Reber 6735 N Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5
Nous respectons
C’est à Luzzara, au cœur
de la plaine du Pô, berceau
de traditions séculaires et
de la passion pour la bonne
cuisine, que Reber est née
en 1964, là où la terre est
très fertile et caressée par les
eaux du grand fleuve.
Après avoir fait leurs premiers
pas dans le domaine de
l’usinage mécanique pour le
compte de tiers, les membres
fondateurs de Reber ont
donné lieu à la production de
petits appareils électroména-
gers pour la maison: il s’agit
d’une production qui au fur
et à mesure s’est agrandie,
bien développée et perfec-
tionnée et qui aujourd’hui
peut présenter avec orgueil
la production de machines et
d’appareils même pour
l’industrie et illustrer une
gamme complète de produits.
In the heart of the Po plain,
the cradle of secular traditions
and love for good food; Reber
was born in 1964 in Luzzara,
where land is most fertile and
licked up by the water of the
great Po river.
After taking the first steps in
the field of machining for third
parties, the founding partners
began producing small
household electrical
appliances; this production
has been enlarged and
improved in the course of time
and today it also includes the
production of machines for
industry, as well as a complete
product range.
6
Nous aimons
We love
les goûts des produits naturels
la q u alité quot i d ienn e
l a c u i s i n e g é n é re u s e
g e n u i n e f l a v o u r s
d a i l y q u a l i t y
r i c h c o o k i n g
7
We love
Les appareils
électroménagers Reber:
créés pour conserver intact le
lien profond qui existe entre
la cuisine et le territoire.
Toute saveur, tout arôme,
toute odeur ne sont pas
seulement conservés et
préservés, mais ils sont aussi
reproposés absolument
inaltérés dans le temps.
C’est ainsi qu’on a donc la
possibilité de redécouvrir
tous les jours ces sensations
qui peuvent être garanties
seulement par un produit
conservé et « façonné »
dans le respect pour la
nourriture et pour la pureté
sincère des aliments.
REBER household electrical
appliances: created to keep
unaltered the strong link
between food and land.
Every flavour, every aroma,
every smell are not only
preserved, but proposed
again, intact, through time.
To rediscover every day those
sensations that just
a product which has been
worked and preserved in
the respect of food and its
sincere genuineness can offer.
8
Nous
construisons
We build
des produits de première qualité
f i a b l e s d a n s l e t e m p s
et sûrs dans leur fonctionnement
products of high quality
reliable in the course of time
operationally safe
9
Hachoirs à viande,
ensacheuses, râpes,machines
à pâtes, conservation sous
vide: tous les produits Reber
sont projetés en pensant
avant tout à toi et à tous
ceux qui travaillent dans de
petites usines, dans de petites
entreprises familiales, dans
le domaine de la vente au
détail et désirent offrir à leur
clientèle des produits de
qualité excellente; à tous
ceux qui choisissent d’insérer
dans leur maison un outillage
fiable et en même temps très
simple à utiliser, en s’assurant,
ainsi, tous les jours le mieux
du goût et de la pureté des
produits.
Meat mincers, sausage filling
machines, graters, mixers,
vacuum preservation: all Reber
products are designed and
built whilst thinking of you
in the first place.
“You” means whoever works
in small, family-owned and
retailing companies and
wants to offer his clients
products of excellent quality.
Whoever chooses to take
home equipments which
are reliable and at the same
time easy to use, to secure
himself the best of flavours
and genuineness every day.
20
12
10
index
table of contents
Presse-tomates
Tomato squeezers
Hachoirs à viande
Meat mincers
38
26
30
11
34
46
Pétrins
Mixers
Presse à pâtes
Pasta presses
Râpes
Graters
Conservation sous vide
Vacuum preservation
Ensacheuses
Sausage filling machines
12
Presse-tomates
Tomato
Electriques & Manuels
Electric & Manual
squeezers
14
PRESSE-TOMATES ÉLECTRIQUE
POUR PURÉE DE TOMATES OU
CONFITURES
Moteurs électriques à induction, à service continu;
Ventilateur, cache-ventilateur et boîtier interrupteur-
condensateur étanche construits en matière plastique
(cache-ventilateur en acier pour l’article 9000 NP).
Classe de protection IPX5.
Réducteur axial à engrenages métalliques
(engrenages en nylon 6.6 pour l’article 9008 N), en
bain d’huile.
L’huile utilisée est du type “Long Life” et indiquée
pour le contact accidentel avec les aliments; elle n’a
besoin ni de nourrissages ni de substitutions.
Corps en fonte traitée pour usage alimentaire avec des
poudres époxydes cuites au four à 300° C.
Vis sans fin en résine acétalique indiquée pour le
contact avec les aliments et antifriction.
Goujon de remorquage en acier et nylon 6.6.
Cône-filtre, égouttoir, bavette de protection et
entonnoir de grande capacité, entièrement
fabriqués en acier INOX AISI 304.
ELECTRIC TOMATO
SQUEEZER FOR TOMATO
SAUCE OR JAMS
Continuous duty, electric
induction motors.
Cooling fan, fan cover and
tight switch-condenser box are
made in plastic material
(fan cover is made in stainless
steel for art. 9000 NP).
Protection class IPX5.
Axial reduction unit with oil-bath
metal gears (nylon 6.6 gears are
used for art. 9008 N).
The oil used is “Long Life” and suitable for
occasional food contact; it doesn’t need
any replenishing or replacement.
Body in cast iron treated for food use with
epoxy powder baked at 300°C.
Propeller in acetal resin which is suitable
for food contact and antifriction.
Towing pin in steel and nylon 6.6.
Filter cone, drip pan, anti-spray guard and big
capacity funnel are entirely built in stainless
steel AISI 304.
9000 NP PRESSE-TOMATES N. 5
9000 NP TOMATO SQUEEZER N.5
1200 W
1200 W
cm 73x35x42(h)
25 Kg.
150
˜
380 Kg/h
Moteur doté d’un interrupteur de marche avant et arrière (Version
UL/CSA dotée seulement de marche avant)/Motor with gear-switch
forward/reverse (version UL/CSA only with forward)
Puissance effective/Effective power
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
Production/Production
EAN: 8013152900090
16
9005 N PRESSE-TOMATES N.5
9005 N TOMATO SQUEEZER N. 5
500 W
500 W
cm 80x70x98(h) - Rayon h. cm 58
Shelf h. cm 58
30 Kg.
150
˜
340 Kg/h
avec petit banc/with small bench
Puissance effective/Effective power
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
Production/Production
EAN: 8013152900502
Disponible aussi avec moteur 600 W (code 9006 N).
Also available with 600 W motor (cod. 9006 N).
8750 N PETIT BANC POUR PRESSE-TOMATES-HACHOIR À VIANDE
8750 N SMALL BENCH FOR TOMATO SQUEEZER – MEAT MINCER
Plan d’appui pratique et solide spécifique pour l’utilisation des appa-
reils électroménagers Reber soit en plein air, soit à l’intérieur de lieux
dépourvus de plans d’appui. Mesures du rayon: 62x35 cm (h. 58)
Practical and solid support surface for the use of Reber apparatuses
in the open or in rooms without a support surface.
Measures of the shelf: 62x35 cm (h. 58)
EAN: 8013152875008
17
Pour motoréducteur
For geared motor
1200W
- 8800 NP N.22 INOX
- 8830 NP N.32
1200W - 600W
- 8800 N N.22
- 8800 NC N.22 court/short
500W
- 8811 N N.12 plat en acier inox/
stainless steel plates
- 8810 N N.12 plat en plastique/
plastic plates
400W
- 8820 N N.5
ACCESSOIRES OPTIONNELS /OPTIONALS
Tous les presse-tomates Reber peuvent accepter, sur le même moteur:
- un hachoir à viande
- une râpe ( pour râper pain et fromage)
- une tréfile pâte
- un pétrin
Pour motoréducteur
For geared motor
1200W - 600W - 500W
- 8900 N N.5
400W
- 8910 N N.3
All Reber tomato squeezers can be equipped with a meat mincer, a grater
(to produce grated cheese or breadcrumbs), a pasta press or a mixer,
using the same electric motor.
ACCESSOIRES ET PIÈCES DÉTACHÉES/ACCESSORIES AND SPARE PARTS
CÔNE-FILTRE INOX
STAINLESS STEEL
FILTER CONE
ENTONNOIR
FUNNEL
ÉGOUTTOIR
DRIP PAN
BAVETTE DE PROTECTION
ANTI-SPRAY GUARD
Trous standard 1,5
mm. environ
standard holes ca.
1,5 mm.
5503 N
N.3
PLASTIQUE/PLASTIC
Trous étroits 1,1
mm. environ
Narrow holes ca.
1,1 mm.
5503 NP
Trous larges 2,5
mm. environ
Large holes
ca. 2,5 mm.
5503 NG
Trous standard 1,5
mm. environ
standard holes ca.
1,5 mm.
5303 N
Trous étroits 1,1
mm. environ
Narrow holes ca.
1,1 mm.
5303 NP
Trous larges 2,5
mm. environ
Large holes
ca. 2,5 mm.
5303 NG
N.5
5104 A
INOX/STAINLESS STEEL
5702 A
-—
5100 N
5700 A
5703 L
PLASTIQUE/
PLASTIC
5003 A
INOX/STAINLESS STEEL
5602 A
-—
5000 N
5600 N
5603 L
HACHOIR À VIANDE
MEAT MINCER
RÂPE/GRATER TRÉFILE PÂTE
PASTA PRESS
Pour motoréducteur
For geared motor
1200W - 600W - 500W
- 8400 N N.5
400W
- 8410 N N.3
PÉTRIN/MIXER
Pour motoréducteur
For geared motor
1200W - 600W - 500W
- 8300 N N.5
400W
- 8310 N N.3
18
PRESSE-TOMATES MANUEL
POUR COULIS DE TOMATE OU
CONFITURES, JUS DE FRUITS
Appareil manuel pour la préparation
de coulis de tomates, confitures et jus de fruits.
Corps en fonte traitée pour usage alimentaire
avec des poudres époxydes cuites au four
à 300° C; vis sans fin en matériel plastique
pour aliments et antifriction.
Entonnoir et égouttoir en plastique
ou en acier inox.
MANUAL TOMATO SQUEEZER
FOR TOMATO SAUCE,
JAMS, FRUIT JUICES
Manual apparatus for the preparation
of tomato sauce, jams, fruit juices.
Body in cast iron treated for food use with
epoxy powder baked at 300°C; propeller
in antifriction plastic for food.
Funnel and drip pan in plastic or
in stainless steel.
8502 N PRESSE-TOMATES N.5 I.I.I.
8502 N TOMATO SQUEEZER N. 5 I.I.I.
5,8 Kg.
cm 45x32x45(h)
Corps en fonte, vis sans fin en résine acétalique/
Body in cast iron, propeller in acetal resin
Entonnoir et égouttoir en acier inox/
Funnel and drip pan in stainless steel
Poids/Weight
Dimensions/Dimensions
EAN: 801315285203
I.I.I.
19
8603 N PRESSE-TOMATES N.3 I.I.I.
8603 N TOMATO SQUEEZER N. 3 I.I.I.
Corps en fonte, vis sans fin en plastique pour aliments
Body in cast iron, propeller in plastic for food
Entonnoir et égouttoir en acier inox
Funnel and drip pan in stainless steel
Poids/Weight
Dimensions/Dimensions
EAN: 8013152860301
2,5 Kg.
cm 30x22x32(h)
8602 N PRESSE-TOMATES N.3 P.L.P.
8602 N TOMATO SQUEEZER N. 3 P.L.P.
P.L.P.
Corps en fonte, vis sans fin en plastique pour aliments
Body in cast iron, propeller in plastic for food
Entonnoir et égouttoir en plastique
Funnel and drip pan in plastic
Poids/Weight
Dimensions/Dimensions
EAN: 8013152850104
2,2 Kg.
cm 30x22x32(h)
8501N PRESSE-TOMATES N.5 P.L.P.
8501 N TOMATO SQUEEZER N. 5 P.L.P.
Corps en fonte, vis sans fin en résine acétalique
Body in cast iron, propeller in acetal resin
Entonnoir et égouttoir en plastique
Funnel and drip pan in plastic
Poids/Weight
Dimensions/Dimensions
EAN: 8013152850104
4,6 Kg.
cm 45x32x45(h)
P.L.P.
I.I.I.
20
Hachoir à viande
Meat mincers
& Ensacheuses
& sausage filling
machines
22
HACHOIRS À VIANDE ÉLECTRIQUES
Moteurs électriques à induction, à service continu;
Ventilateur, cache-ventilateur et boîtier
interrupteur-condensateur étanche construits
en matière plastique (cache-ventilateur en acier
pour l’article 9503 NP et 9505 N).
Classe de protection IPX5.
Réducteur axial à engrenages métalliques
(engrenages en nylon 6.6 pour l’article 9502 N),
en bain d’huile.
L’huile utilisée est du type “Long Life” et indiquée
pour le contact accidentel avec les aliments ;
elle n’a besoin ni de nourrissages ni de substitutions.
Corps, vis et bague de serrage en fonte étamée
pour usage alimentaire.
Les moteurs 600 W et 1200 W sont dotés d’un
interrupteur de marche avant et arrière.
Grille et couteau à auto-aiguisage en série en acier
trempé (en acier inox pour l’article 9503 NP).
ELECTRIC MEAT MINCER
Continuous duty, electric induction motors.
Cooling fan, fan cover and switch-condenser
box are made in plastic material (fan cover
is made in stainless steel for art. 9503 NP
and 9504 N).
Protection class IPX5.
Axial reduction unit with oil-bath metal gears
(nylon 6.6 gears are used for art. 9502 N).
The oil used is “Long Life” and suitable
for occasional food contact; it doesn’t need
any replenishing or replacement.
Body, propeller and ring nut in tin-plated
food-grade cast iron (stainless steel for
art. 9503 NP).
The motors 600 W and 1200 W are equipped
with reversing gear-switch.
Plate and self-sharpening knife standard-produced
in hardened steel (stainless steel for
art. 9503 NP).
9503 NP HACOIR À VIANDE ELECTRIQUE N. 22 ACIER INOX
9503 NP MEAT MINCER N. 22 S/STEEL
1200 W
1200 W
cm 50x32x32(h)
25 Kg.
70
˜
140 Kg/h
Moteur doté d’un interrupteur de marche avant et arrière (Version
UL/CSA dotée seulement de marche avant)/Motor with gear-switch
forward/reverse (version UL/CSA only with forward)
Puissance effective/Effective power
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
Production/Production
EAN: 8013152950303
23
9504 N HACOIR À VIANDE ELECTRIQUE N. 32
9504 N MEAT MINCER N. 32
1200 W
Moteur doté d’un interrupteur de marche avant et arrière (Version
UL/CSA dotée seulement de marche avant)/Motor with gear-switch
forward/reverse (version UL/CSA only with forward)
Puissance effective/Effective power
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
Production/Production
EAN: 8013152950415
1200 W
cm 60x32x32(h)
30 Kg.
100
˜
160 Kg/h
9500 N HACOIR À VIANDE ELECTRIQUE N. 22 mod. CLASSIQUE
9500 N MEAT MINCER N.22 CLASSIC
600 W
Moteur doté d’un interrupteur de marche avant et arrière
Motor with gear-switch forward/reverse
Puissance effective/Effective power
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
Production/Production
Indiqué aussi pour ensacher/Suitable for sausage filling too
EAN: 8013152950002
600 W
cm 60x32x32(h)
20 Kg.
70
˜
120 Kg/h
9503 NC HACOIR À VIANDE ELECTRIQUE N. 22 mod. COURT
9503 NC MEAT MINCER N.22 SHORT MODEL
1200 W
Moteur doté d’un interrupteur de marche avant et arrière (Version
UL/CSA dotée seulement de marche avant)/Motor with gear-switch
forward/reverse (version UL/CSA only with forward)
Puissance effective/Effective power
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
Production/Production
EAN: 8013152950316
1200 W
cm 50x32x32(h)
25 Kg.
70
˜
140 Kg/h
24
9502 N HACOIR À VIANDE ELECTRIQUE N. 5
9502 N
MEAT MINCER N.5
400 W
400 W
cm 40x20x25(h)
9 Kg.
30
˜
50 Kg/h
9500 NC HACOIR À VIANDE ELECTRIQUE N. 22 mod. COURT
9500 NC MEAT MINCER N.22 SHORT MODEL
600 W
Moteur doté d’un interrupteur de marche avant et arrière
Motor with gear-switch forward/reverse
Puissance effective/Effective power
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
Production/Production
Cet article permet une sortie plus rapide du produit
It enables a more rapid output of the product
EAN: 8013152950026
600 W
cm 50x32x32(h)
20 Kg.
70
˜
120 Kg/h
9501 N HACOIR À VIANDE ELECTRIQUE N. 12
9501 N
MEAT MINCER N.12
500 W
Puissance effective/Effective power
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
Production/Production
Indiqué aussi pour ensacher/Suitable for sausage filling too
Entonnoirs à ensacher avec dotation de série.
Standard-produced filling funnels
EAN: 8013152950101
500 W
cm 52x27x32(h)
15 Kg.
50
˜
90 Kg/h
Puissance effective/Effective power
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
Production/Production
Indiqué aussi pour ensacher/Suitable for sausage filling too
EAN: 8013152950200
25
Pour motoréducteur
For geared motor
1200W - 600W - 500W
- 8400 N N.5
400W
- 8410 N N.3
PRESSE-TOMATES
TOMATO SQUEEZER
TRÉFILE PÂTE
PASTA PRESS
Pour motoréducteur
For geared motor
1200W - 600W - 500W
- 8400 N N.5
400W
- 8410 N N.3
PÉTRIN/MIXER
Pour motoréducteur
For geared motor
1200W - 600W - 500W
- 8300 N N.5
400W
- 8310 N N.3
RÂPE/GRATER
Pour motoréducteur
For geared motor
1200W
- 8700 N N.5
400W
- 8710 N N.3
ACCESSOIRES ET PIÈCES DÉTACHÉES/ACCESSORIES AND SPARE PARTS
GRILLES EN ACIER
CARBON-STEEL KNIVES
COUTEAUX EN ACIER
CARBON-STEEL PLATES
GRILLES EN ACIER INOX
STAINLESS STEEL PLATES
COUTEAUX EN ACIER INOX
STAINLESS STEEL KNIVES
ENTONNOIRS POUR ENSACHER
FILLING FUNNELS
Mesures des trous disponibles mm.
Available hole measures mm.
4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16
4007 A
TC 5
4006 A
COURONNE POUR ENSACHER
PLASTIC PLATE FOR FILLING GEAR RIM
Mesures des trous disponibles mm.
Available hole measures mm.
4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16
- 18 - 20
4312 A
TC 12
Mesures des trous disponibles mm.
Available hole measures mm.
4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16
- 18 - 20
4714 A
TC 22
Mesures des trous disponibles mm.
Available hole measures mm.
4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16
- 18 - 20
4750 A
TC 32
4311 A 4712 A 4752 A
Mesures des trous disponibles mm.
Available hole measures mm.
3-4,5-6-8-10-12-14-16-18-20
4352 A
Mesures des trous disponibles mm.
Available hole measures mm.
3-4,5-6-8-10-12-14-16-18-20
4715 A
Mesures des trous disponibles mm.
Available hole measures mm.
3-4,5-6-8-10-12-14-16-18-20
4754 A
4351 A 4713 A 4756 A
Mesures des trous disponibles mm.
Available hole measures mm.
15 - 20 - 25
4017 A
Mesures des trous disponibles mm.
Available hole measures mm.
15 - 25
4306 A
Mesures des trous disponibles mm.
Available hole measures mm.
15 - 20 - 25
4726 A
4018 A 4313 A 4725 A
Tous les hachoirs à viande Reber peuvent accepter, sur le même moteur:
- une presse-tomates
- une râpe indiquée pour râper pain et fromage
- une tréfile pâte
- un pétrin
All Reber meat mincers can be equipped with a tomato
squeezer, a grater (to produce grated cheese or
breadcrumbs), a pasta press or a mixer, using the same
electric motor.
Les hachoirs à viande Reber acceptent une grille de série (trous mm.
6 pour les art. 9502 N et 9501 N, mm. 10 pour l’art. 9504 N, mm. 8
pour tous les autres modèles); des grilles ayant des trous de mm. 4,5-
6-8-10-12-14-18-20 sont également disponibles à la demande (uni-
quement jusqu’à 16 mm. pour les hachoirs N.5). Pour les hachoirs N.
12, N. 22 et N. 32 des grilles et des couteaux en acier inox sont di-
sponibles. Ce sont également disponibles les entonnoirs et le couron-
nes pour ensacher (apte à tenir en position la vis sans fin du hachoir
pendant que l’on ensache, à l’exception de l’art. 9504 N).
Reber meat mincers are standard-equipped with one plate (with holes mm.6
for art. 9502 N and 9501 N, mm.10 art. 9504 N, mm 8 for the other mo-
dels); different sizes of holes are available on request: mm. 4,5 - 6 - 8 - 10
- 12 - 14 - 16 - 18 - 20 (only up to mm.16 for meat mincers N°5).
Plates and knives for meat mincers N.12, N.22 and N.32 are also available
in stainless steel. Reber also supplies filling funnels and filling gear rims (to
hold the propeller of the meat mincer in the correct position while filling, not
available for art. 9504 N).
ACCESSOIRES OPTIONNELS /OPTIONALS
26
ENSACHEUSES
Reber produit une vaste gamme d’ensacheuses
de grande robustesse, ayant le corps soit en acier
verni soit en acier inox, dotées d’engrenages
métalliques de réduction ou de multiplication de
la vitesse du piston afin de faciliter et rendre plus
rapides les opérations d’ensachage (lent) et
d’extraction du piston à la fin du travail (rapide).
Tuyau en acier inox AISI 304, crémaillère en
acier barre carrée (barre filetée pour l’art. 8952
N et art. 8962 N) pour garantir une surface
majeure de prise de force, support pour le piston
en nylon 6.6, couvercle, piston et garniture en
plastique pour usage alimentaire.
La série des produits dits « Professionnels » et
« Verticaux/Horizontaux » est dotée d’engrena-
ges de multiplication et démultiplication fermés
dans un boîtier en acier inox pour les protéger
contre la poudre et tout résidu du produit.
Reber a développé un nouveau type
d’ensacheuses verticales qui peuvent être
utilisées même à l’horizontale.
Les ensacheuses Reber sont équipées d’une série
de quatre entonnoirs de dimensions différentes
pour ensacher tout type de viande et de saucisses.
SAUSAGE FILLING MACHINES
Reber produces a wide range of very robust
sausage filling machines with a support structure
in varnished steel or in stainless steel, equipped
with metal gears for reduction and multiplication
of the piston speed, so as to make the sausage
filling operations (slow) and the extraction
of the piston at the end of the work (quick)
easier and faster.
Stainless steel AISI 304 pipe, steel square bar
rack (riveted bar for art. 8952 N and 8962 N)
for a better power take-off surface, support for
the piston in nylon 6.6, piston cover and basket
in plastic material for food use.
The series of products called Professional and
Vertical/Horizontal have multiplication and
reduction gears closed in a stainless steel box
to protect them from dust and from eventual
product residues.
Reber has developed an innovative line of vertical
sausage filling machines that can be used
horizontally too.
Reber sausage filling machines are equipped
with a series of four filling funnels of different
dimensions for every type of sausages.
Système d’expulsion d’air
sans l’utilisation d’une
soupape sur le piston.
Front vent hole
without any valves
on the piston.
Toutes les ensacheuses Reber sont
dotées d’un évent d’air spécial
antérieur (breveté par Reber) qui rend
possible la sortie de l’air sans l’utilisa
-
tion d’aucune soupape sur le piston.
All Reber sausage filling machines are
supplied with a special front vent hole
(Reber Patent) which allows air venting
without using any valves on the piston.
27
8952 N ENSACHEUSE À 1 VITESSE KG.3
8952 N SAUSAGE FILLING MACHINE WITH 1 SPEED KG. 3
Capacité/Capacity
Vitesse/Speed
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
EAN: 8013152895211
8950 N ENSACHEUSE À 2 VITESSE KG.5
8952 N
SAUSAGE FILLING MACHINE WITH 2 SPEED
KG. 5
Capacité/Capacity
Vitesse/Speed
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
EAN: 8013152895013
8951 N ENSACHEUSE À 2 VITESSE KG.8
8951 N
SAUSAGE FILLING MACHINE WITH 2 SPPED
KG. 8
Capacité/Capacity
Vitesse/Speed
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
EAN: 8013152895112
8953 N ENSACHEUSE À 2 VITESSE KG.10
8953 N
SAUSAGE FILLING MACHINE WITH 2 SPEED
KG. 10
Capacité/Capacity
Vitesse/Speed
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
EAN: 8013152895310
8954 N ENSACHEUSE À 2 VITESSE KG.12
8954 N
SAUSAGE FILLING MACHINE WITH 2 SPEED
KG. 12
Capacité/Capacity
Vitesse/Speed
Dimensions/Dimensions
Poids/Weight
EAN: 8013152895419
lt. 3
1
cm.45x22x22
Kg.10
lt. 5
2
cm.60x22x22
Kg.12
lt. 6,8
2
cm.70x22x22
Kg.15
lt. 10
2
cm.75x28x28
Kg.22
lt.12
2
cm.85x28x28
Kg.25
Système d’expulsion d’air
sans l’utilisation d’une
soupape sur le piston.
Front vent hole
without any valves
on the piston.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Reber 6735 N Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues