GE GFDR485GFRR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire
Mesures de sécurité ....... 46–48
Foncionnement
Panneau de contrôle ............48–52
Guide de démarrage ................49
Utilisation de la sécheuse ..........53
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Entretien et nettoyage ........ 55
Installation
Avant de commencer ...........56-58
Branchement des boyaux
darrivée ............................59
Raccordement
d’une sécheuse à gaz ...........60–63
Raccordement
d’une sécheuse électrique ......64–66
Évacuation de la sécheuse .....67–73
Installation finale ....................74
Inversion de l’ouverture
de la porte ......................75–78
Superposer la sécheuse
à la laveuse ....................80–82
Conseils de dépannage ....83–86
Soutien au consommateur
Garantie ........................... 88
Soutien au consommateur ........ 89
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle N° ________________
Série N° __________________
Ces informations figurent
sur l’étiquette située à l’avant
de la sécheuse, derrière la porte.
45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
DANGER
46
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure aux personnes
utilisant cet appareil, observez des précautions élémentaires dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
NE séchez PAS les articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
N’autorisez PAS les enfants à jouer sur ou dans cet appareil. Une surveillance étroite est requise lorsque des enfants
se trouvent à proximité de l’appareil en fonctionnement. Enlevez la porte de la sécheuse lorsque l’appareil est mis hors
service ou au rebut.
NE vous penchez PAS dans l’appareil lorsque le tambour est en rotation.
N’installez PAS et ne rangez PAS cet appareil à un endroit exposé aux intempéries.
NE modifiez PAS les commandes.
réparez cet appareil, en totalité ou en partie, en remplacez une quelconque pièce,
à moins que cela ne soit expressément recommandé dans les instructions d’entretien ou de réparation destinées à
l’utilisateur dont vous avez une compréhension et une compétence suffisantes pour les appliquer.
N’employez PAS de produits assouplissants NI d’agents antistatiques à moins que leur utilisation ne soit recommandée
par leurs fabricants.
N’utilisez PAS de chaleur pour sécher des articles qui contiennent du caoutchouc mousse ou des matières à texture
caoutchouteuse similaire.
Nettoyez la charpie avant et après chaque brassée. N’utilisez PAS la sécheuse sans que le filtre à charpie ne soit en
place.
Ne rangez pas de matières combustibles, de l’essence ni d’autres liquides inflammables à proximité de la sécheuse.
Gardez la zone autour de l’ouverture d’évacuation et tout l’espace adjacent libres de charpie, de poussière et de saletés.
Garder la zone de la sécheuse libre et dégagée de tout article pouvant nuire au débit de combustion et à la circulation d’air.
L’intérieur de l’appareil et le tuyau d’évacuation doivent être nettoyés régulièrement par du personnel qualifié.
NE placez PAS d’articles exposés aux huiles de cuisson dans la sécheuse. Les articles souillés par les huiles de cuisson
peuvent faciliter des réactions chimiques susceptibles d’enflammer une brassée.
Gardez la zone autour de l’appareil propre et sèche afin de réduire le risque de glissement.
Débranchez l’appareil ou fermez le disjoncteur avant une réparation. Le fait d’appuyer sur le bouton Power
(Alimentation) ou sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/pause) NE coupe PAS l’alimentation électrique.
NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est en partie démonté, ou
encore si des pièces sont manquantes ou abîmées, y compris le cordon électrique ou sa fiche.
NE vaporisez AUCUN type d’aérosol dans, sur ou à proximité de la sécheuse, et ce en tout temps. N’utilisez AUCUN
type de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela poserait un risque de vapeurs
dangereuses ou de choc électrique.
Consultez la section « Renseignements sur les raccords électriques » des instructions d’installation pour connaître la
procédure de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES
SÉCHEUSES À GAZ
Pour votre sécurité, les instructions de ce manuel doivent être observées afin de minimiser le
risque d’incendie ou d’explosion et de prévenir le risque de dommage, de blessure ou de décès.
-
N’entreposez PAS et n’utilisez PAS d’essence NI d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans les alentours de cet
appareil ou de tout autre.
-
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
N’allumez AUCUN appareil.
NE touchez à AUCUN commutateur électrique ; n’utilisez AUCUN téléphone dans votre immeuble.
Faites évacuer la pièce, l’immeuble ou la zone de tous ses occupants.
Communiquez immédiatement avec votre fournisseur de gaz au moyen du téléphone d’un voisin. Observez les
directives du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
-
L’installation, l’entretien et les réparations doivent être exécutés par un installateur agréé, un organisme de service
ou le fournisseur de gaz.
47
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Avertissements de la Proposition 65 de l’État de la Californie
La loi de la Californie relative à l’eau de consommation et aux subtances toxiques (California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act) exige que le gouverneur de la Californie publie une liste des substances reconnues par l’État pour causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction, et aussi que les entreprises mettent en
garde contre des expositions à de telles substances.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie
pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
Les appareils à gaz peuvent entraîner des expositions de faible intensité à certaines de ces substances, y compris au
benzène, au monoxyde de carbone, au formaldéhyde et à la suie, en raison principalement d’une combustion incomplète
du gaz naturel ou liquifié. L’exposition à ces substances peut être réduite au minimum par la ventilation adéquate de la
sécheuse vers l’extérieur.
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
48
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
AVERTISSEMENT!
WARNING
WARNING
Risque d’explosion
Risque d’incendie
Gardez les matières et les vapeurs inflammables telles que
l’essence à distance de la sécheuse.
NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu une matière
inflammable (même après le lavage).
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
la mort,
l’explosion ou l’incendie.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu un type d’huile
quelconque (y compris les huiles de cuisson).
Les articles qui comportent de la mousse, du caoutchouc
ou du plastique doivent sécher sur une corde à linge ou au
moyen du cycle Sécher à l’air.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès
ou un incendie.
Dans ce manuel, les commandes et l’aspect des éléments peuvent différer de votre modèle.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Modèles :
GFDR485
GFDR480
GFDS375
GFDS370
GHDS365
GHDS360
Modèles :
GFDS265
GFDS260
Modèles :
GFDS255
GFDS250
1 8 2 7
54316
14
15
6
9 10 11 12
17 13 18 19
1 8 2 7
54316
15
6
9 10 11 12
17 13 18 19
1 8 2 7
54316
15
6
10 11 12
13 18 19
49
Power (Alimentation)
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse.
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur Power (Alimentation) ne coupe pas l’alimentation électrique à l’appareil.
1
Réglage des contrôles. www.electromenagersge.ca
Démarrage rapide
2
lectionnez le cycle de séchage. (Des
réglages par défaut sont établis pour
chaque lavage. Ces réglages peuvent
être modifiés. Consultez la section
Réglages des contrôles pour de plus
amples informations).
3
Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/
pause).
1
Appuyez sur le bouton Power (Alimentation).
2
Cycles de séchage
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon
réglage de séchage en fonction de votre brassée.
Normal/Mixed Loads
(Charge normale/mixte)
Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
Cottons (Cotons)
Pour les cotons et la plupart des articles en toile.
Bulky/Bedding
(Literie volumineuse)
Pour manteaux grand format, jetés de lit, housses à matelas, sacs de couchage,
couvertures, douillettes, blousons, carpettes et autres articles volumineux.
Active Wear
(Vêtements de sport)
Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
comme le Spandex. Aussi pour vêtements étiquetés Sans repassage (Easy Care) ou
Infroissable (Perma Press) : Pour les articles qui ne nécessitent pas de repassage.
Delicates (Délicats)
Pour la lingerie et les tissus délicats.
Speed Dry
(Séchage rapide)
Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Towels/Sheets
(Serviettes/draps)
Pour serviettes OU draps. Il n’est pas recommandé de mélanger serviettes et draps dans la
même brassée.
Sanitize
(Sanitize)
Réduit certains types de bactéries de 99.8 %, notamment : Staphylococcus aureus,
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae. Le traitement antibactérien
survient lorsqu’une chaleur élevée est appliquée durant une partie du cycle de séchage.
Steam Dewrinkle
(Vapeur défroissage)
Idéal pour des brassées de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une
longue période de temps.
Warm Up (Préchauffage)
Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
Air Fluff
(Air froid)
Pour culbuter les articles sans appliquer de chaleur.
Time Dry
(Séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction Time Dry
(Séchage minuté) est aussi recommandée pour les petites brassées. Pour utiliser :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur Time Dry.
2. Augmentez le temps de séchage en appuyant sur le bouton Add Time (Prolongation).
Remarque : Ce bouton ne fait qu’ajouter du temps. Une fois la durée maximale atteinte, une
nouvelle pression sur le bouton remettra la minuterie à la valeur la moins élevée.
3. Sélectionnez la température de séchage (Temp).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause).
Si l’écran est obscur, appuyez sur le
bouton Power (Alimentation) pour activer
l’afficheur.
50
3
Dry Temp (Température de séchage)
Vous pouvez modifier la température de votre
cycle de séchage.
4
High (Haute) Pour les cotons normaux à lourds.
Medium (Moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
Low (Basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry
Low (séchage par culbutage à basse température).
Extra Low (Extra
basse)
Pour la lingerie et les tissus délicats.
No Heat (Sans
chaleur)
Cette option ne peut être utilisée qu’avec la commande Air Fluff (Air froid),
par laquelle le culbutage des articles s’exécute sans chaleur.
Sensor Dry Level
Le détecteur surveille en permanence le niveau
d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans
vos vêtements atteint le niveau de séchage que
vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
REMARQUE : La détection du niveau d’humidité
fonctionne seulement pour les cycles Cottons
(Coton), Normal (Charge normale), Active Wear
(Vêtements de sport), Delicates (Délicats), Speed
Dry (Séchage rapide), Bulky (Literie volumineuse),
Towels/Sheets (Serviettes/draps), Sanitize (Sanitize)
et Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage).
5
Réglage des contrôles.
Extra Dry (Extra sec)
(sur certains modèles)
Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très
secs, comme par exemple les serviettes.
More Dry (Plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
Dry (Sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées.
C’est le cycle recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
Less Dry (Moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
Damp (Humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
(Détection du niveau d’humidité)
6
Start/Pause (Marche/Pause)
Appuyez sur cette touche pour lancer un
cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en
fonctionnement, le fait d’appuyer sur cette
touche interrompt le cycle en cours. Appuyez
encore sur la touche pour reprendre le cycle de
séchage.
7
My Cycle (Mon cycle)
Configurez votre propre combinaison de
réglages et enregistrez-la ici pour ensuite
la lancer d’une touche. Cette configuration
personnalisée peut être définie pendant qu’un
cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages
My Cycle (Mon cycle).
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages Temp et Level afin de
répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les options de séchage
souhaitées.
4. Appuyez sur la touche My Cycle (Mon cycle)
et maintenez-la enfoncée pendant trois
secondes pour sauvegarder votre sélection.
Un bip sonore retentit et le bouton s’allume.
Pour lancer votre combinaison My Cycle (Mon
cycle) enregistrée :
Appuyez sur la touche My Cycle (Mon cycle)
avant de sécher une brassée.
Pour modifier votre combinaison My Cycle
(Mon cycle) enregistrée.
Répéter les étapes 1 à 4.
Add Time (Prolongation)
Appuyez sur ce bouton pour prolonger la durée
des cycles Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage),
Warm Up (Préchauffage), Air Fluff (Air froid) ou
Time Dry (Séchage minuté).
www.electromenagersge.ca
Steam Refresh Cycle
Pour des vêtements secs légèrement froissés.
Réduit de façon significative les plis sur 5
vêtements. Après le cycle Steam Refresh
(Vapeur rafraîchissante), l’unité émettra un bip et
affichera 0 :00. Si l’unité n’est pas fermée ou si la
porte n’est pas ouve rte, la sécheuse continuera
le culbutage pendant 30 minutes. À la fin des 30
minutes, il sera affiché 0 :00 et cycle terminé.
REMARQUE: Un seul article de tissu extrêmement
léger peut nécessiter d’ajouter un article
supplémentaire pour atteindre des résultats
optimaux.
8
(Vapeur rafraîchissante)
Detangle (Démêlement)
(sur certains modèles)
Detangle (Démêlement) (sur certains modèles)
Active le culbutage à rebours afin de réduire
l’emmêlement, sécher plus uniformément et
améliorer le temps de séchage. Les brassées
typiques qui mélangent, par exemple, les articles
de literie et de salle de bain tels que draps,
serviettes et taies d’oreiller profiteront de cette
fonctionnalité. Lorsque le mouvement de la
sécheuse s’inverse, une légère pause et une
modification sonore seront perceptibles. Ce
phénomène est normal.
9
eDry
Réduit la consommation totale d’énergie des cycles
spécifiques de la sécheuse en ajustant certains
réglages de température.
REMARQUE: Les durées de cycle changent lorsque
e-Dry est sélectionné.
Ce
caractéristiques
peut être utilisé avec les tissus
Cottons (Cotons), Normal (Normale), Active Wear
(Vêtements de sport), Delicates (Délicats), Speed
Dry (Séchage rapide), Bulky (Literie volumineuse),
Towels-Sheets (Serviettes/draps), Sanitize (Sanitize)
and Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage).
10
Extended Tumble (Culbutage prolongé)
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant
environ 60 minutes de culbutage sans chaleur une
fois que les vêtements sont secs. L’avertisseur
se fera entendre toutes les cinq minutes pour
rappeler de retirer les vêtements ou autres textiles.
L’affichage du temps restant estimé indiquera «
0:00 ».
La prolongation du temps de culbutage ne
s’ajoute pas à la durée de cycle affichée.
11
Damp Alert (Alerte d’humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand les
vêtements ont été séchés jusqu’à un certain niveau
d’humidité. Retirez les articles que vous souhaitez
étendre pour sécher. Damp Alert (L’alerte du niveau
d’humidité) retentira uniquement quand cette option
est sélectionnée.
Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand
ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser
certains articles.
12
Delay Dry (Mise en séchage différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre
sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les
options.
2. Appuyez sur Delay Dry (Mise en séchage
différée). Vous pouvez changer le délai d’attente
par intervalles de 1 heure en utilisant le bouton
Delay Dry (Mise en séchage différée).
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise en
Marche/Pause) pour lancer le compte à rebours.
REMARQUES: Si la porte est ouverte alors que la
sécheuse est en mode Delay Dry (Mise en séchage
différée), le compte à rebours ne redémarrera
pas sauf si la porte est fermée et que le bouton
Delay Dry (Mise en séchage différée) est à nouveau
enfoncée.
13
51
52
Réglage des contrôles.
Light (Lumière) (sur certains modèles)
Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe
dans la sécheuse.
Appuyez sur le bouton à nouveau pour
l’éteindre.
Ce bouton ne commande la lampe que lorsque
la porte est fermée.
REMARQUE : La lampe s’éteindra d’elle-même au
bout d’une minute une fois la porte fermée.
14
Volume (Volume)
Signale la fin d’un cycle. L’avertisseur se fera
entendre à toutes les minutes pour les prochaines
5 minutes, jusqu’à ce que les vêtements soient
retirés. Il est préférable de retirer les vêtements
suite à l’alerte pour éviter la formation de plis.
Appuyez sur Volume (Volume) pour régler
l’intensité (low/medium/high - bas/moyen/
élevé), ou pour éteindre l’avertisseur.
15
16
Lock Control
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour
empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez
verrouiller les contrôles après avoir commencé
un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre
accidentellement en marche la sécheuse en
appuyant sur des touches quand vous choisissez
cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la sécheuse,
appuyez sur le bouton Lock Control
(Verrouillage de contrôle) et tenez-la appuyée
pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la sécheuse,
appuyez sur le bouton Lock Control
(Verrouillage de contrôle) et tenez-la appuyée
pendant 3 secondes.
Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/
déverrouillé.
Le témoin au-dessus du bouton s’allumera une
fois les commandes verrouillées.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton
Power (Alimentation) quand la machine est
verrouillée.
(Verrouillage de contrôle)
17
eMonitor (sur certains modèles)
Les témoins lumineux de l’échelle de
surveillance (eMonitor) indiquent la
consommation relative d’énergie du cycle
et options choisis. Ils servent de guide de
consommation d’énergie et l’échelle s’étend
de Good (Bon - 1 témoin) à Better (Meilleur
- 5 témoins). Le cycle (durée), le niveau de
séchage, la température et des options de
culbutages supplémentaires peuvent
augmenter ou diminuer l’efficacité
énergétique. Certains cycles ne seront
cependant pas affichés.
18
Message de filtre à nettoyer
Ce message se veut seulement un rappel
et il n’apparaît pas toujours lorsque le filtre
nécessite un nettoyage. Le filtre devrait être
nettoyé après chaque cycle de séchage.
Une pression sur le bouton Start/ Pause
(Mise en marche/pause) fera disparaître le
message. Même si le filtre a déjà été nettoyé
(avant ou après avoir appuyé sur le bouton
Power (Alimentation)), le message « Clean
Filter » (Nettoyer le filtre) ne disparaîtra que
sur pression du bouton Start/Pause (Mise en
marche/pause).
19
Écran
Affiche le temps restant approximatif jusqu’à
la fin du cycle.
Au début du cycle, vous verrez la durée totale
approximative du cycle sur l’afficheur.
Puis les témoins vont se mettre à « courser »
sur l’afficheur. Cela indique que la sécheuse
surveille constamment le niveau d’humidité
de la brassée. Les témoins continueront de
s’activer jusqu’à ce que la sécheuse détecte
un bas niveau d’humidité dans la brassée. À
ce stade, la sécheuse calculera et affichera le
temps restant approximatif.
53
Utilisation de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher.
En règle générale, lorsque les vêtements
sont correctement triés pour le lavage, ils le
sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de
trier les articles en fonction de leur taille. Par
exemple, ne séchez pas un drap avec des
chaussettes ou d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant
textile lorsque la brassée a commencé à
chauffer, car elle risque de provoquer
des taches d’assouplissant. Les feuilles
d’assouplissant de tissus Bounce
MD
pour
sécheuses ont été approuvées pour cette
sécheuse si elles sont utilisées conformément
aux instructions du fabricant.
Ne surchargez pas. Ceci consomme
inutilement de l’énergie et cause des faux plis.
Conseils pour le tri et le chargement
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry at
In the shade
SÉCHAGE
Séchage
par
culbutage
Réglage de
température
Instructions
spéciales
Tissus à pressage
permanent/
infroissables
Ne pas sécher
(utilisé avec
« Ne pas laver »)
Normal Ne pas sécher
par culbutage
Sécher sur corde/
suspendre pour sécher
Sécher par
égouttage
Sécher à plat À l’ombre
Doux/tissus-
délicats
Séchage
Max. Moyen Min.
Pas
dechaleur/d’air
54
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
Grille de séchage (sur certains modèles)
Utilisez une grille de séchage pour sécher
les articles délicats, par exemple, les
chandails lavables. Placez les articles à plat
sur la grille de séchage, en mettant de côté
les chandails en laine et les tissus délicats.
Séchez à faible chaleur.
Pour installer la grille de séchage, la
déployer à l’intérieur du tambour de la
sécheuse. Appuyez les deux pattes avant
sur le rebord angulaire avant, puis les
deux pattes arrière sur le rebord angulaire
arrière.
REMARQUES :
La grille de séchage est conçue pour une
utilisation avec les programmes de Time
Dry (Séchage minuté). L’utilisation de la
grille avec un programme de séchage
par capteur peut augmenter la durée
des programmes ou conserver l’humidité
dans les articles.
N’utilisez pas la grille de séchage lorsque
d’autres vêtements dans la sécheuse ne
sont pas disposés sur la grille.
Appuyer les pattes arrière sur
le rebord angulaire arrière
Appuyer les pattes arrière sur le
rebord angulaire arrière
55
Entretien et nettoyage de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
REMARQUE : La lampe du tambour ne peut
pas être remplacée par le consommateur sur
les modèles GHDS360, GHDS365, GFDS370,
GFDS375, GFDR480 et GFDR485. Si cette
lampe venait à cesser de fonctionner,
communiquez avec une entreprise de
réparation.
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous
de débrancher le cordon d’alimentation de
la sécheuse ou de déconnecter la sécheuse
du tableau de distribution de votre domicile
(fusible ou disjoncteur). Penchez-vous
au-dessus de l’ouverture de la sécheuse vers
l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et
remplacez-la avec une ampoule de même
format.
L’éclairage du tambour s’allume
automatiquement lorsque la porte de la
sécheuse est ouverte.
Commandez en ligne une ampoule
de rechange WE4M305 sur www.
electromenagersge.ca, par téléphone au
1-800.561.3344 durant les heures normales
d’affaire, ou procurez-vous une ampoule
modèle 7C7 chez votre détaillant.
Extérieur de la sécheuse : Essuyez ou
époussetez tout déversement ou produit de
lavage avec un chiffon humide. Le panneau
de commande de la sécheuse peut être
endommagé par certains détergents et
produits détachants. Appliquez ces produits
loin de la sécheuse. Le tissu peut ensuite être
lavé et séché normalement. Les dommages
causés par ces produits ne sont pas couverts
pas la garantie de votre sécheuse.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie
avant chaque utilisation.
Tirez le filtre à charpie. Mouillez vos doigts et
retirez la charpie. Une fois qu’il a été nettoyé,
glissez le filtre dans sa position. Demandez à
un technicien qualifié d’aspirer la charpie de
la sécheuse une fois par année.
N’UTILISEZ JAMAIS LA SÉCHEUSE SANS
FILTRE.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces
en acier inoxydable, utilisez un chiffon
humide et un détergent doux non abrasif
convenant aux surfaces en acier inoxydable.
Retirez les résidus de produit nettoyant, puis
séchez-les avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour la fabrication
du tambour de la sécheuse vous offre la
meilleure fiabilité possible dans une sécheuse
GE. Si le tambour de la sécheuse venait
à être marqué ou rayé en cours d’usage
normal, il ne rouillerait pas. Ces dommages
superficiels n’affecteront pas sa durabilité ni
son fonctionnement.
Intérieur et conduit de la sécheuse
: L’intérieur de l’appareil et le conduit
d’évacuation doivent être généralement
confiés à un technicien qualifié.
Conduit d’évacuation : Inspectez et nettoyez
le conduit d’évacuation au moins une fois par
année afin d’éviter qu’il se bouche. La durée
de séchage peut être augmentée lorsque
l’évacuation est bouchée.
Hotte d’évacuation : Vérifiez avec un miroir
que les battants intérieurs se déplacent sans
difficulté au cours de l’utilisation. Vérifiez qu’il
n’y a pas d’animaux ou d’insectes qui ont fait
leur nid dans le conduit ou la hotte.
Éclairage du tambour (sur les modèles GFDS250, GFDS255, GFDS260 et GFDS265 seulement)
Instructions Sécheuse
d’installation
56
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
Installez la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux réglementations
locales.
N’installez PAS de sécheuse avec des conduits
en plastique flexible. Si un conduit métallique
flexible (semi-rigide ou du type feuille métallique)
est installé, il doit être homologué UL et installé
conformément aux instructions figurant dans
“Connecter la sécheuse à l’évent de la maison” de
ce manuel. Les conduits flexibles ont tendance à
s’affaisser, à être facilement écrasés et à piéger
la charpie. Ces conditions bouchent le débit
d’air de la sécheuse et augmentent le risque
d’incendie.
N’installez et ne remisez PAS cet appareil dans un
lieu où il peut être exposé à l’eau ou intempéries.
Pour réduire le risque de blessure grave, voire de
mort, suivez toutes les instructions d’installation.
Gardez ces instructions. (Installateurs: Assurez-
vous de laisser ces instructions au client.
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement ces instructions dans leur intégralité.
IMPORTANT – Gardez ces instructions
pour l’usage de l’ inspecteur électrique local.
IMPORTANT – Observez toutes les
réglementations et ordonnances en vigueur.
Installez la sécheuse conformément aux instructions
du fabricant et aux réglementations locales.
Remarque pour l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au client.
Remarque pour le consommateur - Gardez ces
instructions à titre de référence ultérieure.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par
un installateur qualifié.
• Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.
Retirez la porte de la vieille sécheuse avant de la
mettre au rebut ou hors service.
Les renseignements d’entretien et le schéma de
câblage se trouvent dans la console de commande.
Ne laissez pas les enfants monter sur l’appareil ou
entrer dans celui-ci. Une surveillance étroite des
enfants doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé
à leur proximité.
La responsabilité d’installer correctement l’appareil
relève de l’installateur.
Toute défaillance de l’appareil suite à une installation
incorrecte n’est pas couverte par la garantie.
Installez la sécheuse là où la température est
supérieure à 10 C (50 F) pour assurer le bon
fonctionnement du système de commande de la
sécheuse.
Retirez et jetez les conduits en feuille métallique
ou en plastique existants et remplacez-les par un
conduit homologué UL.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Instructions d’installation
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets
d’expédition en mousse en les poussant sur les côtés et
en les détachant des pattes de la sécheuse. Assurez-vous
d’enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la documentation.
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
FLEXIBLES D’EAU OU DE VAPEUR
GE recommande vivement l’utilisation de pièces spécifiées
par le fabricant. Ces flexibles sont fabriqués et essayés de
façon à satisfaire aux spécifications de GE.
GE recommande vivement l’utilisation de flexibles
d’alimentation d’eau neufs. Les flexibles se détériorent avec
le temps et ils doivent être remplacés tous les 5 ans afin de
réduire le risque de défaillance ou de dégât d’eau.
Pièces et accessoires
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24
heures sur 24 ou en téléphonant au 1-800 561-3344 durant
les heures normales d’affaire.
Numéro de pièce
Accessoire
WE25M53
Ensemble complet (flexibles, rondelles
d’adaptateur en Y) (inclus) OU
WE1M847
Flexible long et
WE1M848
Flexible court
PM14X10056
Brosse pour évent de porte de sécheuse
(non inclus)
WX14X10007
Brosse pour tube rotatif de sécheuse
LintEater™ (non inclus)
57
39 po*
(99 cm)
28 po
(71,12 cm)
32 7/8 po
(83,5 cm)
39 po*
(99 cm)
Vue
latérale
Vue avant
54 3/8 po
(138,1 cm)
DIMENSIONS
DE LA SÉCHEUSE
CORDONS D’ALIMENTATION :
GE recommande vivement l’utilisation de pièces spécifiées
par le fabricant. Choisissez un cordon d’alimentation qui
correspond aux exigences de votre installation.
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24
heures sur 24, ou en téléphonant au 1-800-561-3344 durant
les heures normales de bureau.
No de pce Type Longueur Intensité de courant
WX9X2 3-Trifilaire 4 Pied 30
WX9X3 3-Trifilaire 5 Pied 30
WX9X4 3-Trifilaire 6 Pied 30
WX9X18 4-Trifilaire 4 Pied 30
WX9X19 4-Trifilaire 5 Pied 30
WX9X20 4-Trifilaire 6 Pied 30
*NOTE :
Avec les pattes de nivellement : 40 1/2 po (102,5 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po])
Avec élévateur Built-In Riser™ : 46 po (116.9 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po])
Avec piédestal optionnel (GFXP1308) : 52 po (132,1 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po])
Superposé : 78 1/4 po (198,8 cm)
58
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
- Risque d’explosion
AVERTISSEMENT
Gardez les matières et les vapeurs inflammables
telles que l’essence à distance de la sécheuse.
Placez la sécheuse à au moins 46 cm (18 po)
au-dessus du sol dans le cas d’une installation
dans un garage.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
Installation doit être conforme à la NORME DE
SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE MAISONS
FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32–80 ou Norme
CAN/CSA-Z240 MH, ou, si la norme n’est pas
applicable, à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE
POUR LES MAISONS MOBILES ANSI/NFPA N° 501B.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. L’évent d’évacuation doit être
fixé d’une façon sécuritaire à une partie non
combustible de la maison mobile.
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une
maison mobile ou fabriquée.
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE
MÉTAL.
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour
raccorder la sécheuse à la structure.
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout
autre tuyau, évent ou cheminée.
N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone ouverte
de 63 cm
2
(25 pouces carrés) pour l’infiltration
d’air extérieur dans de la sécheuse chambre.
Voir la section pour des renseignements sur la
connexion électrique.
Si la sécheuse est homologuée pour une
installation dans une alcôve ou un placard, cela
sera mentionné sur l’étiquette de la face arrière
de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur.
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant:
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant
75 mm (3 po) arrière
2,54 mm (1 po) haut
1,32 m (52 po) du plancher jusqu’aux
armoires suspendues
Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire
à l’installation et aux interventions de service.
Orifices de ventilation requises dans le cas d’un
placard : 2 grilles d’aération, chacune d’une
superficie de 387 cm2 (60 po2, situées à 7,6 cm (3
po) du haut et du bas de la porte.
Sécheuses à gaz seulement.
Aucun autre appareil alimenté au carburant ne
doit être installé dans le même placard qu’une
sécheuse à gaz.
La sécheuse doit être débranchée de la conduite
d’alimentation en gaz lors des essais de pression
lorsque celle-ci est supérieure à ½ psi (3,5 kPa).
Un connecteur obturé d’un minimum de 1/8
pouce NPT, accessible pour la connection de
l’instrument de mesure, doit être posé tout juste
en amont de la connection de l’alimentation en
gaz de la sécheuse.
59
Instructions d’installation
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit
être branchée à une alimentation d’eau froide.
Puisque la laveuse doit aussi être branchée à une
alimentation d’eau froide, un connecteur en « Y »
est inséré, afin de permettre aux boyaux d’arrivée
d’être brancher au même moment.
REMARQUE: Utilisez les boyaux d’arrivée fournis, ne
jamais utiliser de vieux boyaux.
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez le
boyau d’arrivée du connecteur du robinet de
remplissage (froid).
2. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et vissez le raccord
femelle du boyau court sur le connecteur du
robinet de remplissage de la laveuse. Resserrez à
la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Resserrez
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur en
« Y » au raccord mâle du boyau court. Assurez-
vous que la rondelle plate en caoutchouc est en
place. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit
bien vissé.
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau
d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en
caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant
d’installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord
à une extrémité mâle du connecteur en « Y ».
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez le boyau
d’arrivée long de la sécheuse à l’autre extrémité
mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez l’autre
extrémité du boyau d’arrivée long de la sécheuse
au connecteur du robinet de remplissage dans le
haut du panneau arrière de la sécheuse. Resserrez
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
(suite)
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager les connexions.
8. Ouvrez le robinet d’eau.
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT
être installés à une distance d’au moins 42 po (107
cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent être
branchés. La pression de l’eau DOIT être entre 10
et 120 livres par pouce carré. Votre département
d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre
pression d’eau.
REMARQUE: Un adoucisseur d’eau est recommandé
pour réduire l’accumulation de déport à l’intérieur
du générateur de vapeur si l’alimentation d’eau de
la maison est très dure.
60
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (non applicable aux sécheuses électriques)
Avant de démarrer l’installation, déclenchez le
disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au
panneau de distribution électrique. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de la
conduite d’alimentation.
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz
flexible et l’ancien conduit.
Vanne
d’arrêt
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4
po de diamètre
Mastic ou PTFE ruban
pour joints de tuyaux
Tuyau de
raccordement souple
Colliers de conduit (2)
ou brides à ressort
(2)
Lunettes de
protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
Tuyau métallique
souple 4 po de
diamètre (si nécessaire)
Gants
Solution savonneuse
pour la détection de
fuites
Évent d’évacuation
Ruban adhésif
Gaz adaptateur (2),
elbow, un coude et
obturateur
Clés à molette (2) 10 po
Clé à tuyau 8 po
Pince à joint coulissant
Tournevis à tête plate
Niveau
OUTILS NÉCESSAIRES
61
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ ALIMENTATION EN GAZ
Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour
le raccordement d’un manomètre, doit être
installé immédiatement en amont du raccord
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez
votre service de gaz local si vous avez des questions
sur l’installation d’un robinet de raccordement.
La conduite d’alimentation doit être composée
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds)
de la sécheuse et dans la même pièce.
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez
du ruban PTFE.
Raccordez le tuyau de raccordement métallique
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
L’installation doit être conformes aux normes
des codes locaux ou, en leur absence, avec la
norme ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel
Gas Code ou CSA B149.1 du Natural Gas and
Propane Installation Code.
DANS LE COMMONWEALTH DU
MASSACHUSETTS
Ce produit doit être installé par un plombier
ou un monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à
bille, ils doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne
doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
Vous devez utiliser un connecteur flexible en
métal certifié par ANSI Z21.24/CSA 6.10. La
longueur du connecteur ne doit pas excéder 3
pieds.
AJUSTEMENT DÛ À L’ÉLÉVATION
Le flux d’entrée des sécheuses à gaz est ajusté
pour une opération au niveau de la mer et n’a pas
besoin d’être ajusté pour une opération à 2000
pieds d’altitude ou moins. Pour une opération au
dessus de 2000 pieds d’altitude, le flux d’entrée
doit être réduit à une fréquence de 4 pourcent
par 1000 pieds au dessus du niveau de la mer.
L’installation doit être conforme aux codes
locaux ou, si en absence de ces codes, le
« NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223 ».
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po
REMARQUE: Ajoutez à la dimension
verticale la distance entre le fond de
la carrosserie et le sol.
11.27 cm (4
7
ø16 po)
4.05 cm
(1
19
ø32 po)
- Risque d’explosion
AVERTISSEMENT
Utilisez une conduite de gaz flexible neuve,
homologuée CSA International. Ne réutilisez
jamais des connecteurs flexibles qui ont déjà
servi.
Installez un robinet de sectionnement.
Serrez fermement tous les raccords de gaz.
Si l’alimentation consiste en du gaz liquéfié,
demandez à un technicien agréé de confirmer
que la pression de gaz n’excède pas 33 cm (13
po) de la colonne d’eau.
Un technicien agréé peut provenir d’une
entreprise spécialisée en chauffage, fourniture
de gaz ou réparation.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
Installez un obturateur 1/8 po NPT sur
la vanne d’arrêt de la ligne de gaz de la
sécheuse pour vérifier la pression d’entrée
du gaz.
Installez un raccord adaptateur à
l’obturateur.
REMARQUE: Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du ruban PTFE sur les
filetages de l’adaptateur et de l’obturateur.
Instructions d’installation
Fixez le tuyau de raccordement métallique
souple à l’adaptateur.
B
Serrez le raccord du tuyau de raccordement
souple à l’aide de deux clés à molette.
C
D
Serrez tous les raccords à l’aide des deux
clés à molette. Ne serrez pas trop fort.
E
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ (suite)
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
F
Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du
ruban PTFE sur tous
les filetages mâles.
Vanne d’arrêt
Obturateur
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’ALIMENTATION EN GAZ
Installez un coude femelle 3/8 po NPT à
l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la
sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le
coude femelle.
IMPORTANT: Utilisez une clé à tuyau pour
tenir fermement l’extrémité du raccord
d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de
l’endommager.
REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban PTFE sur les filetages de
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de
la sécheuse.
A
Appliquez du mastic sur l’adaptateur
et l’entrée de gaz de la sécheuse.
62
Coude
Adaptateur
Matériel non fourni
Adaptateur
Obturateur
de 1/8 po
NPT pour
vérification de
la pression à
l’entrée de gaz
Vanne
d’arrêt
Tuyau d’au
moins 1/2
po
3/8 po NPT
Tuyau de
raccordement
souple
métallique neuf
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
Instructions d’installation
63
DÉTECTION DES FUITES
N’utilisez jamais une flamme nue pour vérifier la
présence de fuites de gaz.
Contrôlez la présence de fuites sur tous les
raccordements avec une solution savonneuse ou
similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution
de détection des fuites ne doit pas contenir
d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les
raccords en laiton.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne,
resserrez le raccord en cause et répétez la
procédure de détection de fuites.
Ouvrez la
vanne de gaz
Assurez-vous au
préalable qu’une mise
à la terre existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
Vis de mise
à la terre
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À
GAZ (suite)
La sécheuse doit être électriquement mise à la terre
conformément aux aux réglementations locales, ou
en l’absence de normes locales, conformément au
Code National de L’électricité, ANSI/NFPA 70 ou au
Canada la norme CSA C22.1 du Code Canadien de
L’électricité.
Cette machine doit être alimentée avec du
courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit
domestique correctement mis à la terre, protégé par
un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un fusible
temporisé. Si l’alimentation électrique ne correspond
pas à ces directives, il est de la responsabilité du
propriétaire de faire installer une prise à 3 voies
correctement mise à la terre par un électricien agréé.
Si les codes locaux le permettent, un fil de terre
extérieur (non fourni) peut être ajouté en le fixant à
la vis de terre verte à l’arrière de la sécheuse et à la
conduite d’eau froide métallique (mise à la terre) ou à
tout autre dispositif de mise à la terre établi.
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À
GAZ
- Risque d’électrocution
AVERTISSEMENT
Brancher l’appareil dans une prise à 3 broches mise
à la terre.
NE PAS enlever la broche de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
Instructions d’installation
64
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (non applicable aux sécheuses à gaz)
Avant d’effectuer le branchement électrique,
déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de
la sécheuse au panneau de distribution électrique.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la
sécheuse est débranché de la prise murale. NE
LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES
ENLEVÉ.
Pince à joint coulissant
Tournevis à tête plate
Tournevis cruciforme
Niveau
OUTILS NÉCESSAIRES
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4
po diamètre
Réducteur de tension
3/4 po (UL)
Colliers de conduit
4 po (2) ou brides à
ressort 4 po (2)
Lunettes de
protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
Tuyau métallique
souple 4 po
de diamètre (si
nécessaire)
Gants
L’event d’évacuation
Ruban adhésif
Cordon
d’alimentation de la
sécheuse (non livré
avec l’appareil)
Conforme à la
norme UL 120/240
V, 30 A avec 3 ou 4
broches. Identifiez le
type de fiche selon
la prise murale de
votre domicile avant
d’acheter le cordon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

GE GFDR485GFRR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire