Rinnai EX11C (RHFE-265FTA) Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual 33
Parts List
For replacement parts call Rinnai at 1-800-621-9419.
38 Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual
Parts List
No Name Nom
Part Number
(Numéro de la
Pièce)
EX08C EX11C
001 Rear Panel Assembly ensemble de panneau arrière
209000053
1
001 Rear Panel Assembly ensemble de panneau arrière
209000054
1
002 Frame Center centre d'armature
209000055
1 1
003 Bottom Plate Support
appui d'embase 209000056
1 1
004 Bottom Plate Upper Partition
cloison de haut d'embase 209000057
1 1
005 Humidifier Tray Fixing Plate support - bac d’humidificateur
209000058
1 1
006 Convection Fan Bracket
support - ensemble de ventilateur de convection 209000059
1 1
007 Air Filter Supporter(Side)
support - ensemble de filtre à air
556F-313 2 2
008 Air Filter Supporter
support - ensemble de filtre à air
308F-312 1 1
009 Heat Shield Panel panneau écran thermique 308F-324-2 1 1
010 Floor Fixing Bracket
Parenthèse de fixation de plancher
308F-454 2 2
011 Front Panel B
panneau frontal B 209000060
1 1
012 Louver Assy C
ensemble de persiennes C 208000029
1
012 Louver Assy B
ensemble de persiennes B 208000028
1
013 Under Cover B
sous l'assy de couverture B 209000061
1 1
014 Lock B
verrou B 209000062
2 2
015 Side Panel (L) B
panneau latéral gauche B 209000063
1 1
016 Side Panel (R) B
panneau latéral droit B 209000064
1 1
017 Front Leg
pied
554F-422 2 2
018 Leg
pied
554F-417 2 2
019 Air Filter Assy
ensemble de filtre à air
308F-462-3 1 1
020 Cover couverture
209000065
1 1
021 Top Plate Supporter
soutien de plateau supérieur 209000066
1 1
022 Top Plate B
plateau supérieur B 209000067
1 1
023 Control Unit
boîtier de commande 205000044
1 1
024 Back Spacer Top B
espaceur arrière supérieur B 209000068
1 1
025 Back Spacer (R) B
espaceur arrière droite B 209000069
1 1
026 Back Spacer (L) B
panneau latéral gauche B 209000070
1 1
027 Wall Bracket
support mural
308F-9077 1 1
028 Power Supply Cord Bracket support - cordon d'alimentation RC-329-1033 1 1
029 Cable Clip
clip de câble
CP-90125-2 2 2
030 Cable Clip
clip de câble 209000071
3 3
031 Transformer Bracket
support transformateur 209000072
1 1
032 OHS No2 Bracket
support interrupteur de surchauffe 209000073
1 1
033 Humidifier Tray
bac d’humidificateur
308F-326 1 1
034 Spacer Bracket
support espaceur
RHF300-152 1 1
100 Heat Exchanger Assy
ensemble d’échangeur thermique 206000029
1 1
101 OHS Fixer
fixation interrupteur de surchauffe
308F-216 1 1
102 Flame Rod Bracket
support - électrode de détection de flamme 209000074
1 1
103 Flame Rod Packing
garniture d’électrode de flamme 209000075
1 1
104 Flame Rod
électrode de flamme
1001F-104-3 1 1
105 Flame Rod Retainer
arrêtoir - électrode de détection de flamme 209000076
1 1
106 Combustion Chamber Fixer
fixation de chambre de combustion
556F-215 1 1
107 Fixing Plate
plaque de fixation
209000077 1 1
108 Seal Plate Packing
garniture de plaque d’étanchéité
206000014 1 1
109 Seal Plate B
plaque d’étanchéité B
206000013 2 2
110 Flange Board
panneau de bride
209000020 2 2
Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual 39
Parts List
No Name Nom
Part Number (Numéro
de la Pièce)
EX08C EX11C
111 Burner Box ensemble de boîtier de brûleur
206000030
1 1
112 Burner Assy ensemble de brûleur
B3A2-4
2 2
113 Burner Box Supporter Assy support de boîtier de brûleur
556F-225-2
1 1
114 Burner Box Packing
garniture de boîtier de brûleur 556F-211
1 1
115 Damper
amortisseur 308F-209-13
1
115 Damper amortisseur
308F-209-7
1
115 Damper
amortisseur 206000031
1
116 Secondary Air Damper
amortisseur secondaire
308F-218-1 1
116 Secondary Air Damper
amortisseur secondaire
308F-218-3 1 1
116 Secondary Air Damper amortisseur secondaire 556F-208-3 1
116 Secondary Air Damper
amortisseur secondaire
206000032 1
117 Electrode Mounting Plate
plaque de montage d’électrode 554F-114
1 1
118 Electrode
électrode 205000028
1 1
119 Electrode Packing
garniture d’électrode 554F-147
1 1
120 Injector
injecteur AU129-210X02-0.9
2
120 Injector
injecteur AU129-211X01-1.0
2
120 Injector
injecteur 206000034
2
120 Injector
injecteur 206000033
2
121 Manifold B
collecteur B
308F-202-2 1 1
122 Manifold Packing
garniture de collecteur
556F-203-2 1 1
123 Burner Box Fitting Plate Assy
jeu pour plaque de fixation de boîtier de brûleur
206000025 1 1
124 Fitting Plate Packing garniture de plaque de fixation
209000078
1 1
125 Warm Air Seal Panel
panneau de fermeture d’air chaud 556F-305
1 1
126 Heat Exchanger Packing
enveloppe d’échangeur thermique 554F-421-2
1 1
127 Gas Control Assy
ensemble de commande de gaz 206000035
1 1
128 Test Port Screw
vis de liaison AU39-965
2 2
129 Interconnection Assy
ensemble d’interconnexion 206000036
1 1
130 O Ring
joint torique M10B-1-10
2 2
131 Tube C (Black)
tube C (noir)
1004F-2052-3 1 1
132 Tube A (Clear) tube A (espace libre) 1004F-2052-1 1 1
133 Connecting Tube Retainer
fixation de tube de connexion
209000079 1 1
134 Combustion Fan Motor Assy
anneau 208000030
1 1
135 Combustion Fan Motor Bracket
support anneau 209000080
1 1
136 Cushion Rubber
coussinet caoutchouc 308F-8273
7 7
138 Front Panel Bracket
support panneau frontal
209000081 1 1
139 Front Panel Packing
garniture d'panneau frontal 209000082
1 1
140 Lock Bracket
support verrou
209000083 2 2
141 Air Inlet C
arrivée d’air C 208000032
1
141 Air Inlet B
arrivée d’air B 208000031
1
142 Air Inlet Packing
garniture d’arrivée d’air
209000084 1 1
143
Combustion Chamber Connec-
tion fixation de chambre de combustion 208000033
1 1
144 Connecting Tube Fixer
fixation de tube de connexion
208000018 1 1
145 Tube E
tube E
208000034 1 1
146 Clip J
Clip J
209000085 1 1
147 Air Inlet A
arrivée d’air A
553F-340-1 1 1
148 Air Inlet Packing
garniture d’arrivée d’air
RHF300F-79 1 1
40 Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual
Parts List
No Name Nom
Part Number (Numéro
de la Pièce)
EX08C EX11C
149 Air Intake Hose tuyau d'entrée d'air
RHF300-51-8
1 1
150 Air Inlet Elbow coude d’arrivée d’air
RHF300-52
1 1
151 Exhaust Elbow Assy coude d'échappement
208000035
1 1
152 O Ring E
joint torique E RHF300-200-E
1 1
153 Cover
couverture 302F-1103-2
1 1
154 Ring joint
302F-1206
1 1
155 Pipe Stopper Assembly
ensemble de ventilation 305F-0017
1 1
156 Clamp
bride
CP-90378 2 2
157 Gas Inlet
arrivée de gaz
431F-1110 1 1
158 Gas Filter filtre à gaz 206000037 1 1
159 Packing
garniture
209000086 1 1
160 Clip O
Clip O 209000087
1 1
161 Clip N
Clip N 209000088
1 1
162 Vent Assy
couvercle 431F-1900
1 1
163 ON-OFF Valve Assy
ensemble de vanne M/A BRR37-244
1 1
400 Convection Fan Casing Assy
enveloppe - ventilateur de convection 209000089
1 1
401 Convection Fan
ensemble de ventilateur de convection 308F-231
1 1
402 Motor Base
socle de moteur 208000036
1 1
403 Convection Motor Assy
moteur de convection
208000037 1 1
404 Capacitor
condensateur
556F-259-2 1
404 Capacitor
condensateur
205000029 1
405 Heat Shield Board Assy plaque écran thermique
209000090
1 1
406 TF Fixing Plate
support - TF 308F-313
1 1
407 Capacitor Harness
toron de condensateur 205000030
1 1
408 Detection Harness
toron de indicateur 205000031
1 1
409 Convection Motor Harness
toron de moteur de convection 205000032
1 1
410 Convection Fan Total Assy
ensemble de ventilateur de convection 208000038
1
410 Convection Fan Total Assy
ensemble de ventilateur de convection 208000039
1
700 PC Board Assembly
ensemble de carte de circuit imprimé
205000033 1
700 PC Board Assembly ensemble de carte de circuit imprimé 205000034 1
701 Control Circuit Board
circuit imprimé
205000035 1 1
702 Transformer
transformateur 205000036
1 1
703 Igniter
allumeur 205000037
1 1
704 High Tension Cord
cordon haute tension 205000038
1 1
705 Sleeve
manchon
3022-0344 1 1
706 Overheat Switch
interrupteur de surchauffe
ES-01171 1 1
707 Overheat Switch
interrupteur de surchauffe ES-01170
1 1
708 Room Thermistor Assembly
thermistance de pièce
205000039 1 1
709 Motor Harness
toron de moteur 205000040
1 1
710 TF Harness
toron - TF 205000041
1 1
711 SV.IG Harness
toron d’allumeur
205000042 1 1
712 Power Supply Cord
cordon d’alimentation 205000043
1 1
713 FR Lead
liaison FR
431F-1430 1 1
714 Pressure Sensor
détecteur de pression
1004F-2051 1 1
715 Sensor Lead Assy
assy de fil de sonde
1004F-2053 1 1
164 Screw For Motor
vis pour moteur 209000130
7 7
Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual 41
Parts List
No Name Nom
Part Number (Numéro
de la Pièce)
EX08C EX11C
800 Water Line Label
ligne de flottaison étiquette
550F-1418 1 1
801 Operation Label
étiquette d'opération
431F-1860 1 1
802 Power Supply Cord label
étiquette de corde d'alimentation d'énergie
431F-1860 1 1
803 Exhaust Caution Label B
étiquette d'attention
1001F-1654 1 1
804 Caution Label
étiquette d'attention
RHF559-1240 1 1
888 Operation Manual
manuel
200000057 1 1
Conversion Kits (Optional) / Kits de conversion (facultatifs)
Model
(Modèle)
For converting to NG
(Pour la conversion NG)
For converting to LPG
(Pour la conversion LPG)
EX08C (RHFE-202FTA) 204000033 204000037
EX11C (RHFE-265FTA) 204000034 204000038
44 Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne toucher à aucun interrupteur ; ne pas vous servir des téléphones
se trouvant dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivre les instructions du fournisseur.
Si on ne peut pas joindre le fournisseur, appeler le service des
incendies.
L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou
un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.
Manuel d’installation et d’utilisation pour
EX08C (RHFE-202FTA)
EX11C (RHFE-265FTA)
Energysaver
®
Appareils de chauffage à gaz muraux à ventilation directe
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appareil installé.
UTILISATEUR: Conservez ce manuel comme référence ultérieure.
Table des matières ................. 45
Sécurité du consommateur ... . 46
Spécifications ......................... 47
Instructions d’utilisation .......... 49
Instructions d’installation ........ 58
Service à la clientèle .............. 76
Enregistrer votre produit à
www.rinnairegistration.com
ou l'appel 1-866-RINNAI1 (746-6241)
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de bien suivre les instruc-
tions données dans ce manuel pour réduire au minimum le
risque d’incendie ou d’explosion, ou pour éviter tout dommage
matériel, toute blessure ou la mort.
Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual 45
Cet appareil peut s’installer dans une maison ancienne déjà construite à emplacement fixe (aux USA
uniquement) ou mobile, là où ce n’est pas interdit par les réglementations locales.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur sa plaque signalétique. Cet appareil
n’est pas convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf au moyen du montage d’un kit de
conversion certifié.
Table des matières
Sécurité du consommateur
Définitions de sécurité .................................... 46
Comportements et pratiques de sécurité ....... 46
Dispositifs de sécurité .................................... 47
Spécifications
Spécifications de l’appareil ....................... 47, 48
Caractéristiques ............................................. 48
Collecteur de fumée ....................................... 48
Instructions d’utilisation
Connaissance du nouveau chauffage ............ 49
Panneau de commandes ............................... 50
Marche / Arrêt ................................................. 50
Verrouillage pour les enfants .......................... 50
Mise à l’heure ................................................. 51
Utilisation manuelle du chauffage .................. 51
Réglage et utilisation des minuteries .............. 51
Fonction de surpassement ............................. 52
Économie (Mode de conservation d’énergie) . 52
Programmation de température minimale ...... 53
Humidificateur et direction du flux d’air .......... 53
Soins et entretien ........................................... 54
Avant d’appeler pour de l’aide ........................ 55
Codes de défauts ........................................... 56
Fonction de redémarrage ............................... 57
Dépannage ..................................................... 57
Instructions d’installation
Instructions générales .................................... 58
Connexion du gaz .......................................... 59
Dégagement par rapport aux combustibles ... 59
Dégagements en sortie de cheminée ...... 60, 61
Percez le trou de conduit ............................... 62
Dimensions .................................................... 62
Pièces d’installation ...................................... 63
Installation du collecteur de fumée .......... 64, 65
Installation du kit d’extension
(EX11C seulement) ................................... 66-68
Branchement de l’appareil ............................. 69
Ajustage et Reglage de la
Presion de Gas ........................................ 70, 71
Instructions de mise en œuvre ...................... 72
Schéma en coupe .......................................... 73
Schéma de câblage ....................................... 74
Diagramme logique ........................................ 75
Liste de pièces .......................................... 33-41
Service à la clientèle
Informations de garantie ................................ 76
Garantie limitée ........................................ 76, 77
46 Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual
Sécurité du consommateur
Définitions de sécurité
Ceci est un symbole relatif à la sécurité. Il vous prévient de dangers potentiels qui peuvent blesser ou tuer,
vous-même et les autres.
Indication d’une situation imminente dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut en-
traîner des blessures graves voire mortelles.
Indication d’une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
Indication d’une situation potentiellement dangereuse, qui si elle n’est pas évitée peut
entraîner des blessures légères ou moyennes. On peut également l’utiliser pour signaler
des pratiques non sûres.
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Comportements et pratiques de sécurité
Réparations doivent être effectuées par un technicien
qualifié. Consommateur ne doit pas réparer par vous-
même.
Gardez la zone autour de l’appareil dégagée et
exempte de matériaux combustibles, essence et autres
vapeurs et liquides inflammables.
N’entreposez jamais de bouteilles de gaz propane
liquide à l’intérieur.
N’utilisez plus cet appareil si une quelconque partie a
été immergée. Appelez immédiatement un technicien
de dépannage qualifié pour l’inspecter et remplacer
toute pièce du système de commande et du contrôle
de gaz qui a été immergée.
Cet appareil est équipé d’une fiche secteur à 3
broches pour votre protection contre l’électrocution,
elle doit être directement branchée dans une prise
secteur 3 broches correctement reliée à la terre. Il ne
faut ni couper ni enlever la broche de terre de la fiche.
Toute altération de cet appareil ou de ses commandes
peut être dangereuse.
Ne faites pas fonctionner cet appareil avec ses
panneaux enlevés, fissurés ou cassés. Le
remplacement des panneaux doit être fait par un
dépanneur agréé ou qualifié.
ATTENTION
Ne bloquez pas l’évacuation de l’air chaud. Ne laissez
personne dormir directement en face de l’appareil.
Du fait de ses températures élevées, l’appareil doit être
placé à l’écart du trafic et loin des meubles et tentures.
Les enfants et les adultes doivent être au courant des
dangers des surfaces brûlantes, et rester à l’écart pour
éviter des brûlures ou l’inflammation de leurs
vêtements.
Les jeunes enfants doivent rester sous étroite
surveillance quand ils sont dans la pièce de l’appareil.
Des vêtements ou d’autres matières inflammables ne
doivent pas être placés sur l’appareil ou à proximité.
Tout écran ou protection de sécurité qui est enlevé
pour une intervention doit être remis en place avant de
redémarrer l’appareil.
N’insérez pas d’objets étrangers au travers des
persiennes.
Ne vaporisez pas de bombe aérosol près de l’appareil
quand il fonctionne. La plupart contiennent du gaz
butane comme propulseur qui est inflammable.
Ne débranchez pas l’appareil quand il est en
fonctionnement ou pendant que sa ventilation est
encore active.
N'utilisez pas les mains nues pour toucher les
auvents avant dus aux températures élevées qui
peuvent causer des brûlures.
Poussière empêcher l'accumulation sur le cordon
d'alimentation, les capots latéraux et pièces derrière
l'appliance.
Ne pas s'asseoir sur le chauffage.
Ne placez pas de conteneurs de liquide sur le
dessus du chauffage. Déversement d'eau peut
causer des dommages considérables à l'appliance
et peut entraîner des chocs électriques.
Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual 47
Spécifications
Rinnai poursuit constamment la mise à niveau et l’amélioration de ses produits. De ce fait ces spécifications sont sujet-
tes à changement sans préavis.
Le rendement énergétique de cet appareil mesure l’efficacité thermique du produit en utilisation continue, il a été
déterminé indépendamment de tout système installé.
Dispositifs de sécurité
Surchauffe : l’appareil se coupe automatiquement
quand il atteint une température limite prédéterminée.
Défaut de flamme : L’appareil se coupe
automatiquement si la flamme de son brûleur est
éteinte.
Coupure secteur : L’appareil coupe son arrivée de
gaz s’il n’a plus d’alimentation secteur.
Protection de surintensité : Un fusible en verre sur le
circuit imprimé protège d’une surintensité. Quand ce
fusible est grillé tous les voyants indicateurs sont
éteints.
Détection d’étincelles : L’appareil se coupe
automatiquement s’il y a des étincelles anormales à
l’allumage.
Thermofusible : Si le dispositif contre la surchauffe
évite que la température ne monte trop haut, le
thermofusible agit et coupe l’appareil.
Spécifications de l’appareil
EX08C EX11C
Application Pour maison préfabriquée (USA uniquement) ou maison mobile ou installation
résidentielle, convertible pour utilisation au gaz naturel ou de pétrole liquéfié, quand les
mesures de conversion nécessaires ont été prises pour passer d’un gaz à l’autre.
Pour exploitation commerciale.
Pour l'installation de 10,200 ft (3109 m)
Description générale Chauffage au gaz à combustion et convection forcées, appareil à gaz avec cheminée
Mise en marche Électroniquement par appui sur un bouton
Raccordement au gaz
NPT
mâle 1/2 pouce
Contrôle du gaz Électronique
Brûleurs Brûleur Bunsen en acier inox
Contrôle de température Thermostat électronique, (Faible “Low”, 60-80ºF 2ºF par incréments, Haut “High”)
Système d’allumage Allumage électronique à étincelles
Système de cheminée La fumée doit sortir dans l’atmosphère avec les éléments de cheminée listés sur la
certification de l’appareil. La garantie sera annulée si des composants non listés sont
utilisés.
Bac d'humidificateur Capacité - 1.5 pints (700 cc)
Raccordement électrique
AC 120V, 60 Hz, 41 watts AC 120V, 60 Hz, 44 watts
Poids
Niveau de bruit
46 lb (21 kg) 46 lb (21 kg)
Volume de ventilation
27-36 dB 31-38 dB
AFUE
Rendement Gaz naturel: 81%
Propane: 82%
Gaz naturel: 80%
Propane: 81%
0.5 watt
48 Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual
Caractéristiques
Redémarrage automatique en cas de problème
d’allumage ou de combustion
Chauffage propre à fumée forcée
Allumage par une touche facile à réaliser
Capacité de réglage fin de température
Contrôle et affichage pour température ambiante
confortable
Bouche d’air chaud au niveau du plancher (vos pieds
restent au chaud)
Verrouillage des enfant
Mémorisation du réglage de température ambiante
Voyant demandant le nettoyage du filtre à air
Réglage d’économie d’énergie
Bac d’humidification
Persiennes directionnelles pour flux d’air
Ventilation directe facile à installer
Capacité de chauffage proportionnel variable
Chut! Fonctionnement silencieux
Conception moderne minimisant les besoins
en surface utile
Affichage de messages de panne
Temporisateur 1, 2
Gradateur
Programmation de température minimale
Paramètres de température en Celsius ou en
Fahrenheit
Spécifications de l’appareil
Consultez les instructions d'installation pour la
liste des pièces de la trousse d'évent.
Le kit de vent "A" est inclus avec le matériel.
Les tailles de tubulure flue suivantes sont
disponibles :
Name Kit No. Murs d’ajustements
S Kit de ventil. FOT-150 3 - 4 1/2 in (75 - 115 mm)
A Kit de ventil. FOT-151 4 1/2 - 9 1/2 in (115 - 240 mm)
B Kit de ventil. FOT-152 9 1/2 - 15 3/4 in (240 - 400mm)
C Kit de ventil. FOT-153 15 3/4 - 23 5/8 in (400 - 600 mm)
D Kit de ventil. FOT-154 23 5/8 - 31 1/2 in (600 - 800 mm)
Collecteur de fumée
EX08C EX11C
Gaz naturel Gaz propane Gaz naturel Gaz propane
Pression d’alimentation
en gaz min.
4.5 in
(114 mm) W.C.
8.0 in
(203 mm) W.C.
3.5 in
(89 mm) W.C.
8.0 in
(203 mm) W.C.
Pression d’alimentation
en gaz max.
10.5 in
(267 mm) W.C.
13.0 in
(330 mm) W.C.
10.5 in
(267 mm) W.C.
13.0 in
(330 mm) W.C.
BTU par heure
en entrée
Basse 3000 - Haute 8000 Basse 5500 -
Haute 11000
Basse 5700 -
Haute 11000
BTU par heure
en sortie
Basse 4400 -
Haute 8800
Basse 4560 -
Haute 8800
Basse 2400 -
Haute 6400
Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual 49
Connaissance du nouveau chauffage
Instructions d’utilisation
HUMIDIFICATEUR
ÔTER LE COUVERCLE
DU BAS ET LE TIRER
POUR REGARNIR
SORTIE D’AIR CHAUD
COUVERCLE DU BAS
TENIR LES DEUX
CÔTÉS ET TIRER
VERS VOUS
AFFICHAGE
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
RÉFÉRENCE DE
MODÈLE, N° DE
SÉRIE, TYPE DE
GAZ, ETC.
THERMISTANCE
FICHE
PLUG 120V AC, 60 Hz
FILTRE À AIR
CONDUITE
D’ÉVACUATION
TUYAU D’ADMISSION
D’AIR DE
COMBUSTION
TERMINAISON DE
VENTILATION
COMBUSTION/
ÉVACUATION
CONNEXIONS DE GAZ
1/2 mâle NPT
50 Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual
Panneau de commandes
Contrôle de température
Sur la base des informations collectées par la
thermistance sur la température de la pièce quand le
chauffage démarre, la capacité de chauffage est
automatiquement ajustée pour produire un effet de
réchauffement confortable et atteindre rapidement la
température de consigne.
De temps en temps la température ambiante peut
dépasser brièvement la consigne du fait de la
disposition de la pièce ou de la zone chauffée.
Verrouillage pour les enfants
Le verrouillage de protection des enfants (Child Lock) aidera à empêcher un démarrage accidentel de
l'appareil et sa mise en marche par des enfants.
Pour activer ce verrouillage, appuyez sur le bouton Child Lock. Le voyant indicateur correspondant va
s'allumer et un bip sonore va retentir.
Pour désactiver ce verrouillage, appuyez de nouveau sur le bouton Child Lock et maintenez-le
enfoncé pendant environ 2 secondes. Le voyant indicateur va s'éteindre et un bip sonore va retentir.
Ce verrouillage peut être activé que le chauffage soit en marche ou à l'arrêt.
S'il est activé pendant que le chauffage est en marche, toutes ses commandes sauf sa mise à
l'arrêt seront bloquées.
S'il est activé pendant que le chauffage est à l'arrêt, toutes ses commandes seront bloquées.
Si le chauffage a été arrêté pendant que le verrouillage est activé, il ne pourra pas être remis en
marche avant que le verrouillage ne soit désactivé.
La désactivation du verrouillage libère les boutons de commande.
Marche / Arrêt
Actionnez le bouton ON/OFF pour activer/désactiver le chauffage. Une fois que le brûleur
est allumé l'indicateur de marche (ON) va être allumé en rouge. Quand le chauffage com-
mence à agir le ventilateur démarre automatiquement.
Pour couper le chauffage, actionnez de nouveau le bouton ON/OFF. Le voyant indicateur
ON va s'éteindre. Le ventilateur va continuer de tourner pendant plusieurs minutes après
l'extinction du brûleur de façon à refroidir l’appareil. Ne débranchez pas l’appareil pendant
que son ventilateur tourne encore.
Après que le chauffage est allumé et commence à fonctionner, l'affichage s'estompe. L'écran s'éteint lorsque le
chauffage est désactivé. Tandis que les horloges de programmation l'écran s'éteint quelques secondes après
qu'un bouton est enfoncé dernier.
Affichage
1. Le chauffage doit être désactivé.
2. Appuyez sur le bouton du 1 et 2 en même temps pendant environ 5 secondes. L'écran affichera "ºC" ou "ºF".
3. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'échelle de température.
4. Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Fahrenheit ou Celsius
Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual 51
Utilisation manuelle du chauffage
Mise à l’heure
1. Appuyez sur le bouton “Set Times”.
2. Le voyant près de “Clock” doit s'allumer. Actionnez un bouton de
flèche montante ou descendante pour régler l'heure. Le maintien
enfoncé d'une de ces touches fait défiler l'heure plus rapidement.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton “Set Times” jusqu'à ce
qu'aucune des options de changement de paramètres d'heure ne
soit allumée.
Réglage et utilisation des minuteries
Vérifiez que l'heure indiquée est correcte.
REMARQUE : Il faudra effectuer une remise à l'heure après une
éventuelle coupure du secteur. Cependant les minuteries
conserveront leur réglage.
Le chauffage démarrera un peu avant l'heure de départ de façon à
chauffer effectivement la pièce à l'heure de départ programmée.
Paramétrage des minuteries :
1. Appuyez deux fois sur le bouton “Set Times” pour paramétrer la
Minuterie 1.
2. Le voyant près de “Timer 1 on” doit s'allumer. Actionnez un bouton
de flèche montante ou descendante pour fixer l'heure de départ.
Le maintien enfoncé d'une de ces touches fait défiler l'heure plus
rapidement.
3. Actionnez de nouveau le bouton “Set Times” de façon à ce que la
position de fin de minuterie 1 (Timer 1 off) soit allumée. Actionnez
un bouton de flèche montante ou descendante pour fixer l'heure
de fin. Le maintien enfoncé d'une de ces touches fait défiler
l'heure plus rapidement.
4. Actionnez de nouveau le bouton “Set Times” de façon à pouvoir
paramétrer la minuterie 2. Suivez les mêmes étapes que
précédemment pour définir l'heure de départ et de fin de la
minuterie 2.
5. Actionnez le bouton “Set Times” jusqu'à ce qu'il ne reste plus
d'option de réglage d'heure allumée.
Utilisation des minuteries :
Pour faire fonctionner le chauffage à l'aide d'une des minuteries,
appuyez sur le bouton Timer choisi. Le chauffage va fonctionner entre
l'heure de départ et l'heure de fin que vous avez déterminées pour
cette minuterie. Il chauffera à la température de consigne qui a été
définie pour l'appareil.
1. Mettez le chauffage en marche en actionnant une fois son bouton
“ON/OFF”.
2. Actionnez un bouton de flèche montante ou descendante pour
régler la température. Le côté gauche de l'affichage montre la de
température de consigne. Son côté droit montre la température
actuelle dans la pièce.
52 Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual
Fonction de surpassement
Cette fonction est utilisée uniquement quand le chauffage
est en fonctionnement par minuterie.
Il vous permet de “surpasser” l'action de la minuterie en
cours jusqu'au démarrage de la suivante.
Par exemple, si le chauffage était en marche (ON), l'appui
sur le bouton “Override” va l'arrêter (OFF) jusqu'à la période
suivante. Si le chauffage était arrêté (OFF), l'appui sur le
bouton “Override” va le mettre en marche (ON) et vous
permettre de sélectionner une consigne de température,
jusqu'à la période suivante. Le chauffage restera en marche
jusqu'à la période de minuterie suivante ou jusqu'à ce que la
fonction de surpassement soit désactivée.
Quand vous êtes en surpassement, l'appui sur le bouton
“Override” va faire revenir le chauffage au fonctionnement
prévu dans la période en cours de la minuterie actuelle.
Économie (Mode de conservation d’énergie)
Le mode d'économie d'énergie ne peut être activé que
durant le fonctionnement du chauffage (en chauffe). Une fois
activé, il restera mémorisé dans le système jusqu'à sa
désactivation.
1.Pour passer dans ce mode de fonctionnement,
appuyez sur le bouton “Economy”. L'indicateur
correspondant va s'allumer.
Le mode d'économie d'énergie restera alors
mémorisé dans le système.
Si l'appareil est coupé manuellement, ou cesse de
chauffer en fin de période de minuterie, le voyant
indicateur de mode économie va s'éteindre.
Quand l'appareil redémarre, ce voyant indicateur se
rallume.
2. Pour désactiver le mode d'économie d'énergie,
appuyez de nouveau sur le bouton “Economy”. Le
voyant indicateur de mode économie va s'éteindre.
Le mode d'économie d'énergie ne peut être désactivé
que durant le fonctionnement du chauffage (en
chauffe) et si le voyant indicateur d'économie était
allumé.
Informations sur le mode d'économie d'énergie
Une fois que la pièce a reçu un chauffage initial, la
température de l'air peut être redescendue à un niveau
inférieur sans affecter le confort. Le mode d'économie
d'énergie réduit la température de consigne de 2 ºF, 30
minutes après que la température de consigne initiale ait été
atteinte. Après 30 minutes supplémentaires, la consigne est
réduite de nouveau de 2 ºF, ce qui économise efficacement
de l'énergie.
Le réglage de la température de la pièce sera au goutte-à-
goutte u p pour un total de 4 ºF.
Ce mode ne peut pas être activé si le chauffage est sous-
dimensionné par rapport à la taille de la pièce.
Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual 53
Humidificateur et direction du flux d’air
Le registre vertical peut être ajusté pour diriger le flux d'air
vers la droite ou vers la gauche.
Utilisez un tournevis ou un outil similaire pour fléchir chaque
latte dans la position voulue. Ne faites pas cette opération
fréquemment (pas plus de 5 fois) sinon le registre peuvent
casser.
Le registre horizontal (qui détermine la direction en hauteur
du flux d'air) est fixe et ne peut pas se régler
.
L'air chaud est humidifié quand il passe au-dessus de l'eau
dans le bac.
Pour remplir ce bac, enlevez le panneau de garnissage du
bas sous les registres en le tirant des deux côtés. Sortez le
bac et remplissez-le d'eau. Ne pas dépasser la ligne de
remplissage.
Repoussez le bac plein en place et remettez le panneau de
remplissage du bas. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans
que de bac d'humidificateur soit en place.
Durant le fonctionnement une petite quantité de
condensation est produite dans le système d'évacuation et
retombe dans le bac d'humidificateur.
Lorsque vous supprimez le volet inférieur, appuyez sur les
deux côtés et tirez-la vers vous.
Programmation de température minimale
Cette fonction permet de déterminer à l'avance une température minimale
pour la pièce, à définir entre 38ºF et 78ºF (par incréments de 2ºF). Cette
température doit être définie ci-dessous le réglage de la température de la
pièce. La valeur par défaut est de 60ºF. Une fois que cette fonction a été
activée, l'appareil commencera à chauffer dès que la température de la pièce
tombe sous le seuil sélectionné, quels que soient les réglages par minuterie
ou manuels.
Suivez ces étapes pour paramétrer et activer cette possibilité :
1. Assurez-vous que le chauffage est bien arrêté (OFF).
2. Appuyez sur le bouton “Set back”. Le voyant au-dessus
du bouton va s'éclairer.
3. Actionnez un bouton de flèche montante ou descendante
pour fixer la température minimale.
Quand le voyant indicateur “Set back” est allumé, la protection contre le gel
est active et empêchera toujours la température de la pièce de tomber sous
le seuil prédéterminé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton "Retour le jeu".
L'unité conservera son paramètre ON ou OFF après une panne de courant.
(Paramètre par défaut de l'usine est activée).
Ajout d'eau dans l'humidificateur Réglage de la direction du flux d'air
N'enlevez pas le pan-
neau de garnissage du
bas ou le bac d'humidifi-
cateur pendant que de
l’air chaud est envoyé.
Attendre 5 minutes après
la mise hors tension de
l'unité.
ATTENTION
ATTENTION
N'ajustez pas les registres
de flux d'air pendant que
de l'air chaud est envoyé.
54 Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual
Soins et entretien
Filtres
Des filtres sales réduisent le flux
d’air et la capacité de l’appareil à
produire de la chaleur. Les filtres
doivent être nettoyés fréquemment
pendant la saison de chauffe. Si le
filtrage est obstrué, le voyant
indicateur de filtre va clignoter, et
l’appareil émettre un bip sonore.
Éventuellement l’appareil s’arrête et
le voyant de niveau de température
14 s’éclaire, indiquant un code de
défaut.
Pour nettoyer les filtres, l’appareil
doit d’abord être arrêté et refroidi.
Sortez le filtre et nettoyez-le avec un
chiffon doux ou un aspirateur. Si le
filtre est gras, lavez-le à l’eau
savonneuse, rincez-le et laissez-le complètement sécher
avant de le replacer.
Entretien
Toute intervention d’entretien et dépannage doit être
effectuée par un technicien de service qualifié, qui de
préférence a suivi des cours de service chez Rinnai sur ses
produits à ventilation directe.
L’appareil doit être inspecté annuellement par un technicien
de service qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être
nécessaire du fait par exemple d’un excès de peluches
venant des moquettes ou d’une literie. Il est impératif de
maintenir propres les compartiments de commandes, de
brûleur, et des voies de circulation d’air de l’appareil.
Tout écran ou protection qu’il faut retirer pour une
intervention devra être remis en place avant de redémarrer
l’appareil.
Voici la façon de nettoyer :
1. Coupez le chauffage et laissez-le refroidir une heure.
2. Ôtez le panneau frontal en enlevant cinq vis.
3. Utilisez de l’air comprimé pour chasser la poussière du
brûleur principal, de l’échangeur thermique et des pales
de ventilateur.
4. Essuyez le coffret avec un chiffon doux sec.
N’utilisez pas de chiffon mouillé ou de nettoyants en bombe
sur le brûleur.
Le conduit de cheminée doit être inspecté annuellement
pour repérer obstructions ou dommages.
Les moteurs comportent une lubrification permanente et
n’ont pas besoin de lubrification périodique. Maintenez
ventilateur et moteur exempts de poussière ou saleté, en les
nettoyant tous les ans.
Vérifiez le bon fonctionnement après toute intervention.
Lorsque vous joignez le panneau avant, prenez soin pas de
clip ou pincer les cordons électriques d'électrocution.
Inspection visuelle de flamme
Vérifiez que le brûleur fonctionne normalement par sa
flamme.
La flamme peut se voir par le hublot circulaire au travers des
persiennes. En fonctionnement normal, la flamme de brûleur
doit apparaître étirée, claire et bleuâtre, et rester droite et
stable. Des flammes de couleur jaune ou orange ne sont
pas normales et il faut intervenir.
Soins pour l’extérieur
Trempez un chiffon doux dans de l’eau chaude. Essorez-le
bien et passez-le sur l’appareil.
N’utilisez pas de substances volatiles telles que benzène ou
diluants. Cela pourrait ternir la peinture et déformer la résine.
Accumulation de neige
Maintenez la zone autour de la sortie de cheminée dégagée
de toute neige ou glace. L’appareil ne fonctionnerait pas
normalement si son admission ou évacuation étaient gênées
par des obstructions.
Reportez-vous aux espacements autour de la terminaison
de cheminée (page 18). L’écartement Réf. A doit être
maintenu par rapport à toute accumulation de neige.
BON
Électrode de flamme
Flammes longues,
bleu clair, stables
MAUVAIS
Flammes
jaunâtres ou
orangées
Électrode de flamme
ATTENTION
Empêchez la poussière de s'accumuler sur le
cordon de secteur, les couvertures latérales et les
parties derrière l'appareil.
Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual 55
Avant d’appeler pour de l’aide
Avant de lancer un appel pour recevoir de l’assistance, vérifiez les points qui suivent :
At Ignition:
Heater does not operate.
Warm air does not flow when the burner
lights.
Smoke or strange smells are produced
on the first trial light up after installation.
Sharp clicking noises at ignition, or when
unit cuts down on the thermostat, or goes
out.
During Combustion:
Clunking noise when the thermostat
operates.
Unit is not heating room.
Air filter is blocked or the louvers are
blocked or obstructed.
Heater will not re-ignite after overheating.
When the unit is turned off.
Convection fan continues to run after
turning OFF.
Other Points:
Steam is discharged from the flue terminal .
Unit cuts off without apparent reason.
Is the heater plugged in?
Have the fuses or breaker blown at the fuse box / breaker panel?
Is there a power failure?
Is the air filter blocked?
Is anything blocking the outlet for the hot air?
Is the flue blocked?
The fan is started automatically after a short delay.
This is to allow the heat exchanger to warm up, helping to avoid cold draughts.
This is caused by grease or oil and dust on the heat exchanger and will stop
after a short time.
This is simply expansion noise from the heat exchanger.
This is the sound of the solenoid gas valves opening and closing.
Is the air filter blocked?
Is the set temperature high enough?
Is the warm air outlet blocked by anything?
Are the doors and windows of the room closed?
Was the appliance correctly sized for the space?
Allow heater to cool, clean air filter, operate again.
Even after unit has cooled down, the heater does not ignite again. Repair is
necessary.
Contact a qualified / authorized service provider.
This is to remove the residual heat from the heat exchanger. The fan will stop
when the heater cools down.
High efficiency appliances tend to discharge water vapor on cold days. This
is normal.
Check whether filters are blocked. Dirty filters will cause the heater to overheat.
À l’allumage :
Le chauffage ne fonctionne pas.
L’appareil est-il bien branché électriquement?
Y a-t-il un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché au panneau de distribution en
amont?
Y a-t-il une panne de secteur?
Le filtre à air est-il saturé?
La sortie d’air chaud est-elle obstruée?
La conduite de cheminée est-elle bouchée?
De l’air chaud ne circule pas dès que le
brûleur s’allume.
Le ventilateur est activé automatiquement après un court délai. Cela permet de ré-
chauffer l’échangeur thermique, ce qui aide à éviter l’envoi d’air froid.
Fumée ou odeurs étranges sont émises
après le premier essai d’allumage suivant
l’installation.
Crépitements secs à l’allumage, ou quand
l’appareil se désactive par le thermostat ou
par coupure manuelle.
Causées par l’échauffement de graisse, huile ou poussière à l’échangeur, elles ces-
sent vite.
C’est simplement un bruit de dilatation/rétraction venant de l’échangeur thermique.
C’est simplement un bruit de dilatation/
rétraction venant de l’échangeur thermique.
Pendant la combustion :
C’est le son produit par l’ouverture et la fermeture des électrovannes de gaz.
L’appareil ne chauffe pas la pièce.
Le filtre à air est-il saturé?
La température de consigne pour la pièce est-elle suffisante?
La sortie d’air chaud est-elle gênée par quelque chose?
Les portes et fenêtre de la pièce sont-elles bien fermées?
L’appareil est-il correctement dimensionné pour le volume à chauffer?
Filtre à air saturé ou persiennes bloquées
ou obstruées.
Laissez refroidir le chauffage, nettoyez le filtre ou dégagez les persiennes, redémarrez.
L’appareil ne se rallume pas après une
surchauffe.
Même si l’appareil a eu le temps de refroidir, le chauffage ne se rallumera pas. Une
réparation est nécessaire.
Contactez une société de service qualifiée/agréée.
Quand l’appareil est arrêtée :
Le ventilateur de convection continue de
tourner après l’arrêt du chauffage.
Cela sert à évacuer la chaleur résiduelle de l’échangeur thermique. Le ventilateur
stoppe une fois l’appareil de chauffage refroidi.
Autres points :
De la vapeur se dégage de la terminaison de
cheminée.
Les appareils à haut rendement tendent à générer de la vapeur d’eau les jours frais.
C’est un phénomène normal.
L’appareil se coupe sans raison apparente.
Regardez si les filtres sont saturés. Cela peut causer une surchauffe de l’appareil.
56 Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual
Codes de défauts
En cas de dysfonctionnement, l’appareil peut se couper
comme précaution de sécurité, elle affiche alors un code de
défaut pour aider à diagnostiquer le problème. Ce code de
défaut va clignoter à l’afficheur du panneau de commandes.
Quand vous appelez pour une de mande d’intervention,
donnez ce code qui aidera à cerner le défaut.
Vous pouvez peut-être éliminer le code de défaut en passant
le chauffage sur arrêt puis en le remettant en marche. Si le
code de défaut est resté présent ou revient à la remise en
route, contactez Rinnai ou votre agent de service le plus
proche pour planifier une intervention.
[1] Seulement ce code est sombre.
[2] Si le cavalier fusible doit être remplacé, cela doit être effectué par une agence de service qualifiée. De plus la cause de la
surchauffe a besoin d’être déterminée. Ce cavalier fusible est un dispositif de sécurité qui n’agit qu’une fois, en se
déclenchant il permet d’arrêter l’appareil.
[3] Dégagez toutes les obstructions. La cheminée doit être gardée dégagée pour libérer les gaz d’échappement. Si l’appareil
a cessé de fonctionner, contactez une agence de service qualifiée.
CODE AFFICHÉ DÉFAUT REMÈDE
11 [1] Panne d’allumage
Vérifier que l’arrivée de gaz est ouverte.
Vérifier l’absence de blocage à la terminaison de
ventilation.
Se référer à l’explication de la fonction de
redémarrage.
Appeler pour une demande d’intervention
si cela continue.
14 Surchauffe d’appareil
Nettoyer le filtre. Appeler pour une intervention
si cela continue. [2]
16 Pièce trop chauffée
Abaisser le point de consigne pour la température
de pièce en dessous de 104° F (40 °C).
31
Panne de capteur de température
de la pièce
Demande d’intervention
32
33
Panne de capteur de surchauffe de
la pièce
Demande d’intervention
34
49 Panne de capteur Demande d’intervention
53 Panne de générateur d’étincelles Demande d’intervention
61 Panne de ventilateur de combustion Demande d’intervention
70
Commutateur M/A défectueux ou
"Set retour" commutateur
défectueux
Demande d’intervention
71 Solénoïdes défectueux Demande d’intervention
72 Électrode de flamme défectueuse Demande d’intervention
73 Erreur de communication Demande d’intervention
99 Blocage de cheminée
Chercher une obstruction au niveau de la sortie
de cheminée [3]
62
Panne de ventilateur de transfert de
chaleur
Demande d’intervention
Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual 57
Dépannage
Si il y a une panne de courant, tandis que l'appliance est sur, puis l'application démarre automatiquement lorsque
l'alimentation est restaurée.
Si l’appareil n’arrive pas à s’allumer, il essaiera de nouveau son allumage après 1 heure. Le code de défaut 11 “Panne
d’allumage” apparaîtra durant ce délai. Si la nouvelle tentative réussit, ce code de défaut disparaitra de l’affichage, sinon il
demeurera et une nouvelle tentative d’allumage se répétera une heure plus tard. Le code de défaut n’est pas conservé dans
l’historique des codes de défaut.
Si la flamme est éteinte durant la combustion forcée, alors l’appareil essaiera un allumage après 1 heure. Il n’apparaîtra pas
de code de défaut. La combustion forcée commence environ 15-18 secondes avant d'allumage. Après ce délai la logique de
contrôle de température pilote la combustion.
Si la flamme est éteinte (panne de combustion du brûleur) pendant que c’est la logique de contrôle de température qui pilote
l’appareil, il essaiera immédiatement de se rallumer. Aucun code de défaut n’apparaitra.
Fonction de redémarrage
Problème
Pas d’indication de marche
Pas d’allumage du brûleur
Combustion anormale
Arrêt de combustion en
fonctionnement
Odeur de gaz
Allumage bruyant
Réchauffage de la pièce
trop long
Remède
Non branché
Brancher l’appareil
Panne secteur
Mettre à l’arrêt et remettre
en marche au retour du sec-
teur
Air dans la conduite de gaz à l’installa-
tion (en cas de
branchement initial)
Purger l’air (installateur)
Filtre à gaz encrassé
Demande d’intervention
Mauvais allumage
Demande d’intervention
Sortie de cheminée obstruée
Dégager l’obstruction
Collecteur de fumée pas connecté
Demande d’intervention
Persiennes obstruées
Dégager l’obstruction
Filtre à air encrassé
Nettoyer le filtre
Fuite de gaz
Demande d’intervention
Fonction de verrouillage activée
Déverrouiller
Coupure de gaz en amont (compteur,
réservoir ou vanne)
Rétablir l'arrivée du gaz
ON Timer est définie.
Annuler "ON" bois ou push
remplacer bouton
Cause
58 Rinnai Corporation EX08C, EX11C Manual
Instructions d’installation
C’est un technicien qualifié qui doit installer cet appareil et
l’inspecter avant utilisation.
Si vous déménagez, vérifiez le type de gaz de votre
nouveau domicile. La régie de gaz locale vous conseillera
sur les réglementations locales.
L’installation doit être conforme aux normes locales, et à
défaut avec la norme américaine sur le gaz combustible
ANSI Z223.1/NFPA 54 ou la norme canadienne sur les
installations au gaz naturel et propane CSA B149.1.
Une installation dans une maison préfabriquée (aux USA
uniquement) ou dans une maison mobile doit se
conformer à la norme américaine sur la construction et la
sécurité des maisons préfabriquées (Title 24 CFR, Part
3280), ou quand elle n’est pas applicable à celle sur les
installations de maisons préfabriquées (ANSI/NCSBCS
A225.1), ou la norme canadienne sur les véhicules de
loisirs et habitations mobiles équipés au gaz (CSA
Z240.4).
L’appareil quand il est installé doit être mis à la terre en
conformité avec les normes locales, ou en leur absence
avec la norme électrique américaine (ANSI/NFPA 70) ou
la norme canadienne (CSA C22.1).
Les débits calorifiques d’appareil sont basés sur un
fonctionnement au niveau de la mer et ne sont pas
modifiés jusqu’à une altitude de 610 m (2 000 pi). Pour
fonctionner au-dessus de 610 m (2 000 pi), reportez-vous
au Ajustage et Reglage de la Presion de Gas.
L’appareil et sa vanne de gaz doivent être débranchés du
système de conduite de distribution de gaz s’il doit être
testé sous des pressions dépassant 1/2 psi (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système de conduite de
distribution de gaz en coupant l’arrivée à sa vanne de
fermeture si le système doit être testé sous des pressions
inférieures ou égales à 1/2 psi (3,5 kPa).
Si le sol est avec moquette, carrelage ou autre matériau
combustible autre que du bois, il faut alors installer
l’appareil sur un panneau de bois ou métal dépassant la
largeur et la profondeur de l’appareil.
Cet appareil envoie un gros volume d’air chaud vers le
sol. Toutes les particules en suspension dans l’air,
comme la fumée de tabac, peuvent causer une coloration
de la moquette. Le flux d’air chaud peut décolorer les
moquettes en nylon contenant des surfaces colorées ou
vinyle.
Cet appareil n’est pas conçu pour être encastré.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur sa plaque signalétique. Cet appareil n’est pas
convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf au
moyen du montage d’un kit de conversion certifié. Si une
conversion est nécessaire, elle doit être effectuée par une
société de service qualifiée aux frais du propriétaire.
Suivez le gaz pression réglage (page 70) et vérifiez
que le code correct est utilisé pour votre type de gaz
et l'altitude.
Cet appareil ne doit pas être relié à une cheminée
d’évacuation de fumées desservant aussi un autre
appareil de chauffage à combustion.
Rinnai suggère d’utiliser comme source d’alimentation
secteur un circuit dédié à l’appareil (120 V CA, 60 Hz,
10 A).
Deux connexions de test en 1/8 po sont fournies pour
vérifier la pression différentielle au distributeur. Elles sont
situées sur la vanne de gaz modulatrice et le distributeur
de brûleur.
L’appareil doit être correctement dimensionné pour
l’espace qu’il est supposé chauffer.
Suivez les instructions d’installation et celles de la section
sur les soins et l’entretien pour obtenir un air de
combustion et de ventilation adéquats.
Le flux d’air de combustion et de ventilation ne doit pas
être obstrué.
Les espacements minimum pour accéder à l’appareil en
cas d’intervention sont de 5 cm (2 po) sur les côtés, de
1 m (40 po) à l’avant, et de 22,5 cm (9 po) au-dessus.
Localisez le chauffe-eau où air extérieur n'affecte pas la
thermistance d'air de salle. Dans le cas contraire, la
fonction de contrôle de température raisonnables est
affectée.
Instructions générales
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de matériaux de substitution.
N’utilisez que des pièces certifiées pour aller sur cet
appareil.
Si l’installation a lieu à une altitude qui
dépasse les 2 001 pieds (611 m), reportez
-vous au Ajustage et Reglage de la
Presion de Gas.
Si l’installation a lieu à une altitude 2 000
pieds (610 m) ou moins, alors il n’y a pas
besoin de changer les réglages de
pression de gaz.
AVIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Rinnai EX11C (RHFE-265FTA) Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues