Seca 750 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Gebrauchsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 105
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
D
GB
FR
IT
ES
PT
PL
Table des matières • 43
Français
Français
TABLE DES MATIÈRES
1. Description de l'appareil . . . . . . 44
1.1 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.2 Description du
fonctionnement . . . . . . . . . . . . 44
1.3 Qualification de l'utilisateur . . . 44
2. Informations relatives à la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.1 Consignes de sécurité de ce
mode d'emploi . . . . . . . . . . . . 45
2.2 Consignes de sécurité de
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilisation de l'appareil . . . . . . 45
Éviter les infections . . . . . . . . . 46
Éviter les blessures . . . . . . . . . 46
Éviter les dommages
matériels . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation des résultats de
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation du matériel
d'emballage . . . . . . . . . . . . . . 48
3. Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.1 Éléments de commande . . . . . 49
3.2 Marquages sur l'appareil et
sur la plaque signalétique . . . . 49
3.3 Marquages sur l'emballage . . . 50
4. Avant de commencer . . . . . . . 51
4.1 Retirer la tige de fixation . . . . . 51
4.2 Retrait de la protection de
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.3 Montage de l'écarteur mural . . 52
4.4 Installation du
pèse-personne . . . . . . . . . . . . 52
5. Pesage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.1 Réglage de l'aiguille . . . . . . . . 53
5.2 Pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6. Traitement hygiénique . . . . . . . . 54
6.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . 54
Nettoyage de l'anneau de
cadran et de la graduation . . . 54
6.2 Désinfection . . . . . . . . . . . . . . 55
6.3 Stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . 56
7. Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . 56
8. Que faire si …? . . . . . . . . . . . . . . 57
9. Maintenance/étalonnage . . . . . . 57
9.1 Informations sur la
maintenance
(seca 750/760/762) . . . . . . . . 57
9.2 Informations sur le étalonnage
(seca 761) . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. Caractéristiques techniques . . 58
10.1 Caractéristiques techniques
générales . . . . . . . . . . . . . . . 58
10.2 Caractéristiques de pesage . 59
10.3 Cadran de conversion . . . . . 60
11. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . 60
12. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13. Certificat de conformité . . . . . . 61
44 •
1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1.1 Utilisation
La balance mécanique à cadran seca est utilisée
principalement dans les hôpitaux, les cabinets
médicaux et les centres de soins hospitaliers,
conformément aux directives nationales en vigueur.
Cette balance sert à la détermination conventionnelle
du poids, au constat de l'état nutritionnel global, et aide
le médecin traitant à établir un diagnostic et à décider
d'une thérapie.
Pour l'établissement d'un diagnostic précis, il incombe
toutefois au médecin, parallèlement à la mesure du
poids, de prescrire des examens ciblés
supplémentaires et de tenir compte des résultats
correspondants.
1.2 Description du fonctionnement
Sur une balance mécanique, la mesure du poids se fait
par l'intermédiaire d'un système de levier.
Avant chaque pesée, il est possible de régler la mise à
zéro à l'aide d'une molette de réglage.
Les balances étalonnées sont livrées avec une
graduation en kg.
Les balances non étalonnées sont disponibles, selon
les modèles, avec une graduation en kg, lbs, kg/lbs ou
kg/sts.
1.3 Qualification de l'utilisateur
L'appareil peut être utilisé exclusivement par un
personnel qualifié médical.
Informations relatives à la sécurité • 45
Français
2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
2.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi
DANGER!
Désigne une situation de danger exceptionnelle.
Le non-respect de cette indication entraîne des
blessures irréversibles ou mortelles.
AVERTISSEMENT!
Désigne une situation de danger exceptionnelle.
Le non-respect de cette indication peut
entraîner des blessures irréversibles ou
mortelles.
PRUDENCE!
Désigne une situation de danger. Le non-
respect de cette indication peut entraîner des
blessures légères ou moyennes.
ATTENTION!
Désigne une possible utilisation incorrecte de
l'appareil. Le non-respect de cette indication
peut entraîner des dommages à l'appareil ou
générer des résultats de mesure erronés.
REMARQUE:
Contient des informations supplémentaires
relatives à l'utilisation de cet appareil.
2.2 Consignes de sécurité de base
Utilisation de l'appareil Respectez les consignes de ce mode d'emploi.
Conservez précieusement le mode d'emploi. Le
mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit
toujours être disponible.
PRUDENCE!
Mise en danger du patient, dommages matériels
Effectuez régulièrement des interventions de
maintenance et de réétalonnage comme
décrit dans le paragraphe correspondant du
mode d'emploi de l'appareil.
Il est interdit de procéder à des modifications
techniques sur l'appareil. L'appareil ne
contient aucune pièce nécessitant un entre-
tien par l'utilisateur. Les entretiens et répara-
tions doivent être exclusivement confiés à des
46 •
partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour
connaître le partenaire S.A.V. le plus proche,
rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez
un e-mail à servic[email protected].
Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces de rechange seca d'origine. Sinon,
seca n'offre aucune garantie.
Éviter les infections AVERTISSEMENT!
Risque d'infection
Lavez-vous les mains avant et après chaque
mesure afin de réduire le risque de contami-
nations croisées et d'infections
nosocomiales.
Traitez l'appareil de manière hygiénique à in-
tervalles réguliers comme décrit dans le para-
graphe correspondant de ce document.
Assurez-vous que la patient ne présente au-
cune maladie contagieuse.
Assurez-vous que le patient ne présente pas
de plaie ouverte ni de modifications cutanées
infectieuses qui pourraient entrer en contact
avec l'appareil.
Éviter les blessures AVERTISSEMENT!
Risque de blessure par chute
Assurez-vous que l'appareil repose sur une
surface solide et plane.
Soutenez les personnes présentant des pro-
blèmes de motricité lorsqu'elles montent sur
la balance et en descendent.
Utilisez cette balance exclusivement pour les
personnes capables de rester debout sans se
tenir pendant la pesée.
Assurez-vous que le patient ne se place pas
directement sur le bord du plateau pour mon-
ter ou pour descendre.
Assurez-vous que le patient monte et des-
cende lentement et sûrement de la plateforme
de pesage.
AVERTISSEMENT!
Risque de glissement
Assurez-vous que le plateau est sec avant
que le patient n'y prenne place.
Informations relatives à la sécurité • 47
Français
Assurez-vous que les pieds du patient sont
secs avant qu'il ne prenne place sur le
plateau.
Assurez-vous que le patient monte et des-
cende lentement et sûrement de la plateforme
de pesage.
Éviter les dommages
matériels
ATTENTION!
Dommages matériels
Ne faites pas tomber l'appareil.
Ne soumettez pas l'appareil à de fortes
secousses ou vibrations.
Effectuez à intervalles réguliers un contrôle de
fonctionnement comme décrit dans le para-
graphe correspondant de ce document. Ne
faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fonc-
tionne pas correctement ou s'il est endom-
magé.
Les produits de nettoyage corrosifs peuvent
endommager les surfaces. Utilisez exclusive-
ment un chiffon doux imbibé de lessive de
savon douce le cas échéant.
Utilisez des désinfectants adaptés aux sur-
faces délicates. Vous trouverez des désinfec-
tants appropriés dans le commerce.
Utilisation des résultats
de mesure
AVERTISSEMENT!
Mise en danger du patient
Cet appareil n'est pas un appareil de diagnos-
tic. Cet appareil permet d'aider le médecin trai-
tant lors du diagnostic.
Pour élaborer un diagnostic exact et pour ini-
tier des traitements, le médecin traitant doit
prévoir, en complément à l'utilisation de cet
appareil, des examens ciblés dont les résul-
tats sont à prendre en compte.
La responsabilité des diagnostics et des trai-
tements qui en résultent incombe au médecin
traitant.
48 •
PRUDENCE!
Mise en danger du patient
Afin d'éviter de mauvaises interprétations, les
résultats de mesure à des fins médicales
doivent être affichés et utilisés exclusivement en
unités SI (poids: kilogrammes, taille: mètre).
Utilisez les résultats de mesure exclusivement
en unités SI.
L'utilisateur est seul responsable de l'utilisa-
tion des résultats de mesure en unités autres
que SI.
Si votre balance ne peut pas afficher d'unités
SI, vous pouvez vous aider du cadran de
conversion disponible dans le présent docu-
ment.
ATTENTION!
Résultats de mesure contradictoires
Avant d'enregistrer les valeurs mesurées avec
cet appareil en vue d'une exploitation
ultérieure (par ex. avec un logiciel pour ordi-
nateur seca ou dans un système d'informa-
tion hospitalier), assurez-vous qu'elles sont
plausibles.
Si des valeurs de mesures ont été transmises
vers un logiciel pour ordinateur seca ou un
système d'information hospitalier, assurez-
vous qu'elles sont plausibles et affectées au
bon patient avant toute exploitation ultérieure.
Utilisation du matériel
d'emballage
AVERTISSEMENT!
Risque d’asphyxie
Le matériel d'emballage sous film plastique
(sacs) représente un risque d'asphyxie.
Conservez le matériel d'emballage à l'abri
des enfants.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible,
utilisez exclusivement des sacs plastique mu-
nis de perforations de sécurité afin de réduire
le risque d'asphyxie. Dans la mesure du pos-
sible, utilisez des matières recyclables.
REMARQUE:
Conservez le matériel d'emballage d'origine en
vue d'une utilisation ultérieure (par ex. renvoi de
l'appareil à des fins de maintenance).
Aperçu • 49
Français
3. APERÇU
3.1 Éléments de commande
3.2 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique
2
1
3
seca 760/761/762:
21
3
seca 750:
Élément de
commande
Fonction
1
Molette de
réglage
Permet d'ajuster l'aiguille sur le cadran
2
Anneau de
cadran
• Protège l'aiguille et le cadran
• Peut être retiré pour le nettoyage (pas sur
seca 750)
3
Protection de
transport
Empêche les mouvements relatifs entre le plateau et le
socle de la balance pendant le transport
• Peut être utilisé comme écarteur mural
Texte/Symbole Signification
Nom et adresse du fabricant, date de production
Numéro de modèle
Numéro de série, continu
GAL
Valeur en m/s² (modèles vérifiés)
• Indique l’accélération de la pesanteur sur Terre
• Indépendamment du lieu d’utilisation prévu
ProdID
Numéro d'identification du produit, continu
Approval Type
Désignation du type d'homologation
50 •
3.3 Marquages sur l'emballage
Respecter le mode d'emploi
e
Valeur en unités de masse qui est utilisé pour classer et
étalonner une balance (balances étalonnées)
d
Valeur en unités qui indique la différence entre deux
valeurs d'affichage consécutives
Balance de la classe d'étalonnage IIII selon Directive
2014/31/UE
• Unité de la graduation (ici: kg)
• Plage graduée inférieure à la charge minimale pesée:
pour des raisons techniques, les résultats de mesure
ne sont pas fiables sur cette plage
L'appareil est conforme aux directives UE.
M : marquage de conformité à la directive 2014/31/UE
sur les instruments de pesage à fonctionnement non
automatique (modèles vérifiés)
18 : (exemple : 2018) année de l'évaluation de confor-
mité et de l'apposition du sigle CE (modèles vérifiés)
0102 : organisme de métrologie désigné (modèles
vérifiés)
0123 : organisme désigné pour les dispositifs
médicaux
Texte/Symbole Signification
XX
kg
0
M
18
0102
0123
Protéger de l'humidité
Les flèches indiquent le dessus du produit
Transporter et stocker en position verticale
Fragile
Ne pas jeter ni laisser tomber
Température min. et max. admissibles pour le transport
et le stockage
Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le
transport et le stockage
Non stérile
Ne pas réutiliser
Avant de commencer … • 51
Français
4. AVANT DE COMMENCER …
4.1 Retirer la tige de fixation
1. Sur la surface inférieure du boîtier, tournez la tige de
fixation d'un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2. Retirez la tige de fixation.
REMARQUE :
Conservez la tige de fixation pour tout transport
ultérieur de la balance.
4.2 Retrait de la protection de transport
Retirez la protection de transport du socle de la ba-
lance.
REMARQUE:
Conservez la protection de transport pour
tout transport ultérieur de la balance.
Vous pouvez utiliser la protection de transport
comme écarteur mural, voir la section «Mon-
tage de l'écarteur mural».
Ouvrir l'emballage ici
Le matériel d'emballage peut être recyclé conformément
aux dispositifs en vigueur
Click!
52 •
4.3 Montage de l'écarteur mural
Si vous souhaitez placer la balance contre le mur, nous
vous recommandons d'utiliser la protection de
transport comme écarteur mural (voir la section
«Retrait de la protection de transport»). Vous éviterez
ainsi que le plateau touche le mur, ce qui fausserait les
résultats de la pesée.
1. Retournez la protection de transport comme le
montre l'illustration ci-contre.
2. Montez la protection de transport sur le socle.
4.4 Installation du pèse-personne
ATTENTION !
Mesure erronée due à une dérivation de force
Les revêtements de sol mou, par exemple les
tapis, sont susceptibles de fausser les résultats
de la pesée.
Installez la balance de manière à ce que seuls
les pieds soient en contact avec le sol.
Posez la balance sur une surface solide et plane.
5. PESAGE
PRUDENCE!
Risque de blessure
Avant d'utiliser la balance, effectuez toujours
un contrôle fonctionnel, comme décrit dans la
section «Contrôle fonctionnel» à la page 56.
Pesage • 53
Français
5.1 Réglage de l'aiguille
Afin d'obtenir des mesures fiables, vous devez vous
assurer, avant chaque pesée, que l'aiguille de la
balance est bien ajustée sur «0».
1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la
balance.
2. Contrôlez la position actuelle de l'aiguille.
3. Tournez la molette jusqu'à ce que l'aiguille soit bien
sur «0».
Rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre: l'aiguille se déplace dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
Rotation dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre: l'aiguille se déplace dans le
sens des aiguilles d'une montre
5.2 Pesée
PRUDENCE!
Risque de blessure du patient par chute
Les personnes à mobilité réduite risquent de
tomber lorsqu'elles tentent de monter sur la
balance ou d'en descendre.
Soutenez les personnes à mobilité réduite
lorsqu'elles montent sur la balance ou en
descendent.
Utilisez cette balance exclusivement pour les
personnes capables de rester debout sans
se tenir pendant la pesée.
1. Assurez-vous que l'aiguille est bien réglée sur «0».
2. Demandez au patient de se placer sur la balance et
de rester debout sans bouger.
3. Relevez le résultat de mesure.
REMARQUE:
Si votre balance indique les valeurs mesurées
uniquement en livres («lbs»), vous pouvez
utiliser le cadran de conversion disponible à la
page 60 pour convertir les valeurs en kg.
4. Demandez au patient de descendre de la balance.
54 •
6. TRAITEMENT HYGIÉNIQUE
ATTENTION !
Dommages matériels
Les nettoyants et désinfectants inappropriés
risquent d'endommager les surfaces délicates
de l'appareil.
Utilisez uniquement des désinfectants sans
chlore et sans alcool convenant explicitement
au verre acrylique et autres surfaces sen-
sibles (principe actif : par ex. des composés
d'ammonium quaternaire).
N'utilisez pas d'alcool ni d'essence.
Utilisez des désinfectants adaptés aux sur-
faces délicates. Vous trouverez des désinfec-
tants appropriés dans le commerce.
6.1 Nettoyage
Nettoyage du boîtier Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de lessive de savon douce le
cas échéant.
Nettoyage de l'anneau
de cadran et de la
graduation
Pour nettoyer la surface intérieure de l'anneau de
cadran et la graduation, vous pouvez retirer l'anneau
de cadran du plateau (pas sur
seca 750).
1. Tournez la glace du cadran dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Click!
Traitement hygiénique • 55
Français
2. Retirez la glace du cadran.
ATTENTION!
Dommages matériels
L'aiguille et la graduation de l'appareil sont
directs d'accès une fois l'anneau retiré. Si ces
éléments sont endommagés, les résultats des
pesées ne seront plus fiables.
Veillez à ne pas endommager l'aiguille et la
graduation pendant le nettoyage.
3. Nettoyez les éléments suivants à l'aide d'un chiffon
doux imprégné d'eau savonneuse:
–graduation
surface intérieure de l'anneau de cadran
4. Replacez l'anneau de cadran sur le boîtier.
5. Tournez l'anneau de cadran dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
6.2 Désinfection
1. Assurez-vous que votre désinfectant convient aux
surfaces sensibles et au verre acrylique.
2. Respecter les consignes du mode d'emploi du
désinfectant.
Click!
56 •
3. Désinfectez l'appareil régulièrement à l'aide d'un
chiffon doux imprégné de désinfectant approprié.
6.3 Stérilisation
La stérilisation de l'appareil est interdite.
7. CONTRÔLE FONCTIONNEL
Effectuez un contrôle de fonctionnement avant
chaque utilisation.
Un contrôle de fonctionnement complet comporte :
Contrôle visuel et de fonctionnement des éléments
d'affichage
Contrôle de fonctionnement de tous les éléments
présentés au chapitre « Aperçu ».
Si vous constatez des erreurs ou des divergences lors
du contrôle de fonctionnement, essayez d'abord
d'éliminer l'erreur à l'aide du chapitre « Que faire
si …? ».
PRUDENCE!
Risque de blessure
Si vous constatez des erreurs ou des
divergences lors du contrôle de fonctionnement
que les indications du chapitre «Que faire
si …? »“ ne permettent pas de corriger,
n'utilisez pas l'appareil.
Envoyez l'appareil à réparer au S.A.V. seca
ou à un partenaire S.A.V. homologué.
Respectez les indications de la section
«Maintenance/étalonnage» à la page 57.
Délai Composant
Avant chaque mesure avec
un contact cutané direct
Plateau
Après chaque mesure avec
un contact cutané direct
Plateau
Si nécessaire
Anneau et glace du
cadran
Que faire si …? • 57
Français
8. QUE FAIRE SI …?
9. MAINTENANCE/ÉTALONNAGE
9.1 Informations sur la maintenance (seca 750/760/762)
Le produit doit être installé avec soin et être entretenu
régulièrement. Selon la fréquence d'utilisation, nous
vous recommandons de procéder à la maintenance
tous les 3 à 5 ans.
ATTENTION !
Un entretien incorrect peut être à l'origine
d'erreurs de mesures
Les entretiens et réparations doivent être ex-
clusivement confiés à des partenaires SÀV
autorisés.
Pour connaître le partenaire SÀV le plus
proche, rendez-vous sur le site
www.seca.com ou envoyez un e-mail à
Défaut Cause/Solution
... la balance n'affiche
aucune valeur ?
L'appareil n'est pas prêt au fonctionnement
- Retirer la protection de transport
... la balance affiche un
poids non plausible ?
• L'aiguille n'a pas été réglée sur «0» avant la
pesée.
- Ajuster l'aiguille
• Dérivation de force, la balance touche par
exemple le mur ou le patient appuie contre le
mur.
- Accroître l'écartement mural
- Utiliser la protection de transport comme
écarteur mural
- Demander au patient de tenir debout sur la
balance sans se tenir
58 •
9.2 Informations sur le étalonnage (seca 761)
Nous recommandons de réaliser l'entretien de
l'appareil avant un étalonnage.
ATTENTION!
Mesures erronées dues à une maintenance
incorrecte
Les entretiens et réparations doivent être ex-
clusivement confiés à des partenaires SAV
autorisés.
Pour connaître le partenaire SAV le plus
proche, rendez-vous sur le site
www.seca.com ou envoyez un e-mail à
Faites effectuer par des personnes autorisées un
étalonnage conformément aux dispositions légales
nationales.
Un étalonnage est dans tous les cas nécessaire si une
ou plusieurs marques de sécurité sont endommagées.
10.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1 Caractéristiques techniques générales
Caractéristiques techniques générales
Dimensions seca 750
•Profondeur
•Largeur
•Hauteur
477 mm
317 mm
117 mm
Poids à vide seca 750 env. 3,5 kg
Dimensions
seca 760/761
•Profondeur
•Largeur
•Hauteur
470 mm
303 mm
118 mm
Dimensions seca 762
•Profondeur
•Largeur
•Hauteur
470 mm
303 mm
118 mm
Poids à vide seca 760/761/762 env. 3,5 kg
Caractéristiques techniques • 59
Français
10.2 Caractéristiques de pesage
Plage de températures
• Fonctionnement
• Stockage
•Transport
+10 °C à +40 °C (50 °F à 104 °F)
-10 °C à +65 °C (14 °F à 149 °F)
-10 °C à +65 °C (14 °F à 149 °F)
Pression atmosphérique
• Fonctionnement
• Stockage
•Transport
700 - 1060 hPa
700 - 1060 hPa
700 - 1060 hPa
Humidité de l'air
• Fonctionnement
• Stockage
•Transport
30 % - 80 % sans condensation
0 % - 95 % sans condensation
0 % - 95 % sans condensation
Dispositif médical selon la directive
93/42/CEE
Classe I avec fonction de mesurage
Caractéristiques techniques générales
Caractéristiques de pesage seca 761
Étalonnage selon la directive 2014/31/UE Classe IIII
Charge max. 150 kg
Charge min. 10 kg
Graduation 1 kg
Plage de mise à zéro, f. 20 kg
Précision lors du premier étalonnage :
• 10 kg jusqu'à 50 kg
• 50 kg jusqu'à 150 kg
±0,5 kg
±1 kg
Caractéristiques de pesage seca 750/760/762
Charge max. 150 kg / 320 lbs / 23 sts
Charge min. 10 kg / 20 lbs / 1 sts
Graduation
seca 750/760 1 kg / 1 lbs / 1 lbs
Graduation
seca 762 0,5 kg / 1 lbs / 1 lbs
Plage de mise à zéro, f. 20 kg / 45 lbs / 3 sts
Précision:
• 10 kg jusqu'à 80 kg
• 80 kg jusqu'à 150 kg
• 20 lbs jusqu'à 180 lbs
• 180 lbs jusqu'à 320 lbs
• 1 sts jusqu'à 12 sts
• 12 sts jusqu'à 23 sts
±1 kg
±1,25 %
±2,2 lbs
±1,25 %
±0,2 sts
±1,25 %
60 •
10.3 Cadran de conversion
Certains modèles indiquent les valeurs mesurées
uniquement en livres («lbs»). Pour ces modèles, vous
pouvez utiliser le cadran de conversion pour convertir
les valeurs en kg.
11.MISE AU REBUT
Cet appareil est fabriqué à partir de matières premières
de haute qualité qui sont réutilisables. Assurez la mise
au rebut de l'appareil conformément aux lois et
dispositions locales de votre pays.
12.GARANTIE
Une garantie de deux ans à compter de la date de
livraison est accordée pour les défauts de matière ou
de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux
pièces amovibles, comme par ex. les piles, les câbles,
les blocs d'alimentation, les accus, etc. Les défauts
couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur
présentation de la facture d'achat par le client. Aucune
autre demande de réparation ne peut être prise en
compte. Les frais de transport sont à la charge du
client si l'appareil n'est pas installé à la même adresse
Graduation :
Certificat de conformité • 61
Français
que celle du client. En cas de dommages dus au trans-
port, le cas de garantie peut être invoqué uniquement
si l'emballage d'origine complet a été utilisé pour les
transports et si la balance a été immobilisée et fixée
conformément à l'emballage initial. Tous les éléments
de l'emballage doivent par conséquent être conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil
est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite-
ment autorisées par seca.
Pour les cas de garantie, veuillez vous adresser à votre
filiale seca ou au revendeur auprès duquel vous avez
acquis le produit.
13.CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la
présente que le produit satisfait aux dispositions des
directives européennes applicables. Le texte intégral de
la déclaration de conformité est disponible sous :
www.seca.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Seca 750 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à