Danby DWC508BLS Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur
Owners Use and Care Guide
Guide d’utilisation et soins de Propriètaire
Guía para utilizar y cuidar del Proprietario
Model • Modèle • Modelo
DWC508BLS
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
V 1.06.09 JF
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First Use of This
Product.
ATTENTION:
Avant de faire fonctionner cette machine, lisez
et suivez toutes les consignes de sécurité de ce
guide en premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y siga todas las indicaciones de seguridad
y de operación antes de utilizar este producto.
INTEGRATED WINE COOLER
Owners Use and Care Guide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Operating Instructions
• Care and Cleaning
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR INTÉGRÉ DE VIN
Guide d’utilisation et soins de Propriètaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 18
• Bienvenue
• Consignes de Sécurité Importantes
• Instructions d’installation
• Instructions de Fonctionnement
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
HELADERA PARA VINOS
Guía para utilizar y cuidar del Proprietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 27
• Bienvenido
• Instrucciones Importantes de Seguridad
• Instrucciones de Instalación
• Instrucciones de Operación
• Cuidado y Limpieza
• Diagnóstico de Problemas
• Garantía
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez par ce guide facile
d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance
à la clientèle.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre
Centre de Breuvages. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre
famille pour longtemps.
AVANT D’UTILISER VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de
l’appareil. Agrafez votre reçu d’achat à l’arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Date d’achat:
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous
aider à mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre
refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera
à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire
que d’un appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
BIENVENUE
10
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS!
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
ATTENTION
PRÉCAUTIONS
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un
cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été
endommagé ou échappé.
N'épissez pas le cordon électrique
Gardez le cordon électrique éloigné des sources de
chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun
liquide.
N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau,
par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs
corrosives dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles
il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture
dans votre centre de breuvages. (Pour example, les
viandes et les produits laitiers)
• Entreposez les breuvages dans des bouteilles
scellées seullement.
Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini
de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture
de l’appareil.
Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas
cet appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé que par du
personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou
réglage, contactez votre centre de service le plus
rapproché.
Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement
mise à la terre.
CONDITIONS
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche
constitue un danger d’électrocution.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin
direct de contournement du courant pour prévenir
l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
• Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une
fiche et fil de mise à la terre.
• La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et mise à la terre.
• Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à
fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise
à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un
électricien ou à un technicien qualifié.
• Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est
votre obligation, et la responsabilité vous en incombe,
de la faire remplacer par une prise à trois branches
adéquatement mise à la terre. Pour un meilleur
rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage
de la résidence soient affectées d’un affaissement de
tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne
grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double)
unique sur le circuit).
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou
d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la
fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet
appareil. Si le cordon électrique de l’appareil ne
rejoint pas la prise murale, faites installer une prise
plus rapprochée par un électricien ou un technicien
qualifié.
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
11
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse
aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets,
les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont
pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente
aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE
IMMEDIATEMENT!
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures,
de chocs électriques ou de blessures, suivez les
chapitres suivants en plus d’appliquer les
précautions de base.
Equerre de
charpentier
Ruban
à
mesurer
Niveau
Perceuse et jeu de scie
cylindrique
Gants
Lunette de
sécurité
Lampe de
poche
OUTILS
NÉCESSAIRES
POUR VOTRE SÛRETÉ:
En faire les installations décrites dans cette
section, des gants, les lunette de sûcurité
devraient être portés.
PRÉPARATION
DE L’ENCEINTE
Alimentation: Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual
correctment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un
fusible temporisé.
Nous recommandons que vous n'installez pas
l’appareil dans un coin (directement près d'un mur).
Ceci permettre le porte d'avoir une oscillation plus
grande que 90°. Une oscillation d’ouverture qui est
limitée, empêchera les étagères de glisser dehors
comme supposé, et peut endommager la garniture de
porte.
L’ouverture brute de l’armoire doit être sur une
surface niveau avec le plancher et d’au moins 24 po
de profonder par 24 po largeur. L’ouverture devrait
être à une hauteur maximale de 34 po 3/4”.
La prise murale peut être placé de l'un ou l'autre
côté si la prise murale n'est pas dans l'ouverture
d'installation, ou de l'arrière du secteur ombragé
(comme montré dans Fig E.).
Si la prise murale et dans l’autre armoire, percez un
trou de 1 po 1/2” de diamètre afin d’insérer le câble
électrique. Si l’armoire est faite de métal, le bord du
trou doit être couvert d’une bague ou d’un
passe-câble.
Access Elèctrique
Equerre
Armoire
et
Plomberie
34 3/4po
Comptoir au
Plancher
24
po
6
po
24
po
Min.
Trou de 1-½po
*Si la prise
murale n'est pas
dans
l'ouverture
d'installation
2
po
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Fig E
12
CARACTÉRISTIQUES
DE VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
1) Portes En Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les
rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu
du cabinet.
2) Affichage et Controls Électroniques: Affichage et
réglage de la température du refroidisseur de vin.
3) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de
conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur
du cabinet.
4) Tablette à roulettes avec garniture en acier
inoxydable.
5) Verrou à l’épreuve des enfants.
6) Échappement d’air sur le devant: Pour des
applications intégrées.
7) Pieds Ajustables.
8) Lumière Intérieures (non illustré): S’allume lorsqu’on
ouvre la porte du cabinet.
9) Interrupteur à Bascule: Manuellement illuminer ou
éteignez les lumières tandis que les portes restent
fermées.
COMMANDES DE VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
1) Activation: Le voyant s’allume pour indiquer que
le cycle de refroidissement est presentment en
marche.
2) Affichage électronique: L’écran affiche le
température courante du cabinet et la température
demandée par réglage.
3) Affichage: L'écran de visualisation montre la
température courante de coffret.
4) °C/°F: Le voyant de signalisation adjacent dénote
quelle balance de la température est montrée.
5) ‘UP’ Bouton d'augmentation de la température:
Utilisé pour augmenter la température dans le coffret
par 1° degre.
‘DOWN’ Bouton de diminution de la température:
Utilisé pour abaisser la température dans le coffret par
1° degre.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
13
2
4
5
6
7
1
3
C
F
C
F
2
RUN
Activation
TEMP. SET
DISPLAY
RÉGLAGE DE TEMP. AFFICHAGE
1
3
5
4
ENTREPOSAGE
DES VINS
La capacité *maximum du DWC518BLS est 51 bouteilles du vin (750ml).
* Quand il est stocké en utilisant les instructions fournies.
Afin de réaliser la capacité de stockage maximum de cinquante (50) bouteilles, il sera nécessaire de placer 4
bouteilles sur l'étagère supérieure comme dans Fig. A.
Après, arrangez 8 bouteilles sur la deuxième à la sixième étagère, alternativement suivant les indications de
Fig. B.
Arrangez alors 6 bouteilles sur l'étagère inférieure comme Fig. C ; ceci tiendra compte de tout le stockage de
cinquante (50) bouteilles de vin de 750mL.
INSTRUCTIONS
D'ÉTAGÈRE
IMPORTANT ! Ne couvrez toute partie des étagères de papier d'aluminium ou d'aucun
autre matériel qui empêcheront à circulation d'air proportionnée dans le coffret.
Pour enlever un étagère de sa position verrouillée, inclinez le support suivant les
indications de Fig. D et tirez à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez que l’étagère se repose solidement sur les supports et poussez
l'intérieur de support jusqu'à ce qu'il ferme à clef sur l'endroit.
RÉGLAGE DU
TEMPÉRATURE
IMPORTANT: En cas de panne de courant attendez de 3 à 5 minutes avant de
redémarrar.
• Pour changer l’affichage entre la t
empérature en
Celsius (°C) et la température en Fahrenheit (°F)
appuyez sur les bouton de control ‘Réglage
Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’ en même temps
pour environ 5 secondes.
• La température pour le compartiment peut être
ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que
64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques
pour votre entreposage de vin. Chaque pression du
bouton commande ‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage
Inférieure’ vous permettra d’ajuster la température par
intervalle de un degré (1°) dans la marge mentionnée
ci-dessus.
• Pour voir le réglage de la température (peu importe
le moment), appuyez sur le bouton de control
‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’. La
température réglée clignotera dans la fenêtre
d’affichage pendant environ 5 secondes et reviendra
alors automatiquement à l’affichage de la température
ambiante de la pièce.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT (suite)
Fig. C
14
Fig A
Fig B
Fig C
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT (suite)
RENVERSEMENT
DE LA PORTE
1) Débranche l’appareil et placez la sur son dos.
2) Ouvrez la porte jusque les deux vis retenant le
support inférieur sont visible sur le bas du porte (Fig
2).
3) Retirez la vis la plus proche du charnière
inférieur et ferme la porte pour retirez l’autre vis de la
support inférieur.
4) Déplace la porte légèrement vers le côté gauche
pour enlever le support de la charnière inférieur et la
porte.
5) Enlevez la porte du cabinet par le tirer vers le bas.
6) Enlevez le couvercle du côté gauche supérieur de
la porte (Fig 4) et réinstallez-le sur le côté opposé.
7) Retirez les trois (3) vis qui support le charnière-
supérieur (Fig 1) et les trois (3) vis qui support le
charnière inférieur.
8) Enlevez les capuchons en plastique sur le côté-
gauche (Fig 3) et réinstallez-les sur le côté opposé (là
où vous avez retiré le charnière).
9) Installez le nouveau montage de charnière (fourni
avec l'appareil) sur le côté gauche.
10) Insérez le support inférieur dans la charnière
inférieur sur le côté gauche.
11) Replacez soigneusement la porte premièrement
dans la charnière supérieure (de côté gauche) puis sur
le support inférieur.
12) Avec le porte fermés, installez la première vis sur
le support inférieur.
13) Ouvrez la porte et installez la vis qui est la plus
proche de la charnière inférieur.
14) Fermez la porte et remettez le cabinet à debout
(laissez en position pendant 60 minutes avant de
mettre le refroidisseur de vin en marche), vérifiez la
porte pour assurer bon scellement.
15
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Charnière Supérieur
Charnière inférieur et
support du porte
Capuchons en
Plastique (3)
Couvercle
CONSEILS UTILS
Après nettoyage, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher
l’intérieur de l’armoire.
NOTE : Avant de nettoyer cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est coupée.
COMMENT NETTOYER
L’INTÉRIEUR
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre
refroidisseur de vin
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes:
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches
peuvent nécessiter un linge humide.
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou
de l’alcool sur l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le
fini de l’appareil.
Extérieur de l’armoire:
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le régionr et puis séchez
Surface du Porte:
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez
abondamment.
Panneau de commande et Porte:
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol,
de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait
l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
SOINS ET ENTRETIEN
COMMENT NETTOYER
L’EXTÉRIEUR
16
AVANT DE PLACER UN APPEL DE SERVICE
Si aucune de ce qui précède ne rectifie la situation svp entrez en contact avec notre département de soin de
client à 1-800-26- (1-800-263-2629)
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
1) L’appareil n’es pas alimenté.
• Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou le
disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• La fiche n’est pas complètement
insérée dans la prise murale.
• Remplacez le fusible ou réarmez
le disjoncteur.
• Débranchez la refroidisseur de
Vin et attendez quelques
secondes, et puis rebranchez la.
Assurez-vous que la fiche à 3
branches de l’appareil est
complètement insérée dans la
prise.
2) La température dans la
cabinet est trop haute.
• Réglage du température.
• Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop
souvent.
• Lumières Intérieures.
• L'échappement est obstrué.
• Stocké une grande quantité de
bouteilles chaudes dans le
cabinet.
• Vérifiez que la commande est
réglée le cabinet est trop haute.
à la bonne arrangement.
Assurez-vous que la porte est
fermées et que le joint étanche
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
• Les lumières intérieures sont
pour éclairage provisoire
seulement. Ils ne sont pas censés
d'être laissées allumées pendant
des périodes prolongées
• Vérifiez qu'il n'y a rien qui
bloque l’échappement sur le
devant
.
• Limitez la quantité de bouteilles
chaudes qui sont stockées dans le
cabinet en même temps.Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible.
3) L’eau de condensation sur le
coffret et/ou les portes.
• Niveau de humidité élevé dans
la maison.
• La porte n’est pas fermées
correctement ou son ouverte trop
souvent.
• La formation de l'eau de
condensation s'arrêtera quand le
niveau d'humidité retours à
normale.
Assurez-vous que la porte est
fermée et que le joint étanche
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
DÉPANNAGE
17
Model • Modèle • Modelo
DWC508BLS
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance,
communiquez avec votre
centre de service le plus
rapproché ou composez le :
1-800-26- D
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de
votre région
Para reparaciones, llame a su
centro dereparaciones más
cercanoo al:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro
derepara-ciones en su área.
The model number can be found on the serial plate located on the back
panel of the unit.
All repair parts are available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of the
service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre
dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour
localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le
NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours
l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en el
panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden
especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir
servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby GRATIS.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información
siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Integrated Wine Cooler
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Printed in China (P.R.C.)
Refroidisseur Intégré de Vin
Heladera Integrado para Vinos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Danby DWC508BLS Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues