Socomec COUNTIS E3x Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

A
B
D
C
COUNTIS E36
Compteur d’énergie active triphasé direct 100 A
avec homologation MID
et communication M-BUS
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instruções
FR EN DE IT NL ES PT
Qualied personnel
and correct operation
The equipment described in this document may only be
installed, commissioned and operated by trained, quali-
ed personnel. Failure to follow the procedures given in
these instructions does not imply liability on the part of
the manufacturer.
Standards, directives, legal provisions and local regula-
tions must be complied with.
Risk of electrocution,
burns or explosion
isolate input voltages before carrying out any work
on the device,
always use an appropriate voltage detection device to
conrm the absence of voltage,
replace all components, doors and covers before
reconnecting this device to the power supply,
always use the appropriate specified voltage
to supply this device,
Failure to comply with these precautions could
result in serious injuries.
Risk of damage to the device
Ensure the correct:
mains supply frequency 50Hz
voltage at the voltage input terminals: 400 VAC
phase/phase (460VAC max.) or 230VAC phase/
neutral (265VAC max.),
current of 100 A (max.) in each current circuit
(I1, I2 and I3).
EN
4
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
Personnel qualié
et utilisation conforme
L’installation, la mise en service et l’exploitation de
l’équipement décrit dans cette documentation ne
peuvent être réalisées que par du personnel qualié,
c’est-à-dire formé. Le non respect des indications de
la présente notice ne saurait engager la responsabilité
du constructeur.
Les normes, directives, dispositions et réglementations
locales doivent être respectées.
Risque d’électrocution,
de brûlures ou d’explosion
avant toute intervention sur l’appareil, coupez les
entrées tensions,
utilisez toujours un dispositif de détection de tension
approprié pour conrmer l’absence de tension,
replacez tous les dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre cet appareil sous tension,
utilisez toujours la tension assignée appropriée
pour alimenter cet appareil,
Si ces précautions n’étaient pas respectées,
cela pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration
de l’appareil
Veillez à respecter :
la fréquence du réseau 50 Hz
la tension aux bornes des entrées tensions de :
400 V AC phase/phase (460 V AC max.)
ou 230 V AC phase/neutre (265 V AC max.),
le courant de 100 A (max.) dans chaque circuit
courant (I1, I2 et I3).
FR
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
Para a segurança do pessoal e do material, é
imperativo ler a totalidade do conteúdo destas
instruções antes da primeira ligação.
Verique os itens seguintes no momento da recepção da
encomenda que contem o COUNTIS E36:
• o bom estado da embalagem,
o bom estado do produto,
a correspondência da referência da embalagem com
a sua encomenda,
o conteúdo da embalagem:
1 produto,
1 kit chumbagem réf. 4850307U
1 aviso.
PT
Para la seguridad del personal y del material,
es imperativo leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta
en servicio.
Comprobar los siguientes puntos a recepción del
paquete que contiene el COUNTIS E36:
• el buen estado del embalaje,
el buen estado del producto,
la conformidad de la referencia del aparato con
su pedido,
el contenido del embalaje:
1 producto,
1 kit de sellado ref. 4850307U
1 manual.
ES
Voor de veiligheid van het personeel en het
materieel is het absoluut noodzakelk om
de gehele inhoud van deze handleiding te
lezen alvorens over te gaan tot de eerste
inbedrfstelling.
De volgende punten controleren b het ontvangen van
het pakket die de COUNTIS E36 bevat:
• de goede staat van de verpakking,
de goede staat van het product,
de conformiteit van de referentie van het toestel
met uw order,
de inhoud van de verpakking:
1 product,
1 verzegelingskit ref. 4850307U
1 handleiding.
NL
Per la sicurezza del personale e del
materiale, è tassativo leggere l'intero conte-
nuto di questa specica prima di procedere
alla prima attivazione.
Vericare i seguenti punti al momento dell'accettazione
del pacco contenente il COUNTIS E36:
• lo stato dell'imballaggio,
lo stato del prodotto,
la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine,
il contenuto dell'imballaggio:
1 prodotto,
1 kit di piombatura ref. 4850307U
1 specica.
IT
Für die Sicherheit der Personen und
des Materials ist das vorliegende
Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme gründlich
durchzulesen.
Beim Empfang der Verpackung mit
Dem COUNTIS E36:
• die Verpackung über Unversehrtheit,
das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,
die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts
mit der Bestellung,
den Inhalt der Verpackung nachprüfen:
1 Produkt,
1 Plombiersatz Artikel-Nr.: 4850307U
1 Handbuch.
DE
For the safety of personnel and equipment,
it is essential to read all of these instructions
before using the device for the rst time.
Conrm the following points upon receipt of the package
containing the COUNTIS E36:
• the packaging is in good condition,
the product is in good condition,
the device part number matches that specified on
your order,
the contents of the package:
1 product,
1 lead sealing kit, ref 4850307U
1 instruction leaet.
EN
8
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu
de cette notice avant la première mise en
service.
Vérier les points suivants au moment de la réception du
colis contenant le COUNTIS E36 :
• le bon état de l’emballage,
le bon état du produit,
la conformité de la référence de l’appareil avec votre
commande,
le contenu de l’emballage :
1 produit,
1 kit de plombage réf. 4850307U
1 notice.
FR
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI -
VOORAGAANDE HANDELINGEN - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
A
B
D
C
A
B
D
C
The COUNTIS E36 energy meter is an
active electrical energy meter for use on
three-phase supplies. It can be directly con-
nected up to 100A. It is a totaliser meter with digital dis-
play enabling direct reading of active energy consumed.
It has an M-BUS protocol, enabling:
remote access to more parameters of electrical net-
works and COUNTIS parameters beyond those avail-
able on the display. (cf. M-BUS table),
this COUNTIS to be operated from a PC
or programmable logic controller API/PLC).
The COUNTIS E36 has the following functionalities:
- total metering (
),
- multi-tariff metering: 4 tariffs T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Additional parameters (current, voltage, etc.) are avail-
able through communication.
The COUNTIS E36 also has MID certication, involv-
ing the following features:
• guaranteed precision class,
• tamper-proof product,
mono-directional meter (metering only of electrical
energy consumed),
no partial metering nor reset possible.
This product is designed and manufactured to comply
with the requirements of standard EN50470-3.
EN
THE METER
D
C
B
A
LCD display
Button for scrolling through values
Program access menu
Metrological LED (2Wh/impulse).
EN
9
COUNTIS E36
Le compteur d’énergie COUNTIS E36
est un compteur d’énergie électrique active
destiné aux réseaux triphasés. Il peut être
raccordé en direct jusqu’à 100 A. C’est un compteur
totalisateur avec afcheur digital permettant une lecture
directe de l’énergie active consommée. Il dispose d’une
interface de communication de type M-BUS qui permet :
d’accéder à distance à plus de grandeurs du réseau
électrique et de paramètres du COUNTIS au delà de
ceux visualisables sur l’afcheur. (cf. table M-BUS),
d’exploiter ce COUNTIS à partir d’un PC
ou d’un automate. (API/PLC)
Le COUNTIS E36 est doté des fonctionnalités suivantes :
- comptage total (
),
- comptage multi tarif : 4 tarifs T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Des grandeurs supplémentaires (courant, tension, etc.)
sont disponibles au travers de la communication.
Le COUNTIS E36 dispose également de la certica-
tion MID, ce qui implique les spécicités suivantes:
• classe de précision garantie,
• inviolabilité du produit,
compteur monodirectionnel (comptage de l’énergie
électrique consommée uniquement),
pas de comptage partiel ni de RAZ possible.
La conception et la fabrication de ce produit sont
conformes aux exigences de la norme EN50470-3.
FR
D
C
B
A
Afcheur LCD
Touche pour délement des valeurs
Accès menu de programme
LED métrologique (2 Wh/impulsion).
FR
LE COMPTEUR
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
M-BUS
M-BUS
N 1N 1
N 2
N 1
≈ 1000 m ou 250 produits
≈ 1000 m ou 250 produits
N
2N
n
≈ 1000 m ou 250 produits
Câblage M-BUS
Câblage avec répéteur
MEDIA M-BUS
Dans une conguration standard, une liaison
M-BUS permet de mettre en relation jusqu’à 250*
produits avec un PC ou un automate sur une distance
de 1000 mètres**.
* dépendant du maître M-BUS
** dépendant du nombre de produits et de la vitesse
de communication
Recommandations :
Il est recommandé d’utiliser une paire torsadée non-
blindée type JYSTY Nx2x0,8 mm (0,5 mm²).
Si la distance de 1000 m et/ou le nombre de 250
produits est dépassé, il est nécessaire de raccorder
un répéteur.
si le nb 250 est dépassé : utilisation de l’adresse
secondaire uniquement.
Le protocole M-BUS
Le protocole M-BUS fonctionne selon une structure
maître/esclave.
Les COUNTIS (esclaves) sont compatibles avec les 2
modes d’adressage primaire et secondaire.
L’adressage primaire est congurable via l’interface du
produit. L’adressage secondaire est une adresse xe et
unique inscrite sur la face avant du produit (
A
).
Les COUNTIS M-BUS possèdent également la
fonctionnalité « Wildcard addressing » permettant la
recherche des produits sur le réseau M-BUS.
Possibilité de broadcast aux adresses 254 et 255.
De plus, les COUNTIS M-BUS sont compatibles OMS
(Open Metering Systems).
Table M-BUS
Téléchargeable sur le site Web : www.socomec.fr
FR
MBUS Address:
AASSxxxx 4DE3 yy 02
A
13
COUNTIS E36
COMMUNICATION M-BUS
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
GARANTIRE UN UTILIZZO
CONFORME ALLA MID
Installazione
Controllare che dopo raccordo del prodotto,
i coprimorsetti siano montati correttamente e resi sicu-
ri dai 4 sigilli di plastica in dotazione con il prodotto.
Sostituzione
In caso di smontaggio dei cappucci, utilizzare soltanto
gli stessi sigilli. Per la sostituzione, ordinare la refe-
renza 4850307U.
Comunicazione M-BUS
Le informazioni trasmesse via la COM M-BUS sono
trasmesse a titolo di informazione e non hanno nessun
valore legale.
Le condizioni da rispettare
per il funzionamento
Le condizioni da rispettare per il funzionamento
inerenti alla conformità MID sono disponibili nelle
tabelle delle caratteristiche tecniche di pag. 40
Dichiarazione di conformità MID
La dichiarazione di conformità MID è disponibile nel
sito WEB: www.socomec.com/en/countis-e3x
CONFORMITÀ MID
IT
EINEN BETRIEB IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DER MID SICHERSTELLEN
Installation
Nach erfolgtem Produktanschluss, die
Klemmenabdeckung über ordnungsgemässe Montage
überprüfen und unbedingt mit den 4 mitgelieferten
Kunststoffplomben sichern.
Austausch
Bei erforderlicher Demontage der Haube, darf aus-
schliesslich dasselbe Plombenmodell eingesetzt
werden. Für den Austausch ist Artikel-Nr. 4850307U
zu bestellen.
Kommunikation mit M-BUS
Die über die COM M-BUS übertragenen Informationen
sind nur Richtwerte und sind rechtlich nicht verbind-
lich.
Verbindliche Betriebsbedingungen
Die mit der MID-Konformität verbundenen zwingenden
Betriebsbedingungen sind in
der technischen Datentabelle auf S. 40 zusam-
mengefasst.
MID-Konformitätserklärung
Die MID-Konformitätserklärung ist auf
der WEB-Site: www.socomec.com/en/countis-e3x
hinterlegt.
DE
MID-KONFORMITÄT
ENSURING MID-COMPLIANT USE
Installation
Ensure that after connecting the product,
the terminal covers are correctly tted and secured by
the 4plastic seals supplied with the product.
Replacement
If the covers have to be removed, ensure that only the
same seal types are used. To replace them, please
order ref.4850307U.
M-BUS communication
Information sent via M-BUS COM is sent for informa-
tion only and has no legal value.
Assigned operation conditions
The assigned operating conditions inherent to MID
compliance are available in the tables of technical
characteristics on p.40
Declaration of MID compliance
The declaration of MID compliance is available on the
WEB site: www.socomec.com/en/countis-e3x
MID COMPLIANCE
EN
20
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
GARANTIR UNE UTILISATION
CONFORME A LA MID
Installation
Veillez à ce qu’après raccordement du produit,
les caches-bornes soient bien montés et sécurisés par
les 4 scellés plastiques fournis avec le produit.
Remplacement
Si les capots devaient être démontés, veillez n’utiliser
que les mêmes scellés. Pour le remplacement, veuillez
commander la réf. 4850307U.
Communication M-BUS
Les informations transmises via la COM M-BUS ne
sont transmises qu’à titre d’information et n’ont
aucune valeur légale.
Les conditions assignées
de fonctionnement
Les conditions assignées de fonctionnement inhé-
rantes à la conformité MID sont disponibles dans
les tableaux des caractéristiques techniques p.40
Déclaration de conformité MID
La déclaration de conformité MID est disponible sur
le site WEB : www.socomec.com/en/countis-e3x
FR
CONFORMITÉ MID
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
15 17
+ -
231
11
9
5
7
NL1’L1
L3’
L3
L2
L2’
COUNTIS E36
Posidriv PZ2 3 Nm
Posidriv PZ2 1,5 Nm
12 mm
1,5 / 10 mm
2
1 / 6 mm
2
14 mm
2,5 / 35 mm
2
2,5 / 35 mm
2
A
B
D
C
P
Recomendações:
O contador COUNTIS E36 pode ser bloqueado num
raio de 35mm (EN60715TH35). Deve ser utilizado em
armários eléctricos.
Utilizar terminais adaptados
E
Recomendaciones:
El contador COUNTIS E36 puede ser encliquetado en un
riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en
armarios eléctricos.
Utilizar terminales adaptados
NL
Aanbevelingen:
De teller COUNTIS E36 kan worden ingehaakt op een
rail van 35 mm (EN60715TH35). Hij dient te worden
gebruikt in elektriciteitskasten.
Aangepaste einddopjes gebruiken
I
Raccomandazioni:
Il contatore COUNTISE36 può essere accoppiato a scatto
in una rotaia di 35mm (EN60715TH35). Deve essere
utilizzato in armadi elettrici.
Utilizzare attacchi adeguati
D
Empfehlungen:
Der Zähler COUNTIS E36 kann auf eine 35mm-Schiene
(EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in
Schaltschränken eingesetzt werden.
Angepasste Ansatzstücke benutzen
GB
Recommendations:
The COUNTIS E36 meter can also be mounted on a
35mm rail (EN 60715TH35). It must be used inside
electrical cabinets.
Use appropriate screwdriver heads
22
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
FR
Utiliser des embouts adaptés
RECOMMANDATIONS:
Le compteur COUNTIS E36 peut être encliqueté sur un
rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dans
des armoires électriques.
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
L1’
L2’
L3’
231
11
9
5
7
L1
L2
L3
231
11
9
5
7
L1
L2
L3
N
L1’
L2’
L3’
N
AVEC NEUTRE (4 FILS) 3 X 230/400 V
SANS NEUTRE (3 FILS) 3 X 230 OU 3 X 400 V
V1>150VAC →
V2>150VAC →
V3>150VAC →
PT
Rede trifásica
No sentido de garantir a precisão do contador, as três
fases devem imperativamente ser ligadas.
Para este tipo de ligação queira consultar
a declaração de conformidade MID disponível no
website: www.socomec.com
ES
Red trifásica
Para garantizar la precisión del contador, las tres fases
deben imperativamente estar conectadas.
Para este tipo de conexión, consulte
la declaración de conformidad MID disponible en el
sitio WEB: www.socomec.com
NL
Driefasig netwerk
Om de nauwkeurigheid van de meter te waarborgen die-
nen de drie fasen absoluut aangesloten te zijn.
Voor dit type aansluiting, gelieve de MID conformi-
teitsverklaring te raadplegen die beschikbaar is op de
website: www.socomec.com
IT
Rete trifase
Per garantire la precisione del contatore, le tre fasi
devono essere collegate tassativamente.
Per questo tipo di raccordo, consultare la dichiarazione
di conformità MID disponibile nel sito WEB:
www.socomec.com
DE
Drehstromnetz
Um die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sind zwin-
gend die drei Phasen anzuschliessen.
Für diese Anschlussweise, die auf der WEB-Site:
www.socomec.com hinterlegte MID-Konformitäts-
erklärung einsehen.
EN
Three-phase supply
In order to ensure the meter is accurate, all three phases
must be connected.
For this type of connection, please see
the declaration of MID compliance available on the
WEB site: www.socomec.com
23
COUNTIS E36
FR
RÉSEAU TRIPHASÉ:
An de garantir la précision du compteur, les trois phases
doivent impérativement être raccordées.
Pour ce type de raccordement, veuillez consulter
la déclaration de conformité MID disponible sur le site
WEB: www.socomec.fr
COUNTISE36 dispone di una funzione che
consente di rilevare gli errori nel raccordo
delle fasi. Questa funzione deve essere lanciata almeno
una volta prima di qualunque utilizzo del COUNTIS per
evitare il conteggio di valori errati (energia negativa
invece di essere positiva, totali incoerenti).
1. Per garantire il risultato della prova, si devono
rispettare le seguenti condizioni:
presenza della corrente e della tensione in ognuna
delle fasi del COUNTIS,
• fattore di potenza: 0,6 < FP < 1,
corrente minima consumata nella rete = 20A
(20% Imax).
2. Avviare la prova: premere a lungo il pulsante "MENU"
(≥ 3sec.)
3. I seguenti messaggi indicano lo stato del raccordo
delle fasi con il COUNTIS:
• Err 0 = nessun errore
• Err 1 = inversione raccordo fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversione raccordo fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversione raccordo fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversione in tensione tra V1 e neutro
• Err 8 = inversione in tensione tra V2 e neutro
• Err 9 = inversione in tensione tra V3 e neutro
IT
Der Zähler COUNTIS E36 verfügt über
eine Funktion der Fehlererfassung beim
Phasenanschluss. Diese Funktion ist vor dem Einsatz des
COUNTIS-Zählers mindestens ein Mal auszuführen, um es zu
vermeiden, das falsche Werte gezählt werden (negative statt
positive Energie, nicht kohärente Gesamtzahlen).
1. Die folgend erwähnten Bedingungen müssen vorlie-
gen, um das Testergebnis sicherzustellen:
Anliegen von Strom und Spannung auf jeder der
Phasen des COUNTIS-Zählers,
• Leistungsfaktor: 0,6<FP<1,
Mindestzahl des auf dem Netz verbrauchten Stroms
= 20A (20% Imax).
2. Test ausführen: nachhaltiger Druck auf Drucktaster
"MENÜ" (≥ 3 Sek.)
3. Die folgenden Meldungen geben den Zustand des
Phasenanschlusses auf den COUNTIS-Zähler an:
• Err 0 = es liegt kein Fehler vor
• Err 1 = umgekehrter Phasenanschluss 1 (L1 L1’)
• Err 2 = umgekehrter Phasenanschluss 2 (L2 L2’)
• Err 3 = umgekehrter Phasenanschluss 3 (L3 L3’)
Err 7 = umgekehrter Anschluss der Spannung
zwischen V1 und Nullleiter
Err 8 = umgekehrter Anschluss der Spannung
zwischen V2 und Nullleiter
Err 9 = umgekehrter Anschluss der Spannung
zwischen V3 und Nullleiter
DE
The COUNTIS E36 has a function enabling
errors in connection of the phases to be
detected. This function must be used at least once
before any use of the COUNTIS, in order to avoid meter-
ing incorrect values (negative instead of positive energy,
inconsistent totals).
1. The conditions below are necessary to ensure a
satisfactory test result:
presence of current and voltage on each phase
in the COUNTIS,
• power factor: 0.6 < PF < 1,
minimum current consumed on the system = 20A
(20% Imax).
2. Run the test: press and hold the "MENU" button
(≥ 3sec.)
3. The messages below tell you the connection status of
phases in the COUNTIS:
• Err 0 = no error
• Err 1 = inverted connection of phase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inverted connection of phase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inverted connection of phase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = voltage inversion between V1 and Neutral
• Err 8 = voltage inversion between V2 and Neutral
• Err 9 = voltage inversion between V3 and Neutral
EN
25
COUNTIS E36
Le COUNTIS E36 dispose d’une fonction
permettant de détecter les erreurs dans le
raccordement des phases. Cette fonction doit être lancée
au moins une fois avant toute utilisation du COUNTIS an
d’éviter le comptage de valeurs erronées (énergie négative
au lieu d’être positive, totaux incohérents).
1. Les conditions ci-dessous doivent être respectées an de
garantir le résultat du test :
présence de courant et de tension sur chacune des
phases du COUNTIS,
• facteur de puissance : 0,6 < FP < 1,
courant minimum consommé sur le réseau = 20A
(20% Imax).
2. Lancez le test : appui long sur BP « MENU » (≥ 3sec.)
3. Les messages ci-dessous vous indiquent l’état du
raccordement des phases au COUNTIS :
• Err 0 = aucune erreur
• Err 1 = inversion raccordement phase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversion raccordement phase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversion raccordement phase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversion en tension entre V1 et Neutre
• Err 8 = inversion en tension entre V2 et Neutre
• Err 9 = inversion en tension entre V3 et Neutre
FR
TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST - ANSCHLUSSTEST - COLLEGAMENTO PROVA -
AANSLUITING TEST - CONEXIÓN PRUEBA - LIGAÇAO TESTE
PT
Modo MANU
Este modo permite congurar manualmente todos os
parâmetros da comunicação M-BUS: Endereço pri-
mário, Velocidade.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automaticamente
a velocidade de comunicação.
o endero primário do COUNTIS deve ser preen-
chido. Utilização do endereço secundário: se esta
funcionalidade for utilizada, apenas é necessário
congurar a velocidade (o endereço secundário é xo e
único, inscrito na face dianteira do produto).
ES
Modo MANU
Este modo permite congurar manualmente todos los
parámetros de la comunicación M-BUS: Dirección pri-
maria, velocidad.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automáticamente
la velocidad de comunicación.
Únicamente deberá indicarse la dirección primaria
del COUNTIS. Utilización de la dirección secundaria:
si se utiliza esta función, únicamente será necesario
congurar la velocidad (la dirección secundaria es ja y
única que se indica en la parte delantera del producto).
NL
MANU modus
In deze modus kunnen alle parameters van de M-BUS
verbinding handmatig gecongureerd worden: Primaire
adres, Snelheid.
AUTO modus
In deze modus kan automatisch de snelheid van de
verbinding gecongureerd worden.
Alleen het primaire adres van de COUNTIS hoeft
ingevoerd te worden. Gebruik van het secundaire
adres: indien deze functionaliteit gebruikt wordt, hoeft
uitsluitend de snelheid gecongureerd te worden (het
secondaire adres is vast en uniek, aangegeven op de
voorkant van het product).
IT
Modalità MANUALE
Questa modalità consente di congurare manualmente
tutti i parametri della comunicazione M-BUS: Indirizzo
primario, velocità.
Modalità AUTOMATICA
Questa modalità consente di congurare automatica-
mente la velocità di comunicazione.
Occorre indicare soltanto l’indirizzo primario del
COUNTIS. Utilizzo dell’indirizzo secondario: se si utiliz-
za questa funzionalità, occorre congurare esclusiva-
mente la velocità (siccome l’indirizzo secondario è sso
ed unico ed inciso sulla parte anteriore del prodotto).
DE
Modus MANU
In diesem Modus können alle Parameter der
Kommunikation über M-BUS manuell konguriert wer-
den: primäre Adresse und Geschwindigkeit.
Modus AUTO
In diesem Modus wird die Übertragungsgeschwindigkeit
automatisch konguriert.
Nur die primäre Adresse des COUNTIS-Zählers muss
eingegeben werden. Verwendung der sekundären
Adresse:Bei Verwendung dieser Funktion muss nur die
Geschwindigkeit konguriert werden (die sekundäre
Adresse ist unveränderlich und eindeutig und steht
vorn auf dem Produkt).
EN
MANUAL mode
This mode allows all the M-BUS communication para-
meters to be congured manually: Primary address,
Speed.
AUTO mode
This mode allows the communication speed
to be congured automatically.
Only the COUNTIS primary address needs to be ente-
red. Using the secondary address: if this function is
used, only the speed needs to be configured (the
secondary address is xed and unique, and is shown
on the front face of the product).
FR
Mode MANU
Ce mode permet de congurer manuellement tous les
paramètres de la communication M-BUS : Adresse
primaire, Vitesse.
Mode AUTO
Ce mode permet de configurer automatiquement
la vitesse de communication.
Seule l’adresse primaire du COUNTIS est à renseigner.
Utilisation de l’adresse secondaire : si cette fonction-
nalité est utilisée, il est uniquement nécessaire de
congurer la vitesse (l’adresse secondaire étant xe et
unique, inscrite sur la face avant du produit).
27
COUNTIS E36
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
PROG
O visor
Erro de ligação
Fases Tarifário Grandezas e unidades
Passagem ao menu seguinte
PT
Pantalla
Error de conexión
Fases Tarifa Valores y unidades
Pasar al siguiente menú
ES
De display
Aansluitingsfout
Fasen Tarief Waarden en eenheden
Naar het volgend menu
NL
Il display
Errore di raccordo
Fasi Tariffa Grandezze e unità
Passaggio al menu successivo
IT
Display
Anschlussfehler
Phasen Gebühr Grössen und Einheiten
Weiter zum nächsten Menü
DE
Display
Connection error
Phases Tariff Parameters and units
Move on to the next menu
EN
33
COUNTIS E36
Erreur de raccordement
Phases Tarif Grandeurs et unités
LAFFICHEUR
P 25
PASSAGE AU MENU SUIVANT
FR
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO
Apparecchio spento
Vericare il cablaggio delle prese delle tensioni
Comunicazione difettosa
Vericare la congurazione: indirizzo, velocità (p.31)
e cablaggio (p.23).
Messaggio "error" visualizzato
Avviare la funzione di prova del raccordo.
Messaggio “Err 01” visualizzato
Si è vericato un errore nella gestione del contatore,
si prega di staccarlo e di riallacciarlo. Se il segnale del
contatore resta visualizzato, sostituire il contatore.
Messaggio “Err CRC” visualizzato.
Il software è stato danneggiato, sostituire l'apparec-
chio e controllare che l'utilizzo sia conforme alla MID.
Pittogramma presenza fase
,,,
spento
Vericare il cablaggio (pag.23)
Per ulteriori informazioni sulle domande frequenti,
consultare la rubrica FAQ on line nel sito WEB:
www.socomec.com
IT
Gerät abgeschaltet
Verkabelung der Spannungseinspeisung nachprüfen
Fehlerhafte Kommunikation
Konguration: Adresse, Geschwindigkeit (S.31) sowie die
Verkabelung nachprüfen (S. 23).
Meldung “error” wird angezeigt
Anschlusstestfunktion ausführen.
Meldung “Err 01”wird angezeigt
Bei der Verwaltung des Zählers ist ein Fehler aufge-
treten. Ausschalten und wieder einschalten. Sollte das
Signal weiter am Zähler angezeigt bleiben, muss der
Zähler ersetzt werden.
Meldung “Err CRC” wird angezeigt
Die Software ist beschädigt. Gerät ersetzen und auf
einen Betrieb in Übereinstimmung mit der MID achten.
Piktogramm Phase
,,,
leuchtet nicht
Verkabelung nachprüfen (S.23). Für weitere
Informationen über die oft vorkommenden Fragen,
ist die Online-FAQ (Fragen und Antworten) auf der
WEB-Site: www.socomec.com
DE
Device not turned on
Check cables on voltage connections
Communication malfunction
Check the conguration: address, speed (p.31) and
cabling (p.23).
"Error" message displayed
Run the connection test function.
Message “Err 01” displayed
An error has occurred in managing the meter,
please disconnect and reconnect it. If the meter signal
is still displayed, replace the meter.
Message “Err CRC” displayed
The software is corrupt, please replace the device,
ensure that this application complies with MID.
Pictogram for presence of phase
not illuminated
Check cabling (p.23)
For more information on frequently asked questions,
refer to FAQ on-line on the WEB site:
www.socomec.com
EN
36
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
Appareil éteint
Vériez le câblage des prises tensions
Communication défectueuse
Vériez la conguration : adresse, vitesse (p.31) et le
câblage (p.23).
Message “error” afché
Lancez la fonction de test du raccordement.
Message “Err 01” afché
Une erreur est survenue dans la gestion du compteur,
veuillez le débrancher et le rebrancher. Si le signal du
compteur reste afché, remplacez le compteur.
Message “Err CRC” afché
Le logiciel a été corrompu, veuillez remplacer l’appa-
reil, veillez à ce que l’utilisation soit conforme à la MID.
Pictogramme présence phase
,,,
éteint
Vériez le cablage (p.23)
Pour plus d’information sur les questions fréquentes,
consultez la FAQ en ligne sur le site WEB :
www.socomec.fr
FR
ASSISTANCE
TROUBLESHOOTING - HILFE - ASSISTENZA - ASSISTENTIE - ASISTENCIA - ASSISTÊNCIA
38
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
FR
CONFORMITE
Directive Européenne CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)
Directive BT N° 2006/95/CE DATÉE DU 12 DÉCEMBRE 2006
Directive MID 2004/22/CE
EN50470-1/-3 (Février 2007)
RACCORDEMENT RESEAU
Types de réseaux / nombre de ls Triphasé 4 ls 3x230/400V
Monophasé 2 ls 230V
Triphasé 3 ls 3x230V / 3x400V
Gestion Détection d’erreur de câblage
Fréquence CEI: 50/60Hz ±5Hz / MID: 50Hz ±1Hz
ALIMENTATION Autoalimenté
CONSOMMATION
Alimentation < 10 VA ou 2 W
Circuit de courant < 2,5 VA
COURANT (TRMS)
Courant de démarrage (Ist) 80 mA
Courant minimum (Imin) 0,5 A
Courant de transition (Itr) 2 A
Courant de référence (Iref) 20 A
Surcharge permanente (Imax) 100 A
Sur-intensité courte durée 3000 A pendant 10 ms (EN50470-3 et CEI 62053-21)
TENSION (TRMS)
Domaine de fonctionnement spécié 230VAC Phase/Neutre 400V AC Phase/Phase +/-10%
Domaine de fonctionnement étendu 230 / 400 V AC + 15%
PUISSANCES
Active Oui
Réactive Non*
Résolution 0,1 kW
ENERGIE
Active Oui
Réactive Non*
Comptage total et partiel Total uniquement (0 à 9999999 kWh)
Comptage bidirectionnel (EA+ et EA-) Non
Résolution 1 kWh
PRECISION
Énergie active Classe B (EN 50470-3)
TARIFS
Gestion des tarifs Oui*
Nombre de tarifs géré 4*
Entrée échange tarif Non*
LED METROLOGIQUE
Poids de l’impulsion 500 impulsions / kWh ou 2Wh / impulsion
Couleur Rouge
AFFICHEUR
Type LCD 7 Digits avec rétro-éclairage bleu
Période d’actualisation 1 s
Durée allumage du rétro-éclairage 30 s
Liste des fonctions visualisées Cf. tableau ci-après
* Fonctions disponibles uniquement via la communication, la liste exhaustive de ces fonctions
est détaillée dans la table de communication M-BUS téléchargeable.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
39
COUNTIS E36
FR
COMMUNICATION
M-BUS 2 ls
Vitesse 300 / 600 / 1200 / 2400 / 4800 / 9600 Bauds
Isolation galvanique 4 kV 1 min 50Hz
Liste des fonctions disponibles Cf. table de communication M-BUS
SAUVEGARDE
Registres d’énergie En Mémoire non volatile
Heure Sur pile
Courbe de charge* En mémoire non volatile
CLIMAT
Température de fonctionnement - 10 °C to + 55 °C
Température de stockage - 20 °C to + 70 °C
Humidité 95 % HR sans condensation
BOÎTIER
Dimensions Boîtier modulaire de largeur 7 M (DIN 43880)
L x H x P (mm) 126 x 90 x 62,5
Fixation Sur rail DIN
Capacité de raccordement bornes M-BUS Souple : 1 à 6 mm² / Rigide : 1,5 à 10 mm²
Couple de serrage nominal 1,5 N.m
Capacité de raccordement bornes puissance Souple : 2,5 à 35 m / Rigide : 2,5 à 35 mm²
Couple de serrage nominal 3 N.m
Boîtier type / classe isolement Isolant / II
Indice de protection Face avant IP51 (utilisation en intérieur)
Poids 500 g
OPTION Cache-bornes (plombage) 4850307U
RECYCLAGE
Substances concernées Pile lithium type CR2032 (pile soudée non remplaçable)
Circuit imprimé
Conformité WEEE Oui - Directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques
Conformité ROHS Oui - Limitation de l’utilisation des substances dangereuses
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers,
an de ne pas porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine (directive 2002/96/
CE - WEEE). Reportez-vous aux conditions générales de vente Socomec pour plus
d’informations sur les modalités d’élimination de ce produit.
CARACTÉRISTIQUES Disponible sur l’afcheur
Energie Active Consommée (+) Totale
Oui (kWh)
Tarif T1/T2/T3/T4
Total T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh)
Puissance Active Instantannée (P+) Totale Oui* (kW)
Liste des fonctions visualisées. Cf. tableau ci-dessous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Socomec COUNTIS E3x Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à