée
ou gravée dessus.
19. NE PAS utiliser à l’extérieur.
20. Ne pas utiliser l’appareil à une n
autre que celle pour laquelle elle a été
conçue.
21. Ne pas laisser pendre le cordon de la table
ou du comptoir et éviter tout contact avec les
surfaces chaudes incluant la cuisinière.
22. Ne pas utilise le hachoir si l’appareil est froid.
La température du hachoir doit être d’au
moins de 45 ºF (7 ºC) avant de commencer.
23. Le carter d’engrenage et le couvercle du
moteur peuvent devenir chauds pendant
le fonctionnement. Cette condition n’est
pas anormale. NE PAS toucher ces pièces
pendant le fonctionnement et attendre
qu’elles aient refroidi après utilisation.
24. AVERTISSEMENT: Des os éclatés peuvent
entrer dans le tube digestif d’un animal et
entraîner de graves dommages, voire la mort
en perforant les parois intestinales ou même
l’estomac.
25. Ce hachoir à viande peut hacher des petits
os souples d’animaux comme ceux du lapin,
de poulets entiers ou poulets en quartiers
et d’autres volailles grâce à la fabrication
entièrement métallique des appareils.
26. Ne pas hacher des animaux de grande taille
dans la mesure ils sont difciles à traiter
(par exemple, des os de gibier, de porcs ou
des vaches).
27. Le couteau de broyage est affûté. Manipuler
avec soin.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
42
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonBrands.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonBrands.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-216-901-6801
NUMÉRO DU SCHÉMA NUMÉRO DU SCHÉMA
1 ÉCROU ANNULAIRE AVANT
2 PLAQUE DE HACHAGE 4,5 MM
3 PLAQUE DE HACHAGE 7 MM
4 COUTEAU DE BROYAGE
5 GOUPILLE DE VIS SANS FIN
6 VIS SANS FIN
7 ROULEMENT DE VIS SANS FIN
8 EN ACIER INOXYDABLE
9 PIEDS EN CAOUTCHOUC AVEC ÉCROUS
(4)
10 BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE
11 PLATEAU EN ACIER INOXYDABLE
12 PLATEAU DE RANGEMENT
13 PILON D’EXTRACTION DE LA VRILLE
14 COUVERCLE DE PLATEAU
15 AIGUISEUR DE COUTEAU
16
ASSEMBLEE STUFFER
Disjoncteur
Commutateur
de marche/arrêt
arrêt
ASSEMBLEE STUFFER
ÉTOILE DE BOURRAGE EN ACIER INOXYDABLE
ENTONNIOR 10 MM EN ACIER INOXYDABLE À VITESSE ÉLEVÉE
SUPPORT POUR ENTONNOIR DE BOURRAGE
ENTONNOIR 20 MM
ENTONNOIR 30 MM
ENTONNOIR 40 MM
VIS SANS FIN EN PLASTIQUE À VITESSE ÉLEVÉE BREVETÉE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
43
11
12
Pilon d'extractionde
la vrille
Plateau
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
Aiguiseur de couteau
16
Plateaude rangement
Couvercle de plateau
13
14
15
FARCE RAPIDE ASSEMBLEE
AUGER
ASSEMBLEE STUFFER
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
44
Retirez toutes les pièces de matériaux d'emballage et vérier pour être sûr qu'il
n'y a pas de pièces manquantes.
Conservez les matériaux d'emballage pour le stockage des pièces Grinder
Grinder lorsqu'il ne sert pas.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé l’appareil, laver
toutes les pièces, sauf le socle-moteur du hachoir, dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher complètement. Essuyer le socle-moteur avec
un linge ou une éponge humide.
INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une
che à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La che ne tient
que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité
de la che en modiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer la che dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée an de réduire les
risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un l trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
La rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 ls. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Si l’assemblage de couteau se bloque et refuse de bouger, ceci peut endommager le
moteur. Ne pas utiliser. Appeler le numéro sans frais du service à la clientèle pour obtenir
plus d’information.
AUTRES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
45
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé l’appareil, laver
toutes les pièces, sauf le socle-moteur du hachoir, dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher complètement. Essuyer le socle-moteur avec
un linge ou une éponge humide.
1. Débrancher le hachoir à viande de la prise de courant.
2. Retirer l’ensemble tête du moteur du hachoir.
3. Démonter l’ensemble de tête.
4. Laver toutes les pièces qui entrent en contact avec la viande dans de l’eau
chaude et savonneuse. TOUJOURS NETTOYER IMMÉDIATEMENT
APRÈS EMPLOI. NE JAMAIS IMMERGER LE MOTEUR DANS L’EAU OU
TOUT AUTRE LIQUIDE.
5. Rincer les pièces du hachoir avec de l’eau claire et chaude et les sécher
IMMEDIATELEMENT.
6. Lubrier entièrement la tête, les plaques et le couteau avec un
vaporisateur de silicone de qualité alimentaire avant et après chaque
utilisation.
7. Nettoyer le couvercle du moteur ainsi que le boîtier d’engrenage avec un
chiffon humide et bien essuyer ensuite.
IMPORTANT : Toutes les pièces métalliques doivent être vaporisées de
silicone qualité alimentaire en prévention de la rouille; si ces pièces ne
sont pas protégées correctement, elles vont très rapidement commencer
à rouiller. NE PAS utiliser de pièces rouillées. Des informations sur
les commandes sont disponibles à la dernière page de ce manuel
d’instructions.
8. Assurez-vous que le broyeur et tous les composants sont secs avant de
monter complètement ou de le ranger.
DÉSINFECTION
Désinfecter toutes les pièces en contact avec les aliments au moins une fois par
jour et/ou immédiatement après chaque utilisation. Désinfecter en utilisant une
solution de 1 c. à soupe (15 ml) de javellisant domestique par 1 gal (3,8 litres)
d’eau propre et froide (60 °F /16 °C) mélangée selon les instructions du fabricant
du javellisant.
1. Immerger toutes les pièces en contact avec les aliments dans la solution
pendant 2 minutes.
2. Essuyer l’extérieur avec un linge humidié de la solution de désinfection.
3. Rincer à l’eau claire avant de les utiliser à nouveau.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Débrancher
l’appareil avant de le nettoyer, le démonter ou l’assembler. Ne pas immerger le
cordon, la che ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Insérer la tête dans le boîtier
d'engrenage avec la chute des aliments
faisant face toute droite. Il faut aligner
la fente de la tête avec la goupille à
l'intérieur du boîtier d'engrenages.
S'assurer que la tête est correctement
logée dans le boîtier d'engrenages
(FIGURE 1).
2. Serrer le bouton de verrouillage de la
têtepour bloquer la tête.
3. Insérer la vis sans n, avec le roulement
de la vis sans n xé sur la tête (FIGURE 2).
Aligner les cannelures de la vis sans n à l'arbre
d'entraînement du hachoir.
REMARQUE: Inspecter régulièrement le
roulement de la vis sans n pour détecter toute
trace d'usure. Si le roulement de la vis sans
n est particulièrement usé, le remplacer
immédiatement pour ne pas
endommager la tête.
4. Placer le couteau sur la partie carrée
de la goupille de la vis sans n (FIGURE
2). S'assurer que les lames du
couteausont dirigées avec l'extérieur.
5. Placer l'une des plaques de hachage
sur la vis sans n; aligner l'encoche de
la plaque de hachage à la goupille de la
tête du hachoir.
6. Installer l'écrou annulaire avant. NE
PAS SERRER AVEC EXCÈS. Tourner
l'écrou annulaire avant jusqu'à ce qu'il
entre en contact avec la plaque de
hachage, et faire un autre 1/4 de tour
pour bloquer.
7. Insérer le col du plateau dans la chute
d’aliments (FIGURE 3).
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans le
plateau bien xé (FIGURE 3).
VOIR LA SECTION INSTRUCTIONS
POUR HACHER LA VIANDE
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE D'UN HACHOIR
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
46
Boîtier
d'engrenage
Tête
Fente dans
la tête
FIGURE 1
Bouton de
verrouillage
de la tête
FIGURE 2
Tête
Roulement de
vis sans n
Vis sans n
Cannelures de
la vis sans n
Goupille de
vis sans n
Couteau
Plaque de
hachage
Écrou annulaire
avant
REMARQUE: S'assurer
que les lames du couteau
sont dirigées vers l'extérieur.
Chute
des aliments
w AVERTISSEMENT
Risque de coupures. Pour éviter les blessures
graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Toujours
lire les instructions.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Débrancher de
la source d’alimentation avant d’assembler.
FIGURE 3
Plateau
Tête
Chute
des aliments
Cou
1. Procéder selon les Instructions de montage du
hachoir pour assembler le hachoir y compris le
plateau.
REMARQUE: Il est recommandé de commencer
par hacher la viande en morceaux grossiers avec
la plaque de hachage de 7 mm. Pour hacher
la viande plus nement, passer la viande par le
hachoir une deuxième fois avec la plaque de
hachage de 4,5 mm.
2. Enlever tous les cordons, tendons,
os, etc. de la viande.
3. Pour obtenir de meilleurs résultats,
s'assurer que la viande a été refroidie
à 0-1 ºC) avant d'être hachée.
NE JAMAIS LAISSER DE LA
VIANDE PLUS LONGTEMPS QUE
REQUIS À UNE TEMPÉRATURE
AMBIANTE. Toujours suivre les
instructions de la section Salubrité
des aliments telles que stipulées par
l'USDA.
4. Couper la viande en morceaux
sufsamment petits pour pouvoir passer
par la chute d'aliments. En cubes de 2,5
cm environ.
5. Placer la viande en cube prête à être
hachée sur le plateau. Ne pas surcharger
le plateau, placer une quantité sufsante
de viande de manière à ce que la zone de
la chute d'aliments soit libre.
6. Placer un plat ou un bol pour récupérer
la viande hachée lorsqu'elle tombe de la
tête du hachoir (FIGURE 4).
7. S'assurer que le hachoir est en position d'arrêt (OFF). Raccorder
le hachoir à la source d'alimentation.
8. Mettre le hachoir en positon d'avancement (FWD). Placer
soigneusement des cubes de viande dans la chute d'aliments.
POUR POUSSER LA VIANDE DANS LA TÊTE, UTILISER
UNIQUEMENT LE POUSSOIR D'ALIMENTS. NE PAS UTILISER
LES DOIGTS OU UN AUTRE OBJET.
INSTRUCTIONS POUR HACHER
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
47
Plateau
Poussoir
des aliments
Tête
Bol pour
viande hachée
Couvercle
moteur
Chute
Boîtier
d'engrenage
FIGURE 4
w AVERTISSEMENT
Risque de coupures. Pour éviter les blessures
graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Toujours
utiliser le pilon. Ne jamais faire fonctionner sans avoir installée le plateau.
Toujours lire les instructions.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Ne pas immerger
le cordon, la che ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
w MISE EN GARDE
Risque de brûlure. Le carter d’engrenage et le
couvercle du moteur peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement.
Cette condition n’est pas anormale. NE PAS toucher ces pièces pendant le
fonctionnement et attendre qu’elles aient refroidi après utilisation.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
48
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE D'UN REMPLISSEUR STANDARD
1. Insérer la tête dans le boîtier
d'engrenage avec la chute d'aliment
de la tête faisant face toute droite. Il
faut aligner la fente de la tête avec
la goupille à l'intérieur du boîtier
d'engrenages. S'assurer que la tête
est correctement logée dans le boîtier
d'engrenages (FIGURE 5).
2. Serrer le bouton de verrouillage de
la têtepour bloquer la tête.
3. Insérer la vis sans n, avec le
roulement de la vis sans n xé
sur la tête (FIGURE 6). Aligner les
cannelures de la vis sans n à l'arbre
d'entraînement du hachoir.
REMARQUE: Inspecter
régulièrement le roulement de la vis
sans n pour détecter toute trace
d'usure. Si le roulement de la vis
sans n est particulièrement usé, le
remplacer immédiatement pour ne
pas endommager la tête.
4. Déplacer l'étoile de bourrage
sur la partie ronde de la
goupille de la vis sans n.
5. Déplacer l'un des entonnoirs
de bourragepar la bride puis
par l'écrou annulaire avant.
6. Installer l'écrou annulaire avant.
NE PAS SERRER AVEC EXCÈS.
Tourner l'écrou annulaire avant
jusqu'à ce qu'il entre en contact avec
le support, et faire un autre 1/4 de
tour pour bloquer.
7. Insérer le col du plateau dans la
chute d’aliments (FIGURE 7).
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans
le plateau bien xé (FIGURE 7).
VOIR LA SECTION INSTRUCTIONS
POUR LE BOURRAGE
FIGURE 6
Tête
Roulement de
vis sans n
Vis sans n
Cannelures de
la vis sans n
Goupille de
vis sans n
Écrou annulaire
avant
Support
Boîtier
d'engrenage
Tête
Fente dans
la tête
FIGURE 5
Bouton de
verrouillage de
la tête
Chute
des aliments
Barre de
bourrage
Entonnoir
pour farce
FIGURE 7
Plateau
Tête
Chute
des aliments
Cou
w AVERTISSEMENT
Risque de coupures. Pour éviter les blessures
graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Toujours
lire les instructions.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Débrancher de
la source d’alimentation avant d’assembler.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
49
REMPLISSEUR HAUTE VITESSE INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
REMARQUE: Le système de bourrage à
vitesse élevée a été conçu pour être utilisé
avec l'entonnoir de 10 mm UNIQUEMENT.
NE PAS utiliser la vis sans n en plastique
à vitesse élevée avec d'autres entonnoirs.
La tête du hachoir et les autres composants
subiront de sérieux dommages. Respecter
les Instructions de montage du remplisseur
standard stipulées dans ce manuel, avec
des entonnoirs de 20, 30, ou 40 mm.
1. Insérer la tête dans le boîtier
d'engrenage avec la chute d'aliments
de la tête faisant face toute droite. Il
faut aligner la fente de la tête à la goupille dans
le boîtier d'engrenage. S'assurer que la tête est
correctement logée dans le boîtier d'engrenages
(FIGURE 8).
2. Serrer le bouton de verrouillage de la tête pour
bloquer la tête.
3. Insérer la vis sans n, avec le roulement de
la vis sans n xé, dans la tête (FIGURE 9).
Aligner les cannelures de la vis sans n à
l'arbre d'entraînement du hachoir.
REMARQUE: Inspecter régulièrement
le r
oulement de la vis sans n pour
détecter toute trace d'usure. Si le
roulement de la vis sans n est
particulièrement usé, le
remplacer immédiatement pour
ne pas endommager la tête.
4. Déplacer la vis sans n en
plastique haute vitesse sur la
goupille de la vis sans n en
veillant à ce que la section
carrée de la vis sans n en
plastique soit bien logée sur la section
carrée de la goupille de la vis sans n.
5. Passer l'entonnoir de bourrage de 10
mm par le support et par l'écrou annulaire
avant.
6. Installer l'écrou annulaire
avant mais NE PAS LE SERRER
EXCESSIVEMENT. Tourner l'écrou
annulaire avant jusqu'à ce qu'il entre en
contact avec le support, et faire un autre
1/4 de tour pour bloquer.
7. Insérer le col du plateau dans la
chute d’aliments (FIGURE 10).
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans le
plateau bien xé (FIGURE 10).
FIGURE 8
FIGURE 9
Tête
Roulement de
vis sans n
Vis sans n
Cannelures de
la vis sans n
Goupille de
vis sans n
Vis sans n
en plastique
haute vitesse
Écrou
annulaire
avant
Support
Boîtier
d'engrenage
Tête
Fente dans
la tête
Bouton de
verrouillage
de la tête
Chute
des aliments
Entonnoir de
bourrage à
vitesse élevée
10 mm
FIGURE 10
Plateau
Tête
Chute
des aliments
Cou
w AVERTISSEMENT
Risque de coupures. Pour éviter les blessures
graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Toujours
lire les instructions.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Débrancher de
la source d’alimentation avant d’assembler.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
50
1. Après avoir haché la viande en suivant les Instructions pour hacher la
viande, mélanger la viande hachée avec les assaisonnements de saucisses.
2. Respecter les Instructions de montage du remplisseur ou Instructions
de montage du remplisseur haute vitesse pour assembler correctement le
hachoir comme un remplisseur, y compris le plateau.
REMARQUE: Bien qu'une seule personne sufse pour faire des saucisses
avec ce hachoir, il est recommandé que deux personnes effectuent cette
opération. Pour de meilleurs résultats avec l'entonnoir de bourrage 10 mm
en acier inoxydable haute vitesse, ne pas hacher la viande avec la plaque de
hachage de 4,5 mm.
3. Placer la viande hachée
assaisonnée sur le plateau. Ne pas
surcharger le plateau. Placer une
quantité sufsante de viande et ne pas
obstruer la zone de la chue d'aliments.
4. Placer une enveloppe de saucisse
par-dessus l'entonnoir de bourrage.
Pour de plus amples informations,
voir la section Information relative
aux saucisses/enveloppes dans ce
manuel.
5. Déplacer entre 10 à 15 cm
de l'enveloppe de l'extrémité
de l'entonnoir de bourrage et
faire un nœud à l'extrémité
de l'enveloppe. Avec une
enveloppe plus breuse
à grand diamètre, tenir
l'extrémité fermée de l'enveloppe bien serrée contre l'extrémité de l'entonnoir
de bourrage (FIGURE 11).
6. S'assurer que le hachoir est en position d'arrêt (OFF). Raccorder le
hachoir à la source d'alimentation.
INSTRUCTIONS DE BOURRAGE
FIGURE 11
Plateau
Poussoir
Couvercle
moteur
Chute
des aliments
Boîtier
d'engrenage
w AVERTISSEMENT
Risque de coupures. Pour éviter les blessures
graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Toujours
utiliser le pilon. Ne jamais faire fonctionner sans avoir installée le plateau.
Toujours lire les instructions.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Ne pas immerger
le cordon, la che ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
w MISE EN GARDE
Risque de brûlure. Le carter d’engrenage et le
couvercle du moteur peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement.
Cette condition n’est pas anormale. NE PAS toucher ces pièces pendant le
fonctionnement et attendre qu’elles aient refroidi après utilisation.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
51
Couvercle
moteur
7. Mettre le hachoir en positon d'avancement (FWD). Placer soigneusement
la viande dans la chute d'aliments. POUR POUSSER LA VIANDE DANS
LA TÊTE, UTILISER UNIQUEMENT LE POUSSOIR D'ALIMENTS. NE PAS
UTILISER LES DOIGTS OU UN AUTRE OBJET.
8. Tenir l’enveloppe en place d’une main tout en alimentant le mélange
de saucisses dans le hachoir. À mesure que la farce remplit l’enveloppe,
l’étaler sur une surface propre et sèche. REMARQUE: Lors de l’utilisation
d’enveloppe naturelle, humidier la surface.
9. Ne pas remplir les derniers 7,5 à 10 cm de l’enveloppe. Après avoir bourré
toute la longueur de l’enveloppe, entortiller l’extrémité ouverte pour la fermer
puis nouer les extrémités de l’enveloppe en serrant bien. Entortiller en
chapelet.
10. Pour bourrer de la saucisse, remplir lentement l’enveloppe an d’éviter
les poches d’air. Si des poches d’air se forment dans la saucisse, perce les
bulles avec une épingle. Les petits trous vont se sceller naturellement.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
52
INSTRUCTIONS RELATIVES AU DISJONCTEUR
REMARQUE IMPORTANTE: Ce hachoir dispose d'une transmission par
engrenage entièrement en acier trempé. En conséquence, le hachoir fonctionne
à des vitesses et des températures supérieures aux autres hachoirs. Ce
phénomène est normal et n'a aucune incidence sur la performance du hachoir.
Par mesure de sécurité, ce hachoir est
équipé d'un disjoncteur. Si le hachoir
cesse de fonctionner, procéder comme suit
pour remédier au problème.
1. Mettre le hachoir en position d'Arrêt
(OFF).
2. Inspecter le hachoir an de déterminer
s'il y a un bourrage coincé dans la tête. Si
c'est le cas, il faut éliminer l'obstruction
selon les instructions de la section Conseils
pour hacher la viande.
3. Appuyer sur le bouton de remise à zéro
du disjoncteur (FIGURE 13).
4. Remettre le hachoir en marche et
reprendre l'opération.
5. Si le hachoir ne fonctionne toujours pas, s'assurer que la prise électrique
murale fonctionne correctement.. Brancher un autre appareil pour déterminer
si la prise murale fonctionne. S'assurer que le disjoncteur de la maison n'a
pas été déclenché. Si aucune des étapes susmentionnées ne parviennent à
solution le problème ou si le disjoncteurcontinue d'éteindre brusquement le
hachoir, contacter un représentant du service clientèle.
AVERTISSEMENT! CESSER d'utiliser le hachoir si le disjoncteur est
déclenché plusieurs fois. L'utilisation continue peut endommager le hachoir
de manière permanente et annuler la garantie.
Disjoncteur
Bouton de remise
à zéro
. NE PAS serrer excessivement l'écrou annulaire avant. Il doit simplement
être serré fermement.
. S'assurer que les lames du couteau de hachage sont bien à plat sur la
plaque de hachage.
. NE PAS mettre le hachoir en marche sans viande dans la tête. Si le hachoir
est utilisé à sec, la tête et la vis sans n subiront des dommages.
. TOUJOURS lubrier la tête, la plaque de hachage et le couteau de hachage
avec un vaporisateur de silicone alimentaire après le nettoyage.
. Si la plaque de hachage se coince/bouche pendant le fonctionnement,
procéder comme suit pour reprendre normalement l'opération.
. Mettre le hachoirà l'arrêt (OFF) et débrancher le cordon d'alimentation
de la prise d'alimentation.
. Retirer l'écrou annulaire avant ainsi que la plaque de hachage.
. Nettoyer soigneusement la plaque de hachage. S'assurer que les trous
ne sont pas obstrués.
. Ré-installer la plaque de hachage et l'écrou annulaire avant.
. Rebrancher le hachoir dans la prise électrique.
. Poursuivre l'opération.
. Répéter au besoin.
CONSEILS POUR HACHER LA VIANDE
FIGURE 13
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
53
FIGURE 14
INSTRUCTIONS PILON D’EXTRACTION DE LA VRILLE
Veuillez suivre les instructions
suivantes pour utiliser le pilon pour
démonter la tête du hachoir à viande
:
1. Dévissez l’anneau-écrou
antérieur.
2. Attachez le bout de la poignée du
pilon sur la goupille de la vis sans
n. L’ouverture sur le pilon doit bien
se xer autour de la rainure dans la
goupille (FIGURE 14).
3. Tirez le pilon vers vous, dans la
direction opposée au hachoir. La vis
sans n va commencer à sortir de la
tête du hachoir.
4. Utilisez la main qui ne tient pas
le pilon pour guider la goupille et la
sortir complètement de la tête.
5. La vis sans n, le couteau de
hachoir et la plaque sont désormais
libérés de la tête et peuvent être
nettoyés comme il faut (FIGURE 15).
FIGURE 15
Poussoir
Goupille de vis
sans n
Écrou annulaire
avant
Plaque
Couteau
Vis sans n
Tête
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Débrancher
l’appareil avant de le nettoyer, le démonter ou l’assembler. Ne pas immerger le
cordon, la che ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
54
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 82oC (180oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 63oC
(145oF). Les œufs doivent être bien cuits aussi. Si vous faites une meringue ou autre recette qui utilise
des œufs non cuits, achetez des œufs spécialement pasteurises ou utilisez de la poudre pour meringue
préparée.
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -18oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
GARANTIE LIMITÉE CINQ ANS DE WESTON
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie
ou condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une durée cinq (5) ans à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits,
les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant
d’un usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des
dommages au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une
utilisation inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au
bénéficiaire d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original,
car il est nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est
annulée si le produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que
celle spécifiée sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires
et indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute
responsabilité se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris
toute garantie légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un
usage particulier, est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas,
une telle garantie ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation ou un entretien sous garantie : il doit
être propre et exempt de toute particule alimentaire ou de tout autre débris, auquel
cas nous vous le retournerons ou nous vous imposerons des frais de nettoyage
supplémentaire de 50 $, à notre discrétion.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette
garantie. Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.440.638.3131) hors des États-Unis
ou visiter WestonBrands.com. Vous êtes responsable de tous les coûts associés
à l’expédition du produit, fret payé d’avance. Si le produit est admissible pour une
réparation ou un remplacement sous garantie, nous prendrons en charge le coût de
l’expédition du retour. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à
l’expédition.
Dans le cas de travaux n’impliquant pas la garantie : Téléphoner au 1.800.814.4895
(001.216.901.6801) hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h, HNE,
pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise (numéro ARM).
Nous refuserons tout retour non accompagné d’un numéro ARM. Notre tarif pour tous
les travaux de diagnostic, service, réparation et traitement est de 35 $/heure. Nous
ne commencerons aucun travail de service ou de réparation sans en avoir obtenu
l’autorisation préalable. Vous êtes responsable de tous les coûts d’expédition du produit,
fret payé d’avance, et pour vous le retourner.
57
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840314301 10/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Weston 10-1201-W Mode d'emploi

Catégorie
Hachoirs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues