Danby DWC106A1BPDD Manuel utilisateur

Catégorie
Cave à vin
Taper
Manuel utilisateur
Model • Modèle • Modelo
DWC106A1BPDD
WINE COOLER
REFROIDISSEUR À VIN
HELADERA PARA VINOS
Owner’s Use and Care Guide
Guide d’utilisation et soins de Propriètaire
Manual de Instructions pare el Uso y Cuidado de su Unidad
V2.04.13.DM
CONTENTS
WINE COOLER
Owner’s Use and Care Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Operating Instructions
• Care and Cleaning
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR À VIN
Guide d’utilisation et soins de Propriètaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 14
• Consignes de Sécurité Importantes
• Instructions d’installation
• Instructions de Fonctionnement
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
HELADERA PARA VINOS
Guía para utilizar y cuidar del Proprietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 21
• Instrucciones Importantes de seguridad
• Instruccions Operadoras
• Instruccions d’instalación
• Limpieza y Mantenmiento
• Diagnostico de Problemas
• Garantia
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First Use of This
Product.
ATTENTION:
Avant de faire fonctionner cette machine, lisez
et suivez toutes les consignes de sécurité de ce
guide en premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y siga todas las indicaciones de seguridad
y de operación antes de utilizar este producto.
Model • Modèle • Modelo
DWC106A1BPDD
WELCOME
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable
service. You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our
consumer service department.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Best of all, you’ll experience these values each time you use your Wine Cooler. That’s important,
because your new appliance will be part of your family for a long time.
BEFORE USING YOUR
WINE COOLER
Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the unit.
Staple your receipt to this manual; you will need it to obtain service under warranty.
Model Number:
Serial Number:
Date Purchased:
NEED HELP?
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this manual
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler.
Save time and money
Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems
that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away:
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
Do not operate this appliance if it has a damaged
power cord or plug, if it is not working properly, or if
the appliance has been damaged or dropped.
Do not splice the power cord that is equipped with
this appliance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance
itself in water.
Do not use this product near water- for example, in
a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this
appliance.
Use this appliance only for its intended use, as
described in this manual.
Do not store perishable food items such as (but not
limited to) meats and dairy products in your Wine
Cooler.
Store wine in sealed containers only.
See door surface cleaning instructions in the “Care
and Cleaning” section of this manual.
Do not cover or block any openings on the
appliance.
This appliance is intended for household use only.
Do not attempt to operate or store this appliance
outdoors.
This appliance should be serviced only by qualified
service personnel. Contact nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See
“Grounding Instructions” section below.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
• This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the
electric current.
• This appliance is equipped with a power cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
• Consult a qualified electrician or service technician
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
• If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is
your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet.
• For best operation, plug this appliance into its own
electrical outlet to prevent flickering of lights,
blowing of fuse or tripping of circuit breaker.
• Do not under any circumstances cut or remove the
third (ground) prong from the power cord.
• Do not use an adapter plug with this appliance.
• Do not use an extension cord with this appliance. If
the power cord is too short, have a qualified
electrician or service technician install an outlet near
the appliance.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
2
An empty refrigerator is a very dangerous attraction
to children. Remove either the gasket, latches, lids,
lock and/or doors from unused or discarded
appliances, or take some other action to guarantee it
harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or
injury to persons when using your appliance, follow
basic precautions, including the following sections;
PREPARATION
ELECTRICAL REQUIREMENTS: The appliance must be connected to an
individual, properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit
breaker or time delay fuse.
It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to
allow the door to have a greater then 90° opening swing. A limited door swing may lead to damaging the
door gasket.
INSTALLTION INTRUCTIONS
3
DOOR REVERSAL
INSTRUCTIONS
NOTE: Unplug the unit from electrical oulet.
FEATURES OF YOUR
WINE COOLER
1) Tempered Glass Door: Tinted for UV protection while
still allowing for easy interior viewing.
2) Electronic Display and Controls: For viewing and
regulating the temperature of the wine cooler.
3) Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain all
the cooling power and humidity levels.
4) Wood shelves
5) Leveling Legs.
6) Interior Light: Illuminates the
compartment when the door is opened.
THE CONTROLS OF
YOUR WINE COOLER
1) Temp. Set Display: Display screen shows current
set temperature you’ve selected for the cabinet.
2) °C/°F: Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
3) °C/°F button
4) ‘UP’ Button: Used to raise the temperature
(warmer) in 1° degree increments.
‘DOWN’ Button: Used to decrease the temperature
(cooler) in 1° degree increments.
5) Interior Lights ON/OFF button
OPERATING INTRUCTIONS
4
1
2
3
4
3
5
5
6
1
2
4
SETTING THE
TEMPERATURE
Important: In the event of a power failure, wait 3 to 5 minutes before restarting.
• To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the ‘UP’ and ‘DOWN’
control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds.
• The temperature range can be set as low as 43°F (6°C) or as high as 57°F (14°C) to suit your specific wine
storage requirements. Each depression of the ‘UP’ or ‘DOWN’ buttons will allow you to adjust the
temperature in 1° increments within the aforementioned range.
You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the ‘UP’ or ‘DOWN’ button.
WINE STORAGE
SHELF
INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
Do not cover any part of the shelves with aluminum foil or any other material that
will prevent adequate air circulation within the cabinet.
To Remove a Shelf:
To remove a shelf from its locked position, tilt the shelf as shown in Fig. 6 and pull
outward.
To Reinstall a Shelf:
To reinstall, ensure the shelf is resting securely on the support brackets and push the
shelf inward until it locks in place.
Fig. 6
OPERATING INTRUCTIONS (cont’d)
5
To accommodate 75 bottles it will be necessary for
you to stock your wine cooler in the following way:
• The first shelf holds 6 bottles arranged as per Fig. 3,
with an additional bottle stacked on either side of the
controls, for a total of 8 bottles per the first shelf.
• The second shelf holds 6 bottles arranged as per Fig.
3.
• The third shelf holds 11 bottles when stacked as per
Fig. 4; 6 bottles across the shelf, with 5 bottles
stacked alternately on top.
• The fourth and fifth shelves hold 6 bottles with one
bottle stored horizontally behind, as in Fig. 5.
• The sixth through ninth shelves hold 6 bottles
arranged as per Fig. 3
• The bottom of your wine cooler contains a 2-tier
wooden rack which accommodates 6 bottles per rack,
arranged as per Fig. 3; this allows for a total of 75
(750mL) bottles of wine.
The DWC106A1BPDD has a maximum* capactiy of 75 (750mL) bottles of wine.
* when stocked as per the below instructions.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
CARE AND CLEANING
6
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at
1-800-26- (1-800-263-2629)
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
1) No power.
A fuse in your home may be
blown or a circuit breaker tripped
• Power surge
• Plug is not fully insterted into
wall outlet.
• Replace fuse or reset circuit
breaker.
• Unplug the wine cooler, wait a
few seconds and plug back in.
• Make sure the 3-prong plug is
fully inserted into outlet.
2) Cabinet temperature too
high.
• Temperature Setting.
• Door not shut properly or
opened excessively.
• Interior lights toggled on.
• Exhaust vent is obstructed.
• Recently added large quantity of
warm bottles to cabinet.
• Verify the temperature control
setting; adjust if necessary.
• Ensure door is fully closed and
the gasket is sealing against the
cabinets. Open door only as
needed and for short periods of
time.
• The interior lights are intended
for temporary lighting of cabinets
for display purposes only. They
are not intended to be left on for
prolonged periods of time.
• Verify that nothing is blocking
front-mounted exhaust vent.
• Limit quantity of warm bottles
introducted at the same time.
Stagger the load introduction if
possible.
3) Condensation on the cabinet
and/or doors.
• High humidity conditions in the
home.
• Ensure door is fully closed and
gasket is sealing against the
cabinet. Open the door only as
needed and for short periods of
time.
HELPUL HINTS
Allow the wine cooler to remain open for a few
minutes after manual cleaning to air out and dry the
inside of the wine cooler cabinet
NOTE: Be certain the power is off before cleaning
any part of this appliance.
HOW TO CLEAN THE INSIDE
Never use any commercial or abrasive cleaners or
sharp objects on any part of the wine cooler.
Walls, Floors, Inside Window and Shelves:
Some water deposits and dust can be removed with a
dry paper towel, others may require a damp cloth.
HOW TO CLEAN THE OUTSIDE
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol
on the wine cooler. Ammonia or alcohol can damage
the appearance of the appliance.
Outer Case:
It’s important to keep the area clean where the door
seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy
cloth. Rinse and then dry.
Door surface:
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a
clean sponge or soft cloth. Rinse well.
Control Panel and Door:
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not
use cleaning sprays, large amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on the panel- they can
damage it. Some paper towels may also scratch the
control panel and door glass.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 18 Months During the first eighteen (18) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warran-
tor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Service requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”
below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certified for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
10/12
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez par ce guide facile
d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance
à la clientèle.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre
Centre de Breuvages.Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille
pour longtemps.
AVANT D’UTILISER VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de
l’appareil. Agrafez votre reçu d’achat à l’arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Date d’achat:
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous
aider à mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre
refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera
à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire
que d’un appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
BIENVENUE
8
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS!
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
ATTENTION
PRÉCAUTIONS
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un
cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été
endommagé ou échappé.
N'épissez pas le cordon électrique
Gardez le cordon électrique éloigné des sources de
chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun
liquide.
N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau,
par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs
corrosives dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles
il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture
dans votre centre de breuvages. (Pour example, les
viandes et les produits laitiers)
• Entreposez les breuvages dans des bouteilles
scellées seullement.
Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini
de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture
de l’appareil.
Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas
cet appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé que par du
personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou
réglage, contactez votre centre de service le plus
rapproché.
Cet appareil doit être mis à latterre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise
à la terre. Référez-vous au chapitre intitulé “Instructions de mise à la terre” ci-dessous.
INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche
constitue un danger d’électrocution.
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de contournement du
courant pour prévenir l’électrocution des
manipulateurs de l’appareil. Cet appareil est muni
d’un cordon comprenant une fiche et fil de mise à la
terre. La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à
fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise
à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un
électricien ou à un technicien qualifié. Si la prise
murale est une prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la
faire remplacer par une prise à trois branches
adéquatement mise à la terre. Pour un meilleur
rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage
de la résidence soient affectées d’un affaissement de
tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne
grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double)
unique sur le circuit).
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou
d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la
fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet
appareil.
N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet
appareil. Si le cordon électrique de l’appareil ne
rejoint pas la prise murale, faites installer une prise
plus rapprochée par un électricien ou un technicien
qualifié.
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
9
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse
aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets,
les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont
pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente
aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE
IMMEDIATEMENT!
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de
chocs électriques ou de blessures, suivez les chapitres
suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
PRÉPARATION
Alimentation: Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual
correctment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un
fusible temporisé.
Nous recommandons que vous n'installez pas l’appareil dans un coin (directement près d'un mur). Ceci
permettre le porte d'avoir une oscillation plus grande que 90°. Une oscillation d’ouverture qui est limitée,
empêchera les étagères de glisser dehors comme supposé, et peut endommager la garniture de porte.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
10
RENVERSEMENT
DE LA PORTE
REMARQUE: Débranche l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES
DE VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
1) Portes En Verre Trempé: Teinté pour protéger contre
les rayons UV tout en permettant de voir facilement le
contenu du cabinet.
2) Affichage et Controls Électroniques: Affichage et
réglage de la température du refroidisseur de vin.
3) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de
conserver le niveau de température et d’humidité à
l’intérieur du cabinet.
4) Étagères de bois
5) Pieds Ajustables.
6) Lumière Intérieures: S’allume lorsqu’on ouvre la porte
du cabinet.
COMMANDES DE VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
1) Réglage de Temp.: L’écran affiche la température
courante du cabinet.
2) C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
3) C°/F° bouton
4) ‘HAUT’ bouton: Augmenter la température (plus
chaud) par intervalle de un degré
‘BAS’ bouton: Diminuer la température (plus froid)
par intervalle de un degré.
5) Lumière Intérieures bouton
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
11
1
2
3
4
5
6
3
5
1
2
4
ENTREPOSAGE
DES VINS
La capacité *maximum du DWC106A1BPDD est 75 bouteilles du vin (750ml).
* Quand il est stocké en utilisant les instructions fournies.
INSTRUCTIONS
D'ÉTAGÈRE
IMPORTANT ! Ne couvrez toute partie des étagères de papier d'aluminium ou d'aucun
autre matériel qui empêcheront à circulation d'air proportionnée dans le coffret.
Pour enlever une étagère :
Pour enlever une étagère de sa position verrouillée, inclinez l'étagère suivant les
indications de Fig. 6 et tirez à l'extérieur.
Pour réinstaller une étagère :
Pour réinstaller, assurez que l'étagère se repose solidement sur les supports et poussez
l'intérieur d'étagère jusqu'à ce qu'il ferme à clef en place.
RÉGLAGE DU
TEMPÉRATURE
IMPORTANT: En cas de panne de courant attendez de 3 à 5 minutes avant de
redémarrar.
• Pour changer l’affichage entre la température en
Celsius (°C) ou en Fahrenheit (°F) appuyez sur les
bouton de control ‘HAUT’ et ‘BAS’ en même temps
pour environ 5 secondes.
• La température pour le compartiment peut être
ajustée aussi basse que 43°F (6°C) ou aussi haut que
57°F (14°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques
pour votre entreposage de vin. Chaque pression du
bouton commande ‘HAUT’ ou ‘BAS’ vous permettra
d’ajuster la température par intervalle de un degré (1°)
dans la marge mentionnée ci-dessus.
• Pour voir le réglage de la température (peu importe
le moment), appuyez sur le bouton de control
‘HAUT’ ou ‘BAS’. La température réglée clignotera
dans la fenêtre d’affichage pendant environ 5
secondes et reviendra alors automatiquement à
l’affichage de la température ambiante de la pièce.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT (suite)
Fig. 6
12
Afin de pouvoir ranger 75 bouteilles, il est nécessaire
d'organiser votre refroidisseur à vins de la manière
suivante:
• La première étagère peut contenir 6 bouteilles
disposées comme sur Fig.3, une bouteille
supplémentaire étant placée sur un côté ou l'autre des
commandes, soit un total de 8 bouteilles sur la
première étagère.
• La deuxième étagère peut contenir 6 bouteilles
disposées comme sur Fig.3.
• La troisième étagère peut contenir 11 bouteilles
lorsqu'elles sont empilées comme sur Fig. 4. 6
bouteilles étant placées sur l'étagère, 5 bouteilles étant
placées en quinconce dessus.
• La quatrième et la cinquième étagère peuvent
contenir 6 bouteilles disposées comme sur Fig. 3, une
bouteille étant placée en arrière à l'horizontale comme
sur Fig. 5.
• Les étagères six à neuf peuvent contenir 6 bouteilles
disposées comme sur Fig. 3
• La partie inférieure de votre cave à vins comporte
un support en bois à deux niveaux pouvant accueillir
chacun 6 bouteilles disposées comme sur Fig. 3. 75
bouteilles de vin (750 ml) en tout peuvent être placées
dans la refroidisseur à vins.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
CONSEILS UTILS
Après nettoyage, laissez la porte de la machine
ouverte durant quelques minutes pour aérer et
assécher l’intérieur de l’armoire.
NOTE: Avant de nettoyer cet appareil, assurez-vous
que l’alimentation est coupée.
COMMENT NETTOYER L’INTÉRIEUR
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune
partie de votre refroidisseur de vin
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes:
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent
être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches
peuvent nécessiter un linge humide.
COMMENT NETTOYER L’EXTÉRIEUR
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de
l’ammoniaque ou de l’alcool sur l’appareil.
L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de
l’appareil.
Extérieur de l’armoire:
Il est important de garder la région de scellement de
la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le régionr et puis séchez
Surface du Porte:
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs,
appliqués avec une éponge propre ou un chiffon
doux. Rincez abondamment.
Panneau de commande et Porte:
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en
aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon,
d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de commande et verre de
la porte.
SOINS ET ENTRETIEN
13
AVANT DE PLACER UN APPEL DE SERVICE
Si aucune de ce qui précède ne rectifie la situation svp entrez en contact avec notre département de soin de
client à 1-800-26- (1-800-263-2629)
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
1) L’appareil n’es pas
alimenté.
• Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou le
disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• La fiche n’est pas complètement
insérée dans la prise murale.
• Remplacez le fusible ou réarmez le
disjoncteur.
• Débranchez la refroidisseur de Vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
Assurez-vous que la fiche à 3
branches de l’appareil est
complètement insérée dans la prise.
2) La température dans
la cabinet est trop haute.
• Réglage du température.
• Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop
souvent.
• Lumières Intérieures.
• L'échappement est obstrué.
• Stocké une grande quantité de
bouteilles chaudes dans le
cabinet.
• Vérifiez que la commande est réglée
le cabinet est trop haute.
Assurez-vous que la porte est fermées
et que le joint étanche est contre le
coffret. Ouvrez la porte seulement
quand nécessaire.
• Les lumières intérieures sont pour
éclairage provisoire seulement. Ils ne
sont pas censés d'être laissées allumées
pendant des périodes prolongées
• Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque
l’échappement sur le devant.
• Limitez la quantité de bouteilles
chaudes qui sont stockées dans le
cabinet en même temps. Essayez
d'introduire progressivement des charge
chaudes si possible.
3) L’eau de
condensation sur le
coffret et/ou les portes.
• Niveau de humidité élevé dans la
maison.
• La porte n’est pas fermées
correctement ou son ouverte trop
souvent.
• La formation de l'eau de condensation
s'arrêtera quand le niveau d'humidité
retours à normale.
Assurez-vous que la porte est fermée
et que le joint étanche est contre le
coffret. Ouvrez la porte seulement
quand nécessaire.
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 18 mois Pendant les dix huit (18) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon
le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
Service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station
de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Limites de l’entretien Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de
à domicile réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit
parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’a-
cheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
10/12
1-800-263-2629
Service sous-garantie
Service au domicile
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemosen
el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces
amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cadavez que use su heladera para vinos. Eso es importante,
ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
ANTES DE USAR SU
HELADERA PARA VINOS
Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de
laHeladera para Vinos. Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para
obtener servicio de garantía.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de compra:
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor...
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para vinos. Si usted
recibe un artefacto dañado, llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver
problemas comunesque pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
15
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
• Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo
únicamente aun tomacorriente con conexión a tierra.
• No use este artefacto si tiene elcable de almentación
o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de alimentación que viene
con el artefacto.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el
artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en
un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de
una pileta.
• No use productos químicos corrosivos o vapores en
este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para los fines
indicados en este manual.
• No almacene alimentos perecederos tal como
(perosin limitación) carnes y productos lácteosen su
heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cerradas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna abertura de este
artefacto.
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por
personal calificado. Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examinado, reparado o
ajustado.
Este artefacto eléctrico espara uso domiciliario solamente. No intente usar o
guardar este artefacto en el exterior.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
ATENCIÓN: La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de
descarga eléctrica.
• Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso
de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra
reduce el riesgo de una descarga eléctrica
proporcionando un cable de retorno para la corriente
eléctrica.
• Este artefacto viene con un cable de alimentación
que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra.
Este cable debe enchufarse en un tomacorriente
debidamente instalado y con conexión a tierra.
• Si no entiende claramente las instrucciones de
conexión a tierra, o si no está seguro de que su
tomacorriente esté correctamente conectado a tierra,
llame a un electricista calificado.
• Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo
por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.
• Para obtener el mejor resultado, enchufe este
artefacto ensu propio tomacorriente para evitar que
las luces titilen, quemar un fusible o disparar una
llave térmica.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva
la tercera pata (tierra) del enchufe.
• No use un enchufe adaptador con este artefacto
• No use un cable de prolongación con este artefacto.
Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga
que un electricista calificado o un técnicode
reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del
artefacto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
16
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy
peligrosa para los niños. Remueva la junta, las
trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que
no seusen o se hayan desechado, otome alguna otra
medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGAESTO AHORA MISMO!
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras,
descargas eléctricas o daños personales al usar su
artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en
las secciones siguientes.
PREPARACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS: El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico
independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de
15-20 amperes o un fusible lento.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
17
No le recomendamos instalar la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directamente contra la
pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 45º. La apertura limitada de la
puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta.
INVERSIÓN DE
APERTURA DE PUERTA
NOTA: Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está conectada).
CARACTERÍSTICAS DE SU
HELADERA PARA VINOS
1) Puerta de Vidrio Templado: Permitever fácilmente el
interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV.
2) Controles Electrónicos: Para regular la temperatura de
la heladera para vinos.
3) Juntas Magnéticas de la Puesta: Las juntas ajustadas
mantien en todo el poder de enfriamiento y los niveles de
humedad.
4) Estantes de madera
5) Patas Niveladoras
6) Luces Interiores: Se encienden
cuando se abre cualquiera de la puerta.
CONTROLES DE SU
HELADERA PARA VINOS
1) Pantalla Electrónica del Seleccionada
Temperatura: Muestra la temperatura seleccionada.
2) ºC / ºF: La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
3) ºC / ºF Botón
4) Temp. Botón UP (Arriba): Se usa para aumentar
la temperatura en incrementos de 1 grado (más
caliente).
Temp. Botón DOWN (Abajo): Se usa para disminuir
la temperatura en incrementos de 1 grado (más frío).
5) Luces interiores botón
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
18
1
2
3
4
5
6
3
5
1
2
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Danby DWC106A1BPDD Manuel utilisateur

Catégorie
Cave à vin
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues