Mountain Hardwear Camping Equipment Tent Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

T E N T O W N E R S M A N U A L
1
T
hank you for choosing a Mountain Hardwear
tent. We take pride in making lightweight
durable shelters for outdoor enthusiasts.
Please take the time to read this user manual and
test pitch” your new tent before taking it into the
wilderness.
WAR NI NG !! !
For your safety, please read and understand the
warning on page 12. If you do not understand any
part of the warning call Mountain Hardwear at
800-330-6800 or 510-558-3000 before using the tent.
Contents
Selecting A Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Footprints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caring For Your Tent On The Trail
. . . . . . . . . 3
Stormproofing Your Tent
. . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guy-Out Cord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Internal Guy System
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Internal Guy System cont. . . . . . . . . . . . . . . .
5
Ultraviolet (UV) Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Food Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tent Pole Care
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Field Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Poles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zippers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tears and Other Damage
. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caring For Your Tent At Home . . . . . . . . . . .
8
Seam Sealing The Tent Body
. . . . . . . . . . . . . 8
Seam Sealing the Tent Fly
. . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning Your Tent
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Storing Your Tent
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
What Does Your Tent Weigh?
. . . . . . . . . . . . 9
Low Impact Camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tent Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mountain Hardwear Lifetime Warranty
. . . 11
Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
WARNING!!! PLEASE READ! . . . . . . . . . . . .
12
2
3
Selecting A Site
Choose a site that is level, clear of sharp stones and other
debris, is sheltered from the wind, and will drain when
it rains. You may wish to face your tent south or east to
catch the morning sun. Do not pitch your tent under
trees, in water drainages, or on ridge tops.
Even though most of our tents are free-standing, we rec
-
ommend that you always stake out your tent to prevent
it from flying away in a gust of wind. Secure all pull-outs
(webbing loops located on the perimeter of the tent).
Cinch all webbing adjustments tightly.
Footprints
We recommend using a Mountain Hardwear footprint
to protect the floor of your tent. Footprints are designed
to fit precisely under each tent style and shield the tent
floor from sharp twigs, rocks, tree sap, and the like. Foot
-
prints can be purchased at your Mountain Hardwear
dealer.
CA RI NG F OR YOU R TE NT O N TH E TR AI L
Stormproofing Your Tent
All Mountain tents:
1.Using a 3 hole line tightener and cord (Fig. 2a). Adjust
the tension by sliding the tightener to either tighten
or loosen the line as shown in Fig. 2b.
Superlight and Expedition tents:
Using Line-Lok™ cord cleats. Use cord 2 – 5 mm
(5/64 3/16 inch) in diameter.
1. Feed cord through cord cleat and secure (Fig.1a).
(code and cleat should appear as in Fig.1b)
2. To tension the cord, slide the cleat upward (Fig.1c).
3. To release tension, pull the cords apart (Fig. 1c).
M O U N T A I N H A R D W E A R T E N T F O O T P R I N T
F I G U R E 1 A F I G U R E 1 B F I G U R E 1 C F I G U R E 1 D
F I G U R E 2 A F I G U R E 2 B
4
5
Expedition tents:
Guy-Out Cord
Guy-out loops are sewn to the outside of the flysheet. On
the inside of the flysheet (opposite of where the guy-out
loops are sewn) are clips (Fig. 3). Attach these clips to the
tent pole and then attach a cord to the guy-out loop and
anchor the tent properly. Make sure you tie your guy-out
cord to objects (tent stakes, rocks, snow pickets, etc.)
which will hold the tent in a strong wind.
Internal Guy System
To further stormproof your tent add two internal guy
systems to the inside of your tent by using the cord and
cord cleats provided and the webbing loops sewn into
the interior walls and roof. Join two pieces of 96” cord,
forming one long cord. Tie one end of the cord to
point B (Fig. 4a) at one inside corner of the tent, and
thread the free end through the webbing loops at points
C, D, and E. Now thread the free end through a cord
cleat (Fig. 1 previous page) and then guide it through the
webbing loop at point F. Secure the free end of the cord
to the line tightener.
With the second long cord and cleat, follow the same
procedure for points G, H, D, I, and J. Adjust these two
internal guy systems as conditions require (Fig. 4b).
Internal Guy System cont.
Ultraviolet (UV) Light
Ultraviolet light degrades lightweight tent fabric (and
almost any synthetic material). UV light will cause the
fabric to fade, lose strength, and eventually disintegrate.
The amount of UV damage is directly related to the
fabrics exposure to the sun and the altitude at which the
tent is pitched. If it is left pitched during the day, high-
altitude exposure can damage a tent beyond use within
a month. The best way to prolong the life of your tent is
to keep it out of the sun. Pitch your tent in a shady spot
whenever possible. By striking (taking your tent down)
in the morning and pitching your tent late in the day,
your tent will last many years.
F I G U R E 3
F I G U R E 4 A
F I G U R E 4 B
6
7
Food Storage
Never store food in your tent. Animals will often tear or
bite their way into a tent to get your food.
Tent Pole Care
When assembling the poles, never allow the pole
sections to snap against each other. Always make sure
that all pole sections are fully engaged before bend
-
ing (fig. 5). Keep the poles clean and free of silt, sand,
and salt, taking special care with the tips as they are
not anodized and can corrode. When disassembling
your poles, always start from the center, then work your
way to the tips. This allows the elastic cord to be evenly
stretched, an important factor when the poles are stored
disassembled for a long period of time.
Using tent poles near saltwater. Special care should
be used when storing or using aluminum tent poles in
saltwater environments for an extended time. Clean the
tent poles with fresh water or for additional protection
use an aluminum lubricant such as Boeshield. You can
find out more about Boeshield at www.Boeshield.com.
The use of aluminum lubricants is not necessary under
most conditions, as Easton aluminum poles come hard
anodized from the factory.
FI EL D RE PAI RS
Poles
If you break a tent pole, you can temporarily repair
the break by splinting the pole with a short aluminum
repair sleeve. The aluminum repair sleeve is fitted over
the broken pole section (Fig. 6) and taped (or wedged)
into place. Ski pole repair sleeves, tent stakes and even
branches can be used to splint broken tent tubes.
Zippers
One of the keys to zipper longevity is to keep them away
from sand and grit. When pitching your tent, be care
-
ful to keep the door and window zippers out of the dirt.
Never step on the zipper. Keep zippers clean by washing
them (at home) with a garden hose and pressure nozzle.
Most zipper failures result from wear to the coating on
the inside of the zipper slider (the metal toggle). Once
that coating wears off, the metal abrades rapidly, and
the zipper slider no longer joins the continuous plastic
coils securely. The plastic coils then tend to separate
behind the zipper slider. You can replace a worn out zip
-
per slider with our patented Zipper Repair Clamp. The
Zipper Repair Clamp (Fig. 7) is available from your local
Mountain Hardwear dealer.
F I G U R E 5
8
9
Tears and Other Damage
Small holes and tears can be repaired in the field using
a needle and thread, adhesive repair tape, or liquid ure
-
thane (Mcnett™ Seam Grip). Field repairs do not void
the tents warranty.
CA RI NG F OR YOU R TE NT AT HO ME
Never pack or store your tent if it is dirty and/or damp.
If you do so, mildew can form and ruin the waterproof
coating on your tent. Mildew will cause your tent to
smell and can eventually delaminate and damage the
polyurethane coating. This will cause your tent to leak.
There is no cure for mildew damage. Prolonged moisture
on the polyurethane coating (storing the tent wet for
more than a few days) can cause hydrolysis. The coating
becomes soft and sticks to itself, peeling from the fabric
which will lead to leakage. Mildew damage and hydroly
-
sis are not covered under our Lifetime Warranty.
Seam Sealing The Tent Body
If your tent will be subject to prolonged rainfall or a
persistantly wet environment, the bias bound floor
perimeter seam (where the sidewall meets the floor) on
the tent body must be sealed. Do not seam seal the tent
canopy or zippers. Pitch the tent in a well ventilated area
(preferably out of doors and in the shade). Make sure the
tent is clean, dry, and taut. Stake out the tent floor. Never
seam seal in cold, damp (humid) environments. Seal the
inner, coated (shiny) side of the fabric only. Seam sealer
does not adhere as well to the uncoated side because
the water repellent finish is applied to that side. Apply
several thin coats instead of one thick coat. Work the
seam sealer thoroughly into the floor perimeter seam
by applying pressure and brushing the liquid back and
forth. Follow the drying instructions on the seam sealant
tube carefully to prevent damaging your tent.
Seam Sealing the Tent Fly
The flysheet is factory seam sealed with hot tape. For
most weather conditions, no further seam sealing is nec
-
essary. However, if it will be subject to prolonged rainfall
or a persistantly wet environment, we recommend that
you seam seal certain points on the inside of the fly. Lay
the flysheet inside out on the pitched tent. The coated
(shiny) side of the fabric should be facing out. Seam seal
all points where webbing or Velcro are sewn into or on a
seam. Work the sealer into and around these attachment
points using the techniques described in the paragraph
above. Follow the drying instructions on the seam seal
-
ant tube carefully.
Cleaning Your Tent
Never machine wash or machine dry your tent. For
localized cleaning, use a sponge with warm water. When
cleaning the entire tent, wash in a tub (bathtub) of cold
water. Never use hot water, bleach, dish-washing liquid,
pre-soaking solutions, or spot removers. If you use soap,
always use a non-detergent soap. Dry your tent by pitch
-
ing it in the shade or by line drying only. Never machine
dry your tent.
Storing Your Tent
Store your tent in a cool, dry environment. Pack the tent
loosely, and, if possible, leave the shock-corded poles
completely or partially assembled.
What Does Your Tent Weigh?
The weight of a tent is one of the most important factors
used by consumers when making purchasing decisions.
In the past, tent manufacturers have independently
10
11
determined which components they included in their
publicized weights. This makes comparing tent weights
between companies difficult. Mountain Hardwear pro
-
vides the minimum tent weights and the packaged tent
weights.
Minimum Weight: Minimum Weight is the total weight
of the tent body, flysheet, and poles only; it is the weight
of the bare essentials. This is the figure most often used
for comparative purposes when purchasing a tent.
Packaged Weight (Also known as Trail Weight): Packaged
Weight includes everything that comes with the tent
when the tent is purchased (less any shipping contain
-
er): tent body, flysheet, poles, tent stuff sack, pole sack,
peg sack, pegs, cord, line tighteners, user manual, repair
items and any other items included by the manufacturer
other than shipping materials.
Low Impact Camping
Camp away from streams, lakes and trails. Use biode-
gradable soaps sparingly, 200 feet or more from water.
Pack out what you bring in. Please call 800.332.4100 for
more information on LEAVE NO TRACE camping.
Tent Accessories
Mountain Hardwear offers the following accessories
for your tent:
Aluminum Y-Pegs: rigid, durable, made from 7075 T6
Easton aluminum, the strongest pegs available.
Snow and Sand Anchors: a bombproof way to guy-out
your tent in snow or sand.
Tent Footprint: a custom ground tarp that fit precisely
beneath your tents floor.
Gear Loft: a mesh shelf that provide extra storage in
the upper region of your tent.
These accessories are available at your Mountain Hard
-
wear dealer.
Mountain Hardwear Lifetime Warranty
Mountain Hardwear guarantees that the materials and
workmanship in every product we make will stand up
to the use for which it was designed. This warranty does
not cover damages caused by improper care, accidents
or natural breakdown of materials over extended time
and use. All products should be returned to us for evalu
-
ation and will be repaired or replaced at our discre
-
tion. Damages due to accident or improper care will be
repaired at a reasonable rate.
Repairs
All items covered under our warranty will be repaired or
replaced (at our discretion) at no charge. We can provide
cost estimates for repairing damaged items not covered
by our warranty. California State Law requires that all
items which are to be repaired must be clean. We do
not have the facilities to wash tents. Soiled tents will be
returned to the owner for cleaning before the item can
be repaired.
The Mountain Hardwear Warranty Department can be
reached at:
Mountain Hardwear
4911 Central Ave
Richmond CA 94804
510-558-3000 • 800-953-8398
warranty@mountainhardwear.com
www.mountainhardwear.com
12
WAR NI NG !! ! PL EA SE R EA D!
FIRE: All Mountain Hardwear tents are made of flame-retardant
materials, but most nylon and polyester fabric will melt or burn
when exposed to high heat or an open flame. Never place your
stove, hibachi, campfire, or other heat source in or near your
tent. We recommend that you always position your tent upwind
of a camp fire. This will reduce the chances of having a flying
ember land on your tent. Never use a candle as a light source
inside your tent.
Do not cook with, light, or refuel a stove (or any other heat
source) inside your tent or in your vestibule! Asphyxiation and
serous injury are possible! Stoves, hibachis, lanterns and heat
-
ers can malfunction (operator error is also possible) and can
start a fire that will spread too rapidly for occupants to escape a
tent. Using combustible materials and/or petroleum-based fu-
els can increase the carbon dioxide levels within a tent enough
to cause asphyxiation to the occupants.
Maintain adequate ventilation inside your tent at all times.
Never seal your tent up completely. Always leave a small part
of a window open. Never allow your tent to become buried in
snow past the bottom of the flysheet since this may allow the
carbon dioxide and carbon monoxide levels inside the tent to
become dangerously high.
Campsite selection: Consider the possibility of falling rocks or
tree limbs, lightning strikes, flash floods, avalanches, strong
winds, and other objective hazards when choosing a campsite.
Properly stake and guy out your tent at all times. Lightweight
tents are very strong for their weight and can withstand severe
weather when properly staked out and guyed out. Always use
the proper tent stakes to anchor your tent and guy-lines to the
ground. Use the internal guy system (included with all four-
season tents) during severe weather. You may wish to purchase
more and/or different tent stakes and nylon cord, depending
on when and where you intend to use your tent. It is impossible
for Mountain Hardwear to include anchors for every possible
environmental condition.
IF YOU DO NOT UNDERSTAND ANY PART OF THIS
WARNING CALL MOUNTAIN HARDWEAR AT 800-953-8375
BEFORE USING THE TENT.
T E N T E N O T I C E
D U T I L I S A T I O N
15
M
erci d’avoir lection une tente
Mountain Hardwear. Nous sommes
fiers de fabriquer des abris durables
gers pour les fanatiques d’activités de plein air.
Prendre quelques minutes pour lire cette notice
d’utilisation et essayer de « planter » la nouvelle
tente avant de l’emporter dans la nature.
AVE RT IS SE ME NT ! !!
Par mesure de sécurité, lire et comprendre
l’avertissement figurant en page 26. En cas
d’incompréhension d’une partie quelconque de cet
avertissement, contacter Mountain Hardwear en
composant le 001-510-558-3000 avant toute utilisa
-
tion de la tente.
Sommaire
Sélection d’un emplacement . . . . . . . . . . . . 16
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien de la tente en randonnée . . . . . . 17
Protection de la tente contre les orages . . 17
Hauban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Système de haubanage interne. . . . . . . . . . 18
Système de haubanage interne (suite) . . . . 19
Rayonnement ultraviolet (UV). . . . . . . . . . . 19
Entreposage des aliments . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien des mâts de tente . . . . . . . . . . . . 20
Réparations sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . 21
Mâts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fermetures-éclair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Déchirures et autres dommages . . . . . . . . . 22
Entretien de la tente chez soi . . . . . . . . . . . 22
Imperméabilisation des coutures du corps de
tente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Imperméabilisation des coutures du double
toit de la tente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage de la tente . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entreposage de la tente . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Poids de la tente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Camping écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accessoires de tente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie à vie Mountain Hardwear . . . . . . 25
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
AVERTISSEMENT !!! À LIRE ! . . . . . . . . . . . 26
16
17
Sélection d’un emplacement
Choisir un emplacement qui soit nivelé, dégagé de
pierres coupantes et d’autres débris, à l’abri du vent
et qui se draine par temps de pluie. On peut monter la
tente face au sud ou à l’est de manière à profiter du soleil
du matin. Ne pas planter la tente sous des arbres, dans
des canalisations de vidange d’eau ou sur les sommets
de crêtes montagneuses. Bien que nos tentes soient,
pour la plupart, autoporteuses, il est recommandé
de toujours enfoncer des piquets de tente pour éviter
qu’elle ne s’envole dans une rafale de vent. Fixer toutes
les tirettes (boucles de sangles situées sur le pourtour de
la tente). Serrer bien tous les réglages de sangles.
Tapis de sol
Il est recommandé d’utiliser un tapis de sol Mountain
Hardwear pour protéger le sol de la tente. Les tapis de
sol sont prévus pour s’adapter exactement sous chaque
style de tente et protéger le sol de la tente contre des
brindilles coupantes, des pierres, la sève des arbres, etc.
Les tapis de sol sont en vente auprès de tout revendeur
Mountain Hardwear.
EN TR ET IE N DE L A TE NT E EN R AN DO NN ÉE
Protection de la tente contre les orages
Toutes les tentes Mountain :
1.Utiliser un tendeur de cordon de tirage à 3 trous et un
cordon (Fig. 2a). Régler la tension en faisant glisser le
tendeur pour soit serrer soit desserrer le cordon de tirage
comme l’indique la Fig. 2b.
Tentes ultralight et tentes d’expédition :
Utiliser des taquets pour cordon Line-Lok™. Utiliser
un cordon de 2 à 5 mm (5/64 à 3/16 po) de diamètre.
1. Introduire le cordon au travers du taquet et fixer (Fig.
1a). (cordon et taquet doivent apparaître comme sur
la Fig. 1b)
2. Pour tendre le cordon, faire glisser le taquet vers le
haut (Fig. 1c).
3. Pour relâcher la tension, écarter les cordons (Fig. 1c).
T A P I S D E S O L D E T E N T E M O U N T A I N H A R D W E A R
F I G U R E 1 A F I G U R E 1 B F I G U R E 1 C F I G U R E 1 D
F I G U R E 2 A F I G U R E 2 B
V E R S L A T E N T E
V E R S L A N C R A G E
18
19
Tentes d’expédition :
Hauban
Les boucles de hauban sont cousues sur l’extérieur du double
toit. Sur l’intérieur du double toit (sur le côté opposé de celui
où sont cousues les boucles de hauban) se trouvent des clips
(Fig. 3). Attacher ces clips au mât de la tente et attacher ensuite
un cordon à la boucle de hauban et ancrer la tente correcte
-
ment. S’assurer d’attacher le hauban aux objets (piquets de
tente, pierres, pieux à neige, etc.) qui maintiendront la tente
par vent fort.
Système de haubanage interne
Pour protéger davantage la tente contre les orages, ajouter
deux systèmes de haubanage internes à l’intérieur de la tente
à l’aide du cordon et des taquets fournis, ainsi que des boucles
de sangle cousues à l’intérieur des parois et du toit. Joindre
deux morceaux de cordon de 2,43 m (96”) pour former un long
cordon. Attacher une extrémité du cordon au point B (Fig. 4a)
dans un coin intérieur de la tente et enfiler l’extrémité libre au
travers des boucles de sangles aux points C, D et E. Mainten
-
ant, fileter l’extrémité libre au travers d’un taquet (Fig. 1, page
précédente) et la guider à travers la boucle de sangle au point F.
Fixer l’extrémité libre du cordon au tendeur.
Avec le deuxième long cordon et le taquet, suivre la même
procédure pour les points G, H, D, I et J. Régler ces deux sys
-
tèmes de haubanage internes comme l’exigent les conditions
(Fig. 4b).
Système de haubanage interne (suite)
Rayonnement ultraviolet (UV).
Le rayonnement ultraviolet détériore la toile de tente légère
(et presque tout matériau synthétique). Le rayonnement UV
entraînera une décoloration, un affaiblissement et éventuel
-
lement une désintégration de la toile. L’importance des effets
nocifs des UV est directement liée à l’exposition de la toile au
soleil et à l’altitude à laquelle la tente est plantée. Si celle-ci est
laissée plantée dans la journée, une exposition en haute alti
-
tude peut endommager une tente au-delà de toute utilisation
en l’espace d’un mois. Le meilleur moyen de prolonger la vie
de la tente est de la conserver à l’abri du soleil. Toujours plant-
er la tente dans un emplacement ombragé dans la mesure du
possible. En démontant le matin et en plantant la tente tard
dans la journée, celle-ci durera de nombreuses années.
F I G U R E 3
F I G U R E 4 A
F I G U R E 4 B
20
21
Entreposage des aliments
Ne jamais entreposer de nourriture dans la tente. Les animaux
se faufileront souvent en déchirant ou en mordant la tente
pour arriver à la nourriture.
Entretien des mâts de tente
Lors de l’assemblage des mâts, ne jamais laisser les sections de
mâts claquer les unes contre les autres. Toujours vérifier que
toutes les sections de mâts sont complètement engagées avant
de les courber (Fig. 5). Conserver les mâts propres et exempts
de limon, sable et sel, en faisant particulièrement attention
aux pointes étant donné qu’elles ne sont pas anodisées et
peuvent se corroder. Lors du démontage des mâts, toujours
commencer par le centre et continuer vers les pointes. Ceci
permet au cordon élastique d’être uniformément étiré, facteur
important lorsque les mâts sont entreposés démontés pendant
longtemps.
Utilisation de mâts de tente à proximité de la mer. Faire par-
ticulièrement attention lors de l’entreposage ou de l’utilisation
de mâts de tente en aluminium dans des milieux marins pen
-
dant une durée prolongée. Nettoyer les mâts de tentes à l’eau
fraîche ou, pour une protection supplémentaire, utiliser un
lubrifiant pour aluminium tel que Boeshield. Pour tout autre
renseignement sur Boeshield, consulter le site www.Boeshield.
com. Lemploi de lubrifiants pour aluminium n’est pas néces
-
saire dans la plupart des cas étant donné que les mâts en
aluminium Easton sont soumis à un procédé d’anodisation
dure en usine.
RÉ PAR AT IO NS S UR L E TE RR AI N
Mâts
En cas de bris de mât de tente, réparer provisoirement la cas-
sure en éclissant le mât avec un court manchon de réparation
en aluminium. Le manchon de réparation en aluminium est
ajusté sur la section de mât cassée (Fig. 6) et collée (ou calée)
en place. Des manchons de réparation de bâtons de skis, des
piquets de tentes et même des branches peuvent être utilisés
pour éclisser des mâts de tente cassés.
Fermetures-éclair
L’un des secrets de la longévité des fermetures-éclair est de les
conserver à l’abri du sable et des gravillons. Lorsque l’on plan
-
te la tente, faire attention de conserver les fermetures-éclair
des portes et fenêtres à l’écart de la saleté. Ne jamais marcher
sur une fermeture-éclair. Conserver les fermetures-éclair
propres en les lavant (chez soi) avec un tuyau d’arrosage et une
buse de projection. La plupart des défaillances des fermetures-
éclair proviennent de l’usure du revêtement à l’intérieur du
curseur (le levier articulé en métal). Une fois que le revêtement
s’use, le métal devient rapidement rugueux et le levier articulé
de fermeture-éclair ne joint plus bien les rouleaux en plastique
continus. Les rouleaux en plastique ont ensuite tendance à
se séparer derrière le curseur de la fermeture-éclair. On peut
remplacer un curseur de fermeture-éclair usé par notre Man-
chon de réparation de fermeture-éclair (Zipper Repair Clamp)
breveté. Le Manchon de réparation de fermeture-éclair (Zipper
Repair Clamp) (Fig. 7) est en vente auprès du revendeur local
Mountain Hardwear.
F I G U R E 5
22
23
Déchirures et autres dommages
Les petits trous et déchirures peuvent être réparés sur le terrain
à l’aide d’une aiguille et du fil, dun ruban adhésif pour répara
-
tion ou d’uréthane liquide (Mcnett™ Seam Grip). Les répara
-
tions sur le terrain n’annulent pas la garantie de la tente.
EN TR ET IE N DE L A TE NT E CH EZ S OI
Ne jamais emballer ni entreposer une tente qui serait sale
et/ou humide. Si cela se produisait, de la moisissure risque de
se former et de ruiner le revêtement imperméable de la tente.
La moisissure entraînera une mauvaise odeur de la tente et
pourra éventuellement délaminer et endommager l’enduit
en polyuréthane. Ce qui provoquera des fuites dans la tente.
Il n’existe aucun remède à la détérioration due à la moisis-
sure. Une humidité prolongée sur l’enduit en polyuréthane
(entreposage d’une tente humide pendant plusieurs jours)
peut provoquer une hydrolyse. L’enduit se ramollit et colle à
lui-même, en se décollant de la toile entraînant ainsi une fuite.
Les dommages dus à la moisissure et l’hydrolyse ne sont pas
couverts sous notre Garantie à vie.
Imperméabilisation des coutures du corps de tente
Si la tente est soumise à des chutes de pluie prolongées ou à
un environnement constamment humide, la couture liée en
biais du pourtour du sol (au point de contact entre la paroi
latérale et le sol) sur le corps de la tente doit être imperméabi-
lisée. Ne pas imperméabiliser les coutures d’auvent de la tente
ou les fermetures-éclair. Planter la tente dans un endroit bien
ventilé (de préférence en plein air et à l’ombre). Vérifier que la
tente est propre, sèche et bien tendue. Enfoncer les piquets de
tente dans le sol. Ne jamais imperméabiliser de coutures dans
des milieux froids et humides. N’imperméabiliser que le côté
intérieur, enduit (brillant) de la toile. Un imperméabilisant
de coutures n’adhère pas aussi bien sur le côté non enduit en
raison de l’application du fini déperlant sur celui-ci. Appli-
quer plusieurs couches minces au lieu d’une seule couche
épaisse. Appliquer l’imperméabilisant à fond dans la couture
du pourtour du sol en appuyant et en brossant le liquide d’un
mouvement de va-et-vient. Suivre attentivement les instruc
-
tions concernant le séchage sur le tube dimperméabilisant de
coutures afin de ne pas endommager la tente.
Imperméabilisation des coutures du double toit
de la tente
Le double toit est imperméabilisé aux coutures en usine
avec du ruban adhésif chaud. Pour la plupart des conditions
météorologiques, toute autre imperméabilisation de coutures
n’est pas nécessaire. Toutefois, si la tente doit être soumise
à des chutes de pluie prolongées ou à un environnement
constamment humide, il est recommandé d’imperméabiliser
certains points de couture à l’intérieur du double toit. Étaler le
double toit à l’envers sur la tente plantée. Le côté enduit (bril
-
lant) de la toile doit être dirigé vers l’extérieur. Imperméabi
-
liser tous les points de couture où les sangles ou le Velcro sont
cousus dans ou sur une couture. Appliquer l’imperméabilisant
dans et autour de ces points de fixation à l’aide des techniques
décrites dans le paragraphe ci-dessus. Suivre attentivement
les instructions relatives au séchage figurant sur le tube
d’imperméabilisant pour coutures.
Nettoyage de la tente
Ne jamais laver ni sécher une tente en machine. Pour un
nettoyage localisé, utiliser une éponge et de l’eau chaude.
Pour nettoyer toute la tente, la laver dans une baignoire
remplie d’eau froide. Ne jamais utiliser les produits suivants
: eau chaude, eau de Javel, détergent à vaisselle, solutions de
pré-trempage ou détachants. Si on utilise un savon, toujours
utiliser un savon non détergent. Sécher la tente en la plantant
à l’ombre ou en l’étendant sur un fil uniquement. Ne jamais
sécher la tente en machine.
Entreposage de la tente
Entreposer la tente dans un endroit frais et sec. Emballer la
tente sans la serrer et, si possible, laisser les mâts avec les élas
-
tiques complètement ou partiellement assemblés.
Poids de la tente
Le poids d’une tente constitue l’un des facteurs les plus im-
portants pris en compte par les consommateurs lors de leur
décision d’achat. Par le passé, les fabricants de tentes détermi
-
naient indépendamment les composants à inclure dans leurs
poids recommandés. Ce qui rend difficile la comparaison des
poids de tentes entre les différentes sociétés. Mountain Hard-
wear offre les poids de tentes minimum et les poids de tentes
24
25
emballées.
Poids minimum : Le poids minimum est le poids total du corps
de la tente, du double toit et des mâts uniquement ; en d’autres
termes, le poids du strict minimum. Il s’agit du chiffre le plus
souvent utilisé à des fins de comparaison lors de l’achat d’une
tente.
Poids emballé galement connu comme poids de randonnée) : Le
poids emballé inclut tout ce qui est fourni avec la tente lors de
son achat (moins le conteneur dexpédition) : corps de tentes,
double toit, mâts, sac d’accessoires de tente, sac de mâts, sac
de tenons, tenons, cordon, tendeurs, notice d’utilisation, ar
-
ticles de réparation et tout autre article inclus par le fabricant
autre que les matériaux d’expédition.
Camping écologique
Camper loin des cours d’eau, des lacs et des sentiers. Utiliser
des savons biodégradables avec parcimonie, à une distance
minimum de 61 m (200 pieds) de l’eau. Remballer ce que l’on a
apporté. Composer le 800.332.4100 (aux États-Unis) pour toute
information sur le camping LEAVE NO TRACE.
Accessoires de tente
Mountain Hardwear offre les accessoires de tente suivants :
Pitons en Y en aluminium : rigides, durables, fabriqués en
aluminium 7075 T6 Easton, les pitons les plus résistants dis
-
ponibles sur le marché.
Ancres à neige et sable : une manière blindée de haubaner la
tente dans la neige et le sable.
Tapis de sol de tente : une bâche de sol sur mesure qui
s’adapte avec précision sous le sol de la tente.
Loft pour matériel : une étagère en mesh qui offre un es-
pace rangement supplémentaire dans la partie supérieure de
la tente.
Ces accessoires sont disponibles auprès de tout revendeur
Mountain Hardwear.
Garantie à vie Mountain Hardwear
Mountain Hardwear garantit que les matériaux et la fabrica-
tion de chaque produit que nous fabriquons se montreront à
la hauteur de l’emploi pour lequel il a été prévu. La présente
garantie ne couvre pas les dommages dus à un mauvais
entretien, des accidents ou la défaillance naturelle des ma
-
tériaux sur une durée et une utilisation prolongées. Tous les
produits doivent nous être retournés pour évaluation et seront
remplacés ou réparés sur notre décision. Les dommages dus
à un accident ou mauvais entretien seront réparés à un taux
raisonnable.
Réparations
Tous les articles couverts par notre garantie seront réparés ou
remplacés (sur notre décision) gratuitement. Nous pouvons
fournir des devis de réparation des articles endommagés non
couverts par notre garantie. En vertu de la loi de l’état de Cali-
fornie, tous les articles devant être réparés doivent impérative
-
ment être propres. Nous ne possédons pas les installations
nécessaires au lavage des tentes. Les tentes souillées seront
retournées au propriétaire afin d’être lavées avant que l’article
puisse être réparé.
Pour contacter le service de garantie de Mountain Hard-
wear, s’adresser à :
Mountain Hardwear
4911 Central Ave
Richmond CA 94804
510-558-3000 • 800-953-8398
warranty@mountainhardwear.com
www.mountainhardwear.com
26
AVE RT IS SE ME NT ! !! À L IR E !
INCENDIE : Toutes les tentes Mountain Hardwear sont fabriquées
en matériaux ignifugeants, toutefois, les toiles en nylon et polyester,
pour la plupart, fondront ou brûleront en cas d’exposition à une forte
chaleur ou une flamme nue. Ne jamais placer de poêle, de gril, de feu
de camp ou toute autre source chaleur à l’intérieur ou à proximide
la tente. Il est fortement recommande toujours positionner la tente
de manière à ce qu’elle se trouve en amont d’un feu de camp. Ceci afin
de réduire les risques qu’un brandon atterrisse sur la tente. Ne jamais
utiliser de bougie comme source lumineuse à l’intérieur de la tente.
Ne jamais cuisiner avec, allumer ou réapprovisionner un poêle (ou
toute autre source de chaleur) à l’intérieur de la tente ou dans le vesti-
bule ! Une asphyxie et de graves blessures sont possibles ! Les poêles,
grils, lanternes et appareils de chauffage peuvent ne pas fonctionner
correctement (une erreur d’opérateur est également possible) et peu-
vent démarrer un incendie qui se propagera trop rapidement pour que
les occupants de la tente puissent s’en échapper. Lemploi de matériaux
combustibles et/ou de carburants à base de pétrole peut suffisamment
accroître les niveaux de dioxyde de carbone à l’intérieur d’une tente
pour entraîner l’asphyxie des occupants.
Maintenir une ventilation adéquate à l’intérieur de la tente à tout mo-
ment.
Ne jamais sceller complètement la tente. Toujours laisser une petite
partie dune fenêtre ouverte. Ne jamais laisser la tente s’enfouir dans
la neige au-delà du bas du double toit étant donné que ceci risque de
laisser des niveaux de dioxyde et de monoxyde de carbone à l’intérieur
de la tente devenir dangereusement élevés.
Sélection d’emplacement de camping : Tenir compte de la possibilité
de chute de pierres et de branches d’arbres, de coups de foudre, de
crues brutales, d’avalanches, de vents forts et de tout autre risque
objectif lors de la sélection d’un emplacement de camping.
Toujours enfoncer les piquets et haubaner correctement la tente.
Les tentes légères sont particulièrement résistantes pour leur poids
et peuvent supporter des conditions météorologiques extrêmement
mauvaises lorsqu’elles sont correctement piquetées et haubanées.
Toujours utiliser les piquets de tente appropriés pour ancrer la tente
et les haubans au sol. Utiliser le système de haubanage interne (fourni
avec toutes les tentes quatre saisons) pendant le mauvais temps. Il est
possible de faire l’achat de plus et/ou de différents piquets de tente
et de corde de nylon, en fonction du moment et de l’endroit l’on a
l’intention de se servir de la tente. Mountain Hardwear ne peut fournir
des ancres pour toute condition environnementale éventuelle.
EN CAS D’INCOMPRÉHENSION D’UNE PARTIE QUELCONQUE DE
CET AVERTISSEMENT, CONTACTER MOUNTAIN HARDWEAR EN
COMPOSANT LE 800-953-8375 (AUX ÉTATS-UNIS) AVANT TOUTE
UTILISATION DE LA TENTE.
H A N D B U C H F Ü R
Z E L T B E S I T Z E R
29
V
ielen Dank, dass Sie ein Zelt von Mountain
Hardwear gehlt haben. Wir sind stolz
darauf, strapazierhige Leichtzelte für
Outdoor-Enthusiasten herzustellen. Bitte nehmen
Sie sich Zeit, dieses Benutzerhandbuch durchzu
-
lesen und das Zelt einmal zur Probe aufzuschla
-
gen, bevor Sie es in der Wildnis einsetzen.
WAR NH IN WE IS !! !
Lesen und verstehen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
den Warnhinweis auf Seite 41. Falls Sie den Warn
-
hinweis nicht vollständig verstehen, rufen Sie bitte
vor der Benutzung des Zelts bei Mountain Hardwear
unter 001-510-558-3000 an.
Inhaltsverzeichnis
Wahl eines Zeltplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zeltunterlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pflege des Zelts während der Wanderung
31
Sturmsicherung des Zelts . . . . . . . . . . . . . . 31
Außenzeltschnur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Internes Zeltschnursystem
. . . . . . . . . . . . . . 32
Internes Zeltschnursystem (Fortsetzung) . .
33
Ultraviolettes Licht (UV-Licht)
. . . . . . . . . . . 33
Aufbewahrung von Lebensmitteln . . . . . . 34
Pflege der Zeltstangen
. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reparaturen unterwegs
. . . . . . . . . . . . . . . 35
Zeltstangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Risse und andere Schäden
. . . . . . . . . . . . . . 36
Pflege des Zelts zuhause
. . . . . . . . . . . . . . . 36
Versiegeln der Nähte am Zelt selbst
. . . . . . 37
Versiegeln der Nähte am Überzelt
. . . . . . . 37
Reinigung des Zelts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lagerung des Zelts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Wieviel wiegt Ihr Zelt? . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Umweltfreundliches Camping
. . . . . . . . . . 39
Zeltzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lebenslange Garantie von Mountain
Hardwear
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reparaturen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
WARNHINWEIS!!! BITTE LESEN!
. . . . . . . . . . 41
30
31
Wahl eines Zeltplatzes
Wählen Sie einen Zeltplatz, der frei von scharfen Steinen
und anderem Geröll ist, der windgeschützt liegt und
auf dem Regen ablaufen kann. Vielleicht richten Sie den
Zelteingang nach Süden oder Osten aus, sodass Sie die
Morgensonne nutzen können. Stellen Sie das Zelt nicht
unter Bäumen, in Entwässerungsbereichen oder auf
Berggipfeln auf.
Auch wenn die meisten unserer Zelte frei stehen,
so empfehlen wir doch, dass Sie das Zelt stets mit
Zeltschnüren befestigen, um das durch eine Windböe
verursachte Fortfliegen zu verhindern. Befestigen Sie
alle Ausziehschlaufen, die sich ringsrum am Zelt befin
-
den. Ziehen Sie alle Schnureinstellungen fest an.
Zeltunterlagen
Wir empfehlen die Verwendung einer Zeltunterlage
von Mountain Hardwear, um den Boden Ihres Zelts zu
schützen. Zeltunterlagen sind so konstruiert, dass sie
präzise unter jede Zeltform passen und den Zeltboden
vor scharfen Zweigen, Steinen, Baumsaft usw. schützen.
Zeltunterlagen sind bei Ihrem Mountain-Hardwear-Ver
-
tragshändler erhältlich.
PF LE GE D ES Z ELTS W ÄH RE ND D ER WA ND ER UN G
Sturmsicherung des Zelts
Alle Mountain-Zelte:
1.Benutzung eines Dreiloch-Schnurspanners und einer
Schnur (Abb. 2a). Die Spannung durch Verschieben
des Schnurspanners wie in Abb. 2b gezeigt entweder
erhöhen oder verringern.
Superlight- und Expedition-Zelten:
Benutzung von Line-LokTM-Schnurklampen. Schnur
von 2 - 5 mm Durchmesser verwenden.
1. Die Schnur durch die Schnurklampe führen und
befestigen (Abb. 1a). (Schnur und Klampe wie in Abb.
1b führen.)
2. Die Klampe zum Spannen der Schnur nach oben
schieben (Abb. 1c).
3. Die Schnüre zum Verringern der Spannung ausein
-
ander ziehen (Abb. 1d).
Z E LT U N T E R L A G E V O N M O U N T A I N H A R D W E A R
A B B I L D U N G
1 A
A B B I L D U N G
1 B
A B B I L D U N G
1 C
A B B I L D U N G
1 D
A B B I L D U N G 2 A A B B I L D U N G 2 B
Z U M Z E LT
Z U M Z E LT P F L O C K
32
33
EX PE DI TI ON -Z ELTE :
Außenzeltschnur
Schlaufen für Aenzeltschnüre sind an der Außen-
seite des Überzelts festgenäht. Auf der Innenseite des
Überzelts (auf der den Schlaufen entgegengesetzten
Seite) befinden sich Klipse (Abb. 3). Diese Klipse an der
Zeltstange befestigen und dann Außenzeltschnüre an
den Schlaufen befestigen und das Zelt gut verankern.
Die Außenzeltschnüre dabei an Objekten (Zeltpflöcken,
Steinen, Schneepfählen usw.) anbinden, die das Zelt bei
starkem Wind halten können.
Internes Zeltschnursystem
Fügen Sie zur zusätzlichen Sturmsicherung Ihres
Zelts zwei interne Zeltschnursysteme im Inneren des
Zelts hinzu, indem Sie die beiliegende Schnur und
Schnurklampen sowie die Ausziehschlaufen, die in der
Innenwand und dem Dach eingenäht sind, benutzen.
Zwei 2,5 m lange Schnurstücke zu einer langen Schnur
zusammenfügen. Das eine Ende der Schnur an Punkt B
(Abb. 4a) an einer inneren Ecke des Zelts anbinden und
das freie Ende durch die Ausziehschlaufen an den Punk-
ten C, D und E führen. Dann das freie Ende durch eine
Schnurklampe (Abb. 1 auf der vorherigen Seite) und
durch die Ausziehschlaufe an Punkt F führen. Das freie
Ende der Schnur am Schnurspanner befestigen.
Dasselbe Verfahren mit der zweiten langen Schnur und
Schnurklampe für die Punkte G, H, D, I und J durchfüh-
ren. Diese beiden internen Zeltschnursysteme je nach
den Umweltbedingungen einstellen (Abb. 4b).
Internes Zeltschnursystem (Fortsetzung)
Ultraviolettes Licht (UV-Licht)
Ultraviolettes Licht zersetzt das Gewebe von Leich-
tzelten (wie fast jedes andere synthetische Material).
Durch UV-Licht verbleicht das Gewebe, verliert seine
Strapazierfähigkeit und löst sich schließlich auf. Das
Ausmaß der Schädigung durch UV-Strahlung steht in
direktem Verhältnis dazu, wieviel das Gewebe der Sonne
ausgesetzt ist und auf welcher Höhe das Zelt aufgebaut
wird. Bleibt das Zelt tagsüber auf großer Höhe aufge-
schlagen, kann die UV-Strahlung das Zelt innerhalb
eines Monats so stark schädigen, dass es untauglich
wird. Die Lebensdauer des Zelts kann am besten verlän-
gert werden, indem es der Sonne nicht ausgesetzt wird.
Also das Zelt wenn möglich an einer schattigen Stelle
aufschlagen. Durch Abschlagen des Zelts am Morgen
und Aufschlagen spät am Tag hält das Zelt viele Jahre.
A B B I L D U N G 3
A B B I L D U N G 4 A
A B B I L D U N G 4 B
34
35
Aufbewahrung von Lebensmitteln
Lebensmittel sollten nie im Zelt aufbewahrt werden.
Wilde Tiere reißen oder beißen sich häufig einen Weg ins
Zelt, um an die Lebensmittel zu gelangen.
Pflege der Zeltstangen
Beim Zusammenstecken der Zeltstangen darauf achten,
dass die Stangenabschnitte nicht gegeneinander
schnappen. Alle Stangenabschnitte müssen vollständig
zusammengesteckt sein, bevor die Stange gebogen wird
(Abb. 5). Die Zeltstangen sauber und frei von Schlick,
Sand und Salz halten. Das gilt insbesondere für die
Spitzen, da diese nicht anodisiert sind und korrodieren
können. Beim Auseinandernehmen der Stangen stets
in der Mitte beginnen und zu den Spitzen vorarbeiten.
Dadurch kann sich die elastische Schnur gleichmäßig
ausdehnen. Dies ist ein wichtiger Faktor, wenn die Stan-
gen längere Zeit auseinandergenommen aufbewahrt
werden sollen.
Benutzung der Zeltstangen in der Nähe von Salzwas
-
ser. Besonders sorgfältig sollte vorgegangen werden,
wenn Zelte mit Aluminiumstangen längere Zeit in einer
Salzwasserumgebung gelagert oder benutzt werden.
Die Stangen mit Süßwasser reinigen oder zum weit-
eren Schutz ein Schmiermittel für Aluminium wie z.
B. Boeshield verwenden. Weitere Informationen über
Boeshield finden sich unter www.Boeshield.com. Die
Verwendung von Aluminium-Schmiermitteln ist un-
ter den meisten Umständen nicht erforderlich, da die
Aluminiumzeltstangen von Easton werkseitig bereits
hartanodisch behandelt worden sind.
RE PAR AT UR EN U NT ER WE GS
Zeltstangen
Sollten Sie eine Zeltstange zerbrechen, können Sie die
Bruchstelle vorläufig reparieren, indem Sie diese mit
einer kurzen Reparaturmanschette aus Aluminium
schienen. Die Aluminiumreparaturmanschette wird
über dem gebrochenen Bereich der Stange angebracht
(Abb. 6) und mit Klebeband an ihrem Platz festgeklebt
oder dort festklemmt. Reparaturmanschetten für
Skistöcke, Zeltpflöcke und sogar Äste können dazu
benutzt werden, gebrochene Zeltstangenröhren zu
schienen.
Reißverschlüsse
Es trägt wesentlich zur Langlebigkeit von Reißver-
schlüssen bei, wenn man diese von Sand und Staub
fernhält. Beim Aufbauen des Zelts darauf achten, dass
die Reißverschlüsse an den Eingängen und Fenstern
nicht in den Schmutz geraten. Nicht auf die Reißver
-
schlüsse treten. Die Reißverschlüsse zuhause mit einem
Gartenschlauch und einer Druckdüse reinigen. Die
meisten Reißschlüsse versagen durch die Abnutzung der
Beschichtung auf der Innenseite des Reißverschlussglei
-
tstücks (Metallknebel). Nachdem die Beschichtung
A B B I L D U N G 6
A B B I L D U N G 7
A B B I L D U N G 5
36
37
abgenutzt ist, schleift sich das Metall schnell ab, und das
Reißverschlussgleitstück verbindet die fortlaufenden
Plastikringe nicht länger zuverlässig. Die Plastikringe
neigen dann dazu, sich hinter dem Reißverschlussgleit
-
stück zu trennen. Ein verschlissenes Reißverschlussgleit
-
stück kann mithilfe unserer patentierten Klemmvorrich
-
tung zur Reißverschlussreparatur ersetzt werden. Diese
Klemmvorrichtung (Abb. 7) ist
bei Ihrem örtlichen Mountain-
Hardwear-Vertragshändler
erhältlich.
Risse und andere Schäden
Kleine Löcher und Risse können unterwegs mithilfe
von Nadel und Faden, selbstklebendem Reparaturband
oder flüssigem Urethan (McnettTM Seam Grip) repariert
werden. Die Garantie auf das Zelt wird durch unterwegs
vorgenommene Reparaturen nicht ungültig.
PF LE GE D ES Z ELTS Z UH AUS E
Das Zelt nie einpacken oder lagern, wenn es schmutzig
bzw. feucht ist. Auf diese Weise kann sich Schimmel
bilden, der die wasserdichte Beschichtung Ihres Zelts
zerstört. Schimmel führt dazu, dass das Zelt unan
-
genehm riecht, und kann schließlich die Polyurethan
-
beschichtung delaminieren und beschädigen. Dadurch
beginnt das Zelt zu lecken. Für durch Schimmel verursa
-
chte Schäden gibt es keine Mittel zur Behebung. Länger
anhaltende Feuchtigkeit auf der Polyurethanbeschich
-
tung (Lagerung des nassen Zelts länger als nur ein paar
Tage) kann Hydrolyse verursachen. Die Beschichtung
wird weich und klebt an sich selbst fest, wodurch sie sich
vom Gewebe löst und wasserdurchlässig wird. Schäden
durch Schimmel und Hydrolyse sind nicht von unserer
lebenslangen Garantie gedeckt.
Versiegeln der Nähte am Zelt selbst
Wird Ihr Zelt voraussichtlich länger anhaltendem Regen
oder einer durchweg nassen Umgebung ausgesetzt,
muss die mit Schrägband versehene Bodennaht um das
Zelt herum (wo die Seitenwände und der Boden zusam
-
mentreffen) am Zelt selbst versiegelt werden. Das Zelt
in einem gut belüfteten Bereich aufschlagen (am besten
im Freien und im Schatten). Prüfen, ob das Zelt sauber,
trocken und straff ist. Den Zeltboden anpflocken. Das
Versiegeln nicht in kalter, feuchter Umgebung durchfüh
-
ren. Nur die innere, beschichtete (glänzende) Seite des
Gewebes versiegeln. Der Nahtversiegeler haftet auf der
unbeschichteten Seite nicht so gut, weil die wasserab
-
weisende Appretur auf dieser Seite aufgetragen wurde.
Es ist besser, mehrere dünne Schichten aufzutragen
als nur eine dicke Schicht. Den Nahtversiegeler durch
Druckanwendung und Vor- und Zurückstreichen der
Flüssigkeit gründlich in die Bodenumfangsnaht hin
-
einarbeiten. Die Hinweise zum Trocknen auf der Tube
des Nahtversiegelers sorgfältig befolgen, sodass keine
Schäden am Zelt entstehen.
Versiegeln der Nähte am Überzelt
Die Nähte des Überzelts wurden werkseitig mit Klebe-
band hitzeversiegelt. Für die meisten Witterungsver
-
hältnisse ist eine weitere Versiegelung der Nähte nicht
erforderlich. Wird das Zelt jedoch länger anhaltenden
Regenfällen oder einer durchweg nassen Umgebung
ausgesetzt, empfehlen wir, gewisse Punkte auf der
Innenseite des Überzelts zu versiegeln. Legen Sie das
Überzelt mit der Innenseite nach außen auf das aufge
-
schlagene Zelt. Die beschichtete (glänzende) Seite des
Gewebes zeigt dabei nach außen. Die Nähte an allen
Punkten, an denen eine Schlaufe oder Velcro in oder auf
eine Naht genäht ist, versiegeln. Den Versiegeler in und
um diese Befestigungspunkte herum einarbeiten, wobei
die im vorangehenden Absatz beschriebenen Techniken
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Mountain Hardwear Camping Equipment Tent Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à