KALORIK HA 33143 R Mode d'emploi

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Mode d'emploi
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
29 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 29/44
Fax +32 2 359 95 50
CONSIGNES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires
sont à respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle notée sur la plaque signalétique de votre
appareil.
3. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le
cordon, la fiche ou le bloc moteur dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
4. Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par
ou en présence d’enfants.
5. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé
ou avant de le nettoyer, ou d’installer/désinstaller des
accessoires.
6. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement
ou est endommagé. Retournez l’appareil au centre de service
autorisé pour le faire vérifier ou réparer ou ajuster électriquement
ou mécaniquement.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus par le
fabricant peut causer des incendies, des décharges électriques
ou des blessures.
8. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et
évitez qu’il touche une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près d’un réchaud à gaz ou électrique, ou
dans un four chaud.
11. Prenez garde à ce que le cordon soit attaché en premier à
l’appareil, puis branchez la fiche dans la prise murale. Pour
débranchez, retirer la fiche de la prise murale.
12. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il est conçu.
13. Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne
s’agit pas d’un appareil de type professionnel. Il est nécessaire
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
30 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 30/44
Fax +32 2 359 95 50
d’effectuer des pauses à intervalles réguliers. Consultez la
rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
14. Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné
qu’il est en contact direct avec la nourriture.
15. Le bol doit être assemblé correctement sur la base avant le
raccordement au réseau électrique. Cet appareil est équipé
d’une sécurité qui empêche l’appareil de fonctionner s’il n’est
pas assemblé correctement.
16. L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de
nourriture dont la consommation ne doit pas être trop tardive.
L’appareil n’est pas conçu pour la préparation de grandes
quantités à la fois.
17. Ne placez pas vos mains ou aucun ustensile dans le bol quand
l’appareil est en fonction, pour éviter tout risque de blessure ou
d’endommager l’appareil. Une spatule peut être utilisée,
seulement quand l’appareil n’est pas en fonction.
18. Pour réduire le risque de blessure, ne placez pas les lames dans
l’appareil sans préalablement avoir correctement installé le bol.
19. Toujours utiliser l’appareil avec son couvercle en place, sauf
avec le presse-agrumes.
20. Verrouillez toujours le couvercle sur le bol avant de mettre
l’appareil en marche.
21. Installez les lames correctement et avec précautions. Des
blessures peuvent survenir si des lames en mouvement
deviennent accessibles accidentellement.
22. Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
23. Pour déconnecter l'appareil, placez le sélecteur de vitesses sur la
position "0" et débranchez l'appareil.
24. Evitez tout contact avec les parties mobiles.
25. Ne mélangez pas de liquides chauds
26. Ne rajoutez pas de nourriture à la main. Utilisez toujours le poussoir
fourni.
27. Ne tentez pas de désactiver les mécanismes de sécurité.
28. Ne retirez pas le couvercle avant l’arrêt complet des lames.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
31 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 31/44
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUCTIONS POUR LES FICHES POLARISÉES
Cet appareil est équipé d’une prise polarisée (une des deux tiges
métalliques est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de choc
électrique, cette prise ne peut être introduite que d’une seule façon
dans la fiche murale. Si cette prise ne rentre pas correctement dans
la fiche, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien qualifié et reconnu. N’essayez jamais de modifier vous-
même la prise polarisée.
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court,
et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez
sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si
nécessaire mais:
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge soit égal ou
supérieur à celui de l'appareil. Une rallonge avec un
ampérage inférieur à celui de l'appareil risquerait de
surchauffer et de brûler.
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la
table afin d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous
devez respecter les temps d’utilisation et pauses de
fonctionnement indiqués (voir « ASSEMBLAGE/OPERATION »). Si
l’opération n’est pas terminée après le temps indiqué, laissez
reposer l’appareil et refroidir pendant 10 minutes avant la tâche
suivante. Si plus de 5 cycles sont nécessaires, laissez refroidir
l’appareil pendant 90 minutes à température ambiante avant de
l’utiliser à nouveau. Suivre ces instructions va prolonger la durée
de vie de votre appareil. Dans le cas contraire vous pourriez
endommager le moteur.
Pour éviter débordements et éclaboussures, prenez soin de ne
pas dépasser les quantités maximales indiquées :
40 Oz. / 1200ML pour les aliments solides
66 Fl.Oz. / 2000ML pour les aliments liquides
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
32 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 32/44
Fax +32 2 359 95 50
DESCRIPTION
1. Bloc moteur
2. Tige d’entrainement
3. Bol
4. Adaptateur de lames
5. Couvercle
6. Poussoir
7. Disque porte-lame
8. Lame pour trancher
9. Lame pour râper
10. Lame pour frites
11. Lame pour hacher
12. Couteau pétrisseur
(plastique)
13. Disque pour émulsion
14. Passoire du presse-agrumes
15. Cône du presse-agrumes
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
33 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 33/44
Fax +32 2 359 95 50
PREMIERE UTILISATION
Apres l’avoir désemballé, désassemblez l’appareil avant le premier
usage. Consultez le paragraphe « Désassemblage » pour les
indications.
Lavez toutes les parties sauf le bloc moteur dans de l’eau chaude
savonneuse. Attention : les lames sont coupantes ! Le bloc moteur
peut être essuyé avec un linge légèrement humide.
NE PAS IMMERGER LE BLOC MOTEUR DANS L’EAU !
ASSEMBLAGE ET OPERATION
Attention : quand vous assemblez le bol sur la base, prenez soin a
toujours en positionner la poignée du côté droit (le robot étant face
à vous), ou bien les dispositifs de sécurité ne seront pas activés et
l’appareil ne pourra pas fonctionner.
ASSEMBLAGE DE LA LAME POUR HACHER
Placez la tige d’entrainement (2) sur le bloc moteur (1).
Mettez en place le bol (3) autour de la tige sur le bloc moteur, la
poignée sur votre droite, et verrouillez le sur le bloc moteur en
tournant le bol dans le sens des aiguilles d’une montre.
Placez l’adaptateur de lames (4) sur la tige d’entrainement.
Avec précautions, placez la lame pour hacher (11) sur
l’adaptateur. La lame doit rester à plat, et ne pas bouger de
façon instable.
Mettez la nourriture dans le bol.
Mettez le couvercle en place, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le couvercle soit verrouillé.
Sélectionnez la vitesse en position « 1 » (Basse) ou « 2 » (Haute),
selon les résultats souhaités. Si des morceaux ne sont pas bien
haches, utilisez la fonction « P » (pour « Pulsation ») en tournant le
bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
jusqu'à l’obtention des résultats souhaités.
Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton de contrôle sur la
position « 0 » (« STOP »)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
34 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 34/44
Fax +32 2 359 95 50
Typ e d e
n o urr it u r e
Q ua nt i té m ax i
pe r l ot
Ch oc o la t 10 0 g
Fr om a g e 2 0 0 g
Vi an de s 50 0 g
Th e or ép ic es 50 ~1 00 g
F ru i ts &
Lé gum es
10 0 ~ 3 0 0 g
O i g n o ns 50 0 g
Temps pour le hachage : 30-60 secondes
Conseils :
Mettez toujours la lame en place en premier dans le bol, avant
d’ajouter les aliments (ne mettez pas la lame après avoir mis des
aliments dans le bol)
Utilisez la fonction « Pulsation » de façon répétée pour obtenir un
hachage plus grossier. Ne hachez pas des fromages durs ou du
chocolat pendant trop longtemps, ou ils risquent de chauffer et
de commencer à fondre.
ASSEMBLAGE DE LA LAME POUR PETRIR
Placez la tige d’entrainement (2) sur le bloc moteur (1).
Mettez en place le bol (3) autour de la tige sur le bloc moteur, la
poignée sur votre droite, et verrouillez le sur le bloc moteur en
tournant le bol dans le sens des aiguilles d’une montre.
Placez l’adaptateur de lames (4) sur la tige d’entrainement.
Placez la lame en plastique pour pétrir (12) sur l’adaptateur. La
lame doit rester à plat, et ne pas bouger de façon instable.
Mettez la nourriture dans le bol.
Mettez le couvercle en place, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le couvercle soit verrouillé.
Mettez le poussoir en place.
Sélectionnez la vitesse en position « 1 » (Basse). Pour éteindre
l’appareil, tournez le bouton de contrôle sur la position « 0 »
(« STOP »)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
35 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 35/44
Fax +32 2 359 95 50
Typ e d e
n o urr it u r e
Q ua n tit é m a x i
pe r lo t
F ar i n e ,
f r om ag e f r a is
30 0 g
Πu f s 5 p i ec e s
Temps pour le hachage : 30-180 secondes
Conseils :
Mettez toujours la lame en place en premier dans le bol, avant
d’ajouter les aliments (ne mettez pas la lame après avoir mis des
aliments dans le bol).
ASSEMBLAGE DU DISQUE A EMULSION
Le disque à émulsion peut être utilise pour préparer une mayonnaise,
battre des œufs en neige, etc.
Placez la tige d’entrainement (2) sur le bloc moteur (1).
Mettez en place le bol (3) autour de la tige sur le bloc moteur, la
poignée sur votre droite, et verrouillez le sur le bloc moteur en
tournant le bol dans le sens des aiguilles d’une montre.
Placez l’adaptateur de lames (4) sur la tige d’entrainement.
Placez le disque à émulsion (13) sur l’adaptateur. Le disque doit
rester à plat, et ne pas bouger de façon instable.
Mettez la nourriture dans le bol.
Mettez le couvercle en place, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le couvercle soit verrouillé.
Souvent, pour de meilleurs résultats, ne mettez pas le poussoir en
place.
Sélectionnez la vitesse en position « 1 » (Basse), pour la
mayonnaise par exemple, ou « 2 » pour les blancs battus en
neige, ou selon la recette suivie ou les résultats désirés.
Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton de contrôle sur la
position « 0 » (« STOP »)
Typ e d e
n o urr it u r e
Q ua nt i té m ax i
pe r l ot
Πu f s 2~ 5pc s
Hu ile 1 2 5 ~ 3 5 0m l
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
36 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 36/44
Fax +32 2 359 95 50
Temps pour le hachage : 60-180 secondes
Conseils :
Le disque à émulsion peut être utilisé pour mélanger du fromage
frais et des œufs, des mayonnaises, et remplacera un fouet dans
la plupart des cas.
N’utilisez jamais le disque pour mélanger de la farine ou des
préparations très lourdes.
ASSEMBLAGE DES LAMES POUR EMINCER, RAPER OU FAIRE DES FRITES
Placez la tige d’entrainement (2) sur le bloc moteur (1).
Mettez en place le bol (3) autour de la tige sur le bloc moteur, la
poignée sur votre droite, et verrouillez le sur le bloc moteur en
tournant le bol dans le sens des aiguilles d’une montre.
Placez une des lames (8), (9) ou (10) dans le disque porte-lame
(7).
Placez le disque porte-lame sur la tige d’entrainement.
Mettez le couvercle en place, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le couvercle soit verrouillé.
Mettez les aliments dans la bouche du couvercle.
Utilisez le poussoir (6) pour pousser les aliments dans la bouche du
couvercle.
Sélectionnez la vitesse en position « 1 » (Basse), pour les aliments
mous, ou « 2 » (Haute) pour les aliments durs.
Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton de contrôle sur la
position « 0 » (« STOP »)
Conseils :
Choisissez la lame en fonction des résultats à obtenir.
Appuyez doucement avec le poussoir.
Coupez les aliments en morceaux suffisamment petits pour
qu’ils passent sans problème par la bouche du couvercle.
Alimentez la bouche de façon graduelle.
Pour coupes des aliments mous, utilisez la basse vitesse pour
éviter que les aliments se liquéfient. Si vous devez
émincer/râper une grande quantité d’aliments, procédez par
lots successifs (maximum 40Oz. / 1.2 kg par lots). Respectez
des pauses entre les différents lots.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
37 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 37/44
Fax +32 2 359 95 50
ASSEMBLAGE DU PRESSE-AGRUMES
Placez la tige d’entrainement (2) sur le bloc moteur (1).
Mettez en place le bol (3) autour de la tige sur le bloc moteur, la
poignée sur votre droite, et verrouillez le sur le bloc moteur en
tournant le bol dans le sens des aiguilles d’une montre.
Placez la passoire du presse-agrumes (14) sur le bol et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller en
position.
Placez le cône du presse-agrumes au centre, sur la tige
d’entrainement.
Sélectionnez la vitesse en position « 1 » (Basse)
Pressez l’agrume coupé en deux en appuyant le fruit côté pulpe
sur le cône en rotation.
Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton de contrôle sur la
position « 0 » (« STOP »)
Conseils :
N’utilisez que la vitesse la plus basse pour presser des agrumes
Le temps d’utilisation maximum en continu est de 30 secondes, et
l’opération peut être répétée jusqu'à 10 fois avec une pause de
15 secondes entre chaque pressage.
AUTRES CONSEILS PRATIQUES
N’utilisez jamais d’autres ustensiles que le poussoir fourni pour
alimenter la bouche du couvercle (ne mettez pas vos doigts, un
couteau, spatule, etc.)
Pour obtenir un hachage fin et uniforme, coupez la nourriture en
petit morceaux uniformes avant de les mettre dans le bol ; dans
certains cas (persil par exemple) il est préférable de n’utiliser que
la fonction « Pulsation », et de re-mélanger manuellement avant
de reprendre le hachage.
Pour émincer, des tranches de différentes épaisseurs peuvent
être obtenues en faisant varier la force appliquée sur le poussoir.
Dans tous les cas, n’utilisez jamais une pression excessive pour ne
pas endommager l’appareil.
Ne hacher pas des morceaux comportant des parties très dures,
par exemple la partie centrale d’un ananas, coquilles, os. Ne
tentez pas de hachez des aliments très durs (glace, fromages à
pâte dure, etc.)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
38 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 38/44
Fax +32 2 359 95 50
DESASSEMBLAGE
Retirez le poussoir. Tournez le couvercle ou la passoire du presse-
agrumes dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Soulevez
et retirez-le.
Soulevez le disque porte lame ou l’adaptateur de lame et
enlevez le de la tige d’entrainement.
Soulevez et retirez la lame du porte lame ou de l’adaptateur de
lame. Attention ! Les lames sont coupantes !
Tournez le bol par la poignée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le déverrouiller du bloc moteur. Soulevez et
retirez-le.
Retirez la tige d’entrainement.
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil de la prise murale avant tout nettoyage.
Pour nettoyer le bloc moteur, utilisez un chiffon doux ou une
éponge légèrement humide. Ne pas laver sous l’eau courante,
ne pas l’immerger sous l’eau ; ne pas laver au lave-vaisselle!
Avant usage, prenez garde à ce que l’appareil soit
complètement sec, particulièrement eu niveau des contacts
électriques.
Toutes les lames en acier inoxydable et les parties plastiques non
mécaniques (passoire de presse-agrumes, couteau plastique …)
peuvent être lavées à la main dans l’eau chaude, ou au lave-
vaisselle. Pour nettoyer les lames, retirez-les précautionneusement
du disque porte-lame.
Les parties transparentes peuvent être lavées au lave-vaisselle,
mais nous recommandons un lavage à la main pour laisser à
votre appareil un aspect neuf plus longtemps.
Prenez garde à bien sécher toutes les pièces avant de les ranger
/ stocker.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
39 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 39/44
Fax +32 2 359 95 50
EN CAS DE PROBLEME
Problèmes Solutions
L’appareil ne fonctionne pas.
Vérifiez que l’appareil est
branché sur une prise de
courant qui est alimentée ;
vérifiez l’assemblage du bol et
du couvercle ; assurez-vous
que la poignée du bol est bien
sur la droite de l’appareil.
L’appareil cesse brusquement
de fonctionner
Le bol ou le couvercle se sont
peut être désassemblés
pendant l’opération. Vérifiez
l’assemblage des deux pièces.
Utilisez moins d’aliments dans
le robot, ou une vitesse moins
élevée.
Le moteur tourne mais pas les
pièces du robot
Assurez-vous que la tige
d’entrainement est en place et
bien assemblée.
Du liquide coule sur le plan de
travail
C’est ce qui se produit en cas
de débordement. Le liquide est
alors redirige vers le plan de
travail le long d’un tube qui
traverse le bloc moteur
(protégeant le moteur d’un
contact avec le liquide).
Utilisez moins de liquide dans
votre préparation ou une
préparation plus petite.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
40 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 40/44
Fax +32 2 359 95 50
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :
www.KALORIK.com.
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour
obtenir l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit
originel qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour
les pièces perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce
produit est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
41 USK HA 31535 / 33143 - 111026
Assembly page 41/44
Fax +32 2 359 95 50
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de
réparation.
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordones
complètes), du lundi au vendredi de 9h à 18h (EST). Veuillez noter
que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:
KALORIK Consumer Service Department
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1
888-KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront
refusés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KALORIK HA 33143 R Mode d'emploi

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues