Whirlpool W10338660A - SP Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
p p
$ECURXTE DE LA LA USE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante,
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez=vous de toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
vous et & d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_ces ou de blessure grave si
vous ne suivez pas irnm6diaternent les instructions,
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITI _-
AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iorsde I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage &sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent 6mettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6t6 utilise pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra 1'6vacuation de I'hydrogene gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme hue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou &I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit o_ elle
serait expos6e aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas r6parer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une op6ration de service, si ce
n'est specifiquement recommande darts ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de r6parations destine & I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concern6e comprenne
ces instructions et soit competente pour les ex6cuter.
[] Pour les instructions de liaison & la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'(=tat de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I't'=tat de Californie pour 6tre b,I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
17
QUOI DE NEUF $0U$ LE COUWERCLE?
Nettoyer avec moins d'eau
o 0
Premiere 6tape
ooo O
Deuxi_me 6tape
Votre nouvelle laveuse Energy Sta¢ epermet d'6conomiser
de 1'6nergie grfice a des niveaux d'eau inf6rieurs et des
temp6ratures de lavage inf6rieures a celles d'une laveuse
classique a chargement par le dessus. Durant la premiere
6tape du programme de lavage, il est normal qu'une pattie
de la charge se trouve au-dessus de la ligne de d6marcation
du niveau d'eau. La deuxieme 6tape ajoute la quantit6 d'eau
ad6quate en fonction du volume de la charge. La laveuse ajuste
automatiquement le niveau d'eau en fonction de la taille de
la charge - nul besoin de s61ecteur de niveau d'eau.
"_oo O
Lorsque I'on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit
6tre r6parti uniform6ment le long des parois du panier.
D6teetion automatique
de taille de charge
Une fois que I'on dOmarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de d6tection pour
d6terminer le niveau d'eau appropri6 a la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que I'eau ne soit ajou%e. Voir
la description pas-a-pas dans la section "T6moins lumineux de
programme".
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d'impulsion pour bien imbiber la charge.
Choix du d6tergent
Utiliser uniquement des d6tergents Haute efficacit6.
Uemballage portera la mention "HE" ou "High Efficiency"
(haute efficacit6). Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un d6tergent ordinaire non
HE. II est probable que I'utilisation d'un d6tergent ordinaire
prolongera la dur6e des programmes et r6duira la performance
de ringage. Ceci peut aussi entrainer des d6faillances des
composants et une moisissure perceptible. Les d6tergents HE
sont congus pour produire la quanti% de mousse ad6quate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour d6terminer la quantit6 de d6tergent a utiliser.
Utiliser uniquement un dOtergent Haute efficacitO (HE).
Nettoyage eoneentr6
ke systeme de lavage a faible consommation d'eau signifie
un lavage concentr6. Un niveau d'eau inf@ieur associ6 a un
d6tergent HE durant la premiere 6tape du programme de lavage
permet au d6tergent d'6tre distribu6 directement sur la sale%.
Sons normaux pr6visibles
Au cours des diffOrents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-_tre des bruits que votre laveuse pr6c6dente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-6tre
un cliquetis au d6but du programme Iorsque le systeme de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra diff@ents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques a mesure que I'agitateur d6place la charge. Parfois,
il est possible que la laveuse soit completement silencieuse,
Iorsqu'elle d6termine le niveau d'eau ad6quat ou qu'elle laisse
tremper les v_tements.
18
LEAU DE COM DE ET C, CTERISTIQUE$
Auto Load Sensing
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles
L apparence des appareils peut varier
O COMMANDE DE TEMPI_RATURE
La fonction de contr61e de temp6rature d6tecte et
maintient une temp6rature uniforme de l eau en r6gulant
le d6bit d arriv6e d eau chaude et d eau froide
S61ectionner une temp6rature de lavage en fonction du type
de tissu et de salet6 a laver Pour des r6sultats optimaux
suivre les instructions sur I 6tiquette du v_tement et utiliser
la temp6rature d eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu
Les temp6ratures de l eau tiede et de l eau chaude
seront inf6rieures a celles dune laveuse classique
chargement par le dessus
M_me pour les lavages dont la temp6rature a _t_ r_gl_e
sur Cool (frais) ou Cold (froid) il est possible que de
l eau tiede soit ajout_e a la laveuse pour maintenir une
temperature minimale
OPTIONS
II est possible d ajouter les options suivantes a la plupart
des programmes
EXTRA RINSE (rin_age suppl_mentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second ringage a la plupart
des programmes
FABRIC SOFTENER ADDED
(ajout d'assouplissant pour tissu)
Cette option doit _tre s_lectionn_e et positionn_e sur
Yes (oui) si Ion utilise de I assouplissant pour tissu
durant un programme Ceci garantit que I assouplissant
pour tissu est ajoute au bon moment lots du ringage pour
_tre distribu_ de fa£:on uniforme
O
O
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme de lavage pour
s_lectionner un programme correspondant a la charge
de linge Voir Guide de programmes pour des
descriptions de programmes d_taill_es
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK
(raise en marche/pause/d_verrouillage}
Appuyer sur ce bouton pour d_marrer le programme
s_lectionn_ puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programmeet d_verrouillerle couvercle
REMARQUE : Si la laveuse tourne le couvercle peut
mettre quelques minutes a se d_verrouiller Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme
19
O TC:MOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
u
Sensing Wash Rinse Spin Done
Les t6moins lumineux indiquent la progression du
programme. _, chaque 6tape du processus, il est possible
que I'on remarque des pauses ou des sons diff@ents de
ceux des laveuses ordinaires.
SENSING (DI'=TECTION}
Sensing Wash Rinse Spin Done
Lorsqu'on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/d6verrouillage), la laveuse
effectue un test automatique sur le m6canisme de
verrouillage du couvercle. On entend un d6clic, le panier
effectue un 16gertour, et le couvercle se d6verrouille
brievement avant de se verrouiller a nouveau.
Une fois que le couvercle a 6t6 verrouill6 une seconde
fois, la laveuse essore lentement la charge seche pour
estimer la taille de la charge. Ces essorages de d6tection
peuvent prendre 2 & 3 minutes avant que I'eau ne soit
ajout6e & la charge et il est possible que ces essorages
6mettent un bruit de ronronnement. Si le t6moin de
d6tection est allum6, alors la laveuse fonctionne
correctement. La laveuse d6place ensuite brievement la
charge, fait une pause pour permettre & I'eau de tremper
la charge, et continue a ajouter de I'eau. Ce processus
peut se r6p6ter jusqu'& ce que la quantit6 d'eau correcte
ait 6t6 ajout6e & la charge. II est aussi possible que I'on
entende de I'eau couler dans le distributeur, ajoutant le
d6tergent a la charge.
REMARQUE : l_viter d'ouvrir le couvercle durant
la phase de d6tection. Le processus de d6tection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
Le t6moin de d6tection s'allume 6galement Iors des
6tapes de trempage et de lavage du programme. Ceci
est normal. Pour remettre la laveuse en marche apres
que le couvercle a 6t6 ouvert, appuyer sur START (mise
en marche).
WASH (LAVAG E)
r....
Sensing Wash Rinse Spin Done
On entend le moteur et I'agitateur d6placer la charge.
Durant la premiere 6tape du programme de d6tection/
lavage, la laveuse se remplit partiellement d'eau et
commence a d6placer la charge. II est normal que le
t6moin de d6tection soit allum6 durant cette 6tape.
On entend I'agitateur pivoter, puis la machine effectue
une deuxieme pause. Ce processus se r6pete pendant
plusieurs minutes, ce qui permet a la charge de
s'imbiber completement. Ace stade, le niveau d'eau
inf6rieur associ6 a un d6tergent HE permet un nettoyage
concentr6. Ce nettoyage concentr6 permet au d6tergent
d'6tre distribu6 directement sur la salet6. Ace stade, il
est normal que la charge d6passe du niveau d'eau. Au
d6but de la deuxieme 6tape, la laveuse ajoute de I'eau
jusqu'a ce que le niveau id6al par rapport au volume de
la charge soit atteint. Durant cette 6tape du programme
de lavage, on entend I'agitateur d6placer la charge
plus rapidement. Les bruits 6mis par le moteur peuvent
changer Iors des diff6rentes 6tapes du programme de
lavage.
RINSE (RIN_AGE)
Sensing Wash Rinse Spin Done
On entend des sons similaires a ceux entendu lots du
programme de lavage a mesure que la laveuse rince
et d6place la charge. Pour les programmes utilisant un
ringage par vaporisation, on entend I'eau p6n6trer dans
la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui permet
I'eau de ringage de p6n6trer les v_tements. Pour les
programmes utilisant I'option de ringage suppl6mentaire,
on entend des sons similaires a ceux entendus Iors du
programme de lavage a mesure que la laveuse rince
et d6place la charge. L'assouplissant pour tissu sera
ajout6 si I'option Fabric Softener Added-Yes (ajout
d'assouplissant pour tissu - oui) a 6t6 s61ectionn6e.
SPIN (ESSORAGE)
Sensing Wash Rinse Spin Done
La laveuse essore la charge & des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de I'eau, en
fonction du programme et de la vitesse d'essorage
s61ectionn6s.
DONE (TERMINI "=)
Sensing Wash Rinse Spin Done
Une fois le programme termin6, ce t6moin s'allume.
Retirer la charge rapidement pour un r6sultat optimal.
LID LOCK (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)
Pour permettre une bonne d6tection
de la charge et un bon essorage, le
couvercle se verrouille et le t6moin de
verrouillage du couvercle s'allume.
Ce t6moin lumineux indique que le
couvercle est verrouill6 et qu'il ne
peut 6tre ouvert.
Lid
Locked
Si I'on doit ouvrir le couvercle, appuyer START
Pause/Unlock
sur START/Pause/Unlock (mise en
Hold
marche/pause/d6verrouillage). Le _t_
L.)
couvercle se d6verrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cess6.
IIse peut que cela prenne plusieurs
minutes si la laveuse essorait la charge
grande vitesse. Appuyer de nouveau
sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/
d6verrouillage) pour poursuivre le programme, l_viter
d'ouvrir le couvercle durant la d6tection. Le processus
de d6tection recommencera une fois la laveuse remise
en marche.
2O
GUIDE DE FROGR MES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux a la charge a laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tissus
resistants,
articles
grand-teint,
serviettes,
jeans
Tissus
resistants,
articles
grand-teint,
serviettes,
jeans
Articles en
coton, linge de
maison, draps,
et charges
mixtes
Tissus legers
en coton
Articles non
repassables,
articles en
coton, de
pressage
permanent,
linge de
maison, tissus
synthetiques
Tissus
synthetiques
et non
repassables
peu sales
Articles en
sole ou en
laine lavables
en machine et
lingerie
Super Wash
(super lavage)
Normal (normal)
Heavy (intense)
Normal (normal)
Regular
(regulier)
Normal (normal)
Light (leger)
Casual
(Tout-aller)
Regular
(regulier)
Casual
(Tout-aller)
Light (leger)
Delicate
Hot (Chaude)
Warm (Tiede)
Cool Lights (Eau frafche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs foncees)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiede)
Cool Lights (Eau frafche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs foncees)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiede)
Cool Lights (Eau frafche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs foncees)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiede)
Cool Lights (Eau frafche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs foncees)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiede)
Cool Lights (Eau frafche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs foncees)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiede)
Cool Lights (Eau frafche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs foncees)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
High (Elevee)
High (Elevee)
High (Elevee)
High (Elevee)
Low (Basse)
Low (Basse)
Low (Basse)
Utilise le temps de lavage maximal et I'action la plus
intense pour eliminer les taches et saletes les plus
difficiles. Utiliser ce programme pour les articles tres
sales ou robustes. Le processus de detection du
niveau d'eau peut ne pas prendre le m_me temps
pour tousles articles car certains tissus absorbent
plus d'eau que d'autres. Selectionner Fabric
Softener Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu.
Utiliser ce programme pour les articles tres sales
ou robustes. Le processus de detection du niveau
d'eau peut ne pas prendre le m_me temps pour
tous les articles car certains tissus absorbent plus
d'eau que d'autres. Ce programme comporte
un ringage par vaporisation. Selectionner Fabric
Softener Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu.
Utiliser ce programme pour les articles en coton
et les charges de tissus mixtes presentant un degre
de salet6 normal. Ce programme comporte un
ringage par vaporisation. Selectionner Fabric
Softener Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu.
Utiliser ce programme pour les charges mixtes
peu sales. Ce programme comporte un rin£_age
par vaporisation. Selectionner Fabric Softener
Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant pour
tissu.
Utiliser ce programme pour laver des charges
de v_tements qui ne se repassent pastels que
chemises de sport, chemisiers, v_tements de
travail tout-aller, articles a pressage permanent
et melanges de tissus. Selectionner Fabric Softener
Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant pour
tissu.
Utiliser ce programme pour laver des charges
peu sales de v_tements non repassables tels
que chemises de sport, chemisiers, v_tements de
travail tout-aller, articles &pressage permanent et
m61anges de tissus. Selectionner Fabric Softener
Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant pour
tissu.
Utiliser ce programme pour laver des v_tements
(Articles
delicat)
Warm (Tiede)
Cool Lights (Eau frafche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs foncees)
Cold (Froide)
legerement sales dont I'etiquette de soin indique
"Soie lavable en machine" ou "Programme
delicat". La laveuse alterne periodes d'agitation
et de trempage. Placer les petits articles dans des
sacs en filet avant le lavage. Selectionner Fabric
Softener Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu, j
*Tousles rin(_ages se font a I'eau froide.
21
GUIDE DE PROGR MES (cOnto)
Pour un meilleur soin des tissue, choisir le programme qui convient le mieux a la charge a laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Petites
charges, coton,
polyester,
pressage
permanent
Articles de
grande taille,
vestee,
manteaux
Tissus tr_s
sales
Maillots
et articles
n6cessitant un
rin(_age sans
d6tergent
Articles tr_s
humides
et articles
lav6s a la main
Quick Wash
(Lavage rapide)
Bulky Items
(Articles
volumineux)
Soak
(Trempage)
Rinse & Spin
(Rin(_age et
essorage)
Drain & Spin
(Vidange
et essorage)
Hot (Chaude)
Warm (Tiede)
Cool Lights (Eau frafche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiede)
Cool Lights (Eau frafche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiede)
Cool Lights (Eau frafche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Rin(_age a I'eau froide
uniquement
N/A
High (Elev6e)
High (Elev6e)
No Spin
(Pas
d'essorage)
High (Elev6e)
High (Elev6e)
Utiliser ce programme pour laver de petites charges
16gerement sales compos6es de 2 a 3 articles dont
on a besoin rapidement. Ce programme comporte
un rin(_age par vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels
que vestes et les manteaux. La laveuse se remplit de
suffisamment d'eau pour mouiller la charge avant
que 1'6tape de lavage du programme ne commence.
Elle utilise aussi un niveau d'eau plus 61ev6que les
autres programmes. Ne pas trop tasser le linge dans
le panier.
Utiliser ce programme pour faire tremper les
petites taches tenaces sur les tissus. La laveuse
alterne p6riodes d'agitation et de trempage. Une
fois la dur6e expir6e, I'eau est 6vacu_e mais la
laveuse n'effectue pas d'essorage. Pour r6gler un
programme a la suite d'un autre, s61ectionner Drain
& Spin (vidange et essorage), ajouter du d6tergent
et s61ectionner un programme en fonction du type
de tissu.
Combine un rin(_age et un essorage a haute vitesse
pour lee charges n6cessitant un programme de
rin(_age suppl6mentaire ou pour finir de prendre soin
d'une charge apr_s une coupure de courant. Utiliser
6galement pour les charges n6cessitant uniquement
un rin(_age.
Ce programme utilise un essorage pour r6duire
lee dur6es de s6chage pour lee tissue Iourds et lee
articles lav6s &la main n6cessitant un soin sp6cial.
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse
apr_s avoir annul6 un programme ou termin6 un
programme apr_s une coupure de courant.
J
*Tous les rin(_ages se font a I'eau froide.
22
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complbtement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d_cbs, une explosion ou un incendie.
Risque de choc diectrique
Brancher sur une prise b 3 alv_oles reii_e b la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs, un incendie ou un choc dlectrique.
Trier et preparer ie iinge
@
@
Retourner les tricots pour 6viter le boulochage. S6parer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synth6tiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours life et suivre les instructions des
6tiquettes de soin des tissus pour 6viter d'endommager
les v_tements.
Ajouter ie d6tergent HE
Vider les poches. Des pieces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
I'impulseur et de s'y coincer, ce qui peut entraTne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de
la temp@ature d'eau recommand6s, ainsi que de
la solidit6 des teintures.
S6parer les articles tr_s sales des articles peu sales.
S6parer les articles d61icats des tissus r6sistants.
Ne pas s6cher les v_tements si les taches sont toujours
pr6sentes apr_s le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans d61ai.
Fermer les fermetures & glissiere, attacher les crochets,
cordons et ceJntures en tissu. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
R6parer les d6chirures pour 6viter que les articles
ne s'endommagent encore davantage lots du lavage.
Conseils utiles :
= Lots du lavage d'articles imperm6ables ou r6sistants
I'eau, charger la machine de fagon uniforme.
Utiliser des sacs en filet pour aider a emp_cher I'emm_lement
lots du lavage d'articles d61icats ou de petits articles.
Ajouter une mesure de d6tergent HE
dans le fond du panier de la laveuse
avant d'ajouter les v_tements. Si I'on
utilise un agent activateur de d6tergent Oxi ou un agent de
blanchiment activateur de d6tergent sans danger pour les
couleurs, I'ajouter 6galement dans le fond du panier de la
laveuse.
IMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour
d6terminer la quantit6 de d6tergent a utiliser.
23
Charger les v tements darts
ia iaveLise
Charger les v_tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs r6sultats, ne
pas remplir au-dela de la hauteur maximale de charge
recommand6e. Ne pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de I'agitateur; les charger sans les tasser le long
de la paroi du panier. Essayer de m61anger diff6rents types
d'articles pour r6duire I'emmelement.
o O
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se d6placer librement
pour un nettoyage optimal et pour r6duire le froissement et
I'emm_lement.
Verser une mesure d'assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur - toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d'assouplissant pour tissu &utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer I'assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le liquide atteigne
la pattie inf6rieure de I'anneau. Voir les fleches du repute de
remplissage maximum. S61ectionner ensuite I'option Fabric
Softener Added - Yes.
IMPORTANT : L'option Fabric Softener Added (ajout
d'assouplissant pour tissu) dolt etre r6gl6e sur Yes (oui)
pour que le produit soit distribu6 correctement et au
moment ad6quat du programme.
AjoLiter i'agent de blanchiment
iiqLiide darts ie distribLiteLir
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d'une tasse (250 mL) d'agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de I'agent de blanchiment au chlore liquide.
24
DRAIN & SPIN LIGHT
RINSE & SPIN
SOAK QUICK
BULKY ITEMS WASH
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir "Guide de
programmes".
7, S iectionner ia temperature
TEMPERATURE
a[[ cold rinses
Apr_s avoir s61ectionn6 un programme, s61ectionner la
temp6rature de lavage d6sir6e en tournant le bouton de
temp6rature sur le r6glage adapt6 a la charge a laver. Tous
les ringages se font a la temp6rature de I'eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
6tiquettes de soin des tissus pour 6viter d'endommager les
vetements.
Temperature de lavage
(Temperature}
Tissus sugg_r_s
Chaude (Hot)
De I'eau froide est ajoutee pour Blancs et couleurs
economiser de I'energie. Ceci claires
sera plus froid que le reglage du
chauffe-eau pour I'eau chaude de Vetements durables
votre domicile. Salete intense
Tilde (Warm}
De I'eau froide sera ajoutee; : Couleurs vives
I'eau sera plus froide que celle :
que fournissait votre laveuse : Salete moderee
precedente, leg_re
}
Fra_che =Couleurs claires
}:
(Cool Lights} Couleurs qui
De I'eau tiede est ajoutee pour ::ideteignent ou
favoriser I'elimination de la : s'attenuent
salete et aider a dissoudre les
::iSalete leg_re
detergents.
Frafche =Couleurs fonc6es Couleurs foncees qui
(Cool Darks) deteignent ou
De I'eau tiede est ajoutee pour s'attenuent
favoriser I'elimination de la Salete legere
salete et aider a dissoudre les
detergents.
Froide (Cold}
Cela correspond a la temperature
de votre robinet. Si I'eau froide
qui coule a votre robinet est tr_s
froide, on peut ajouter de I'eau
tiede pour aider &eliminer la
salete et faciliter la dissolution du
:::Couleurs foncees
qui deteignent ou
s' atten uent
Salete legate
detergent.
8. S lectionner ies options
EXTRA RINSE FABRIC SOFTENER
ADDED
Selectionner les options desirees. Si I'on utilise de
I'assouplissant pour tissu, veiller a selectionner I'une des
options Fabric Softener Added (ajout d'assouplissant pour
tissu).
25
F NETTOYAGE DE LA LAVEUSE "_
Appuyer sur START/PAUSE/
Unlock (raise en marche/pause/
d verrouillage) pour d marrer
ie programme de iavage
START
Pause/Unlock
Hold O
3 sec to
cancel
')%,.......
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock (mise en
marche/pause/d6verrouillage) pour d6marrer le programme
de lavage. Le remplissage est retard6 de plusieurs minutes
pendant que le niveau d'6quilibre de la charge est d6tect&
Lorsque le programme est termin6, le t6moin lumineux DONE
(termin6) s'allume. Retirer rapidement les v_tements une
fois le programme termin6 pour 6viter la formation d'odeurs,
r6duire le froissement et emp_cher les crochets m6talliques,
fermetures a glissiere et boutons-pression de rouiller.
D_verrouiller le couvercle pour ajouter des v_tements
Si I'on dolt ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 v_tements
oubli6s :
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock lid (mise en marche/
pause/d6verrouillage); le couvercle se d6verrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a cess& Ceci peut prendre
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge a grande
vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/Unlock lid (mise en marche/pause/
d6verrouillage) pour red6marrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
I'eau est vidang6e automatiquement.
Retard darts le remplissage
Le remplissage est retard6 de 2 a 3 minutes pendant que la
machine d6tecte tout d6s6quilibre 6ventuel de la charge. Les
essorages 6mettent un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci correspond au fonctionnement normal de la machine.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D'ARRIVEE D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr_s 5 ans d'utilisation
pour r6duire le risque de d6faillance intempestive. Inspecter
p6riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de d6formation, de coupure et d'usure ou si
une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la
date de remplacement au marqueur ind616bile sur 1'6tiquette.
Votre laveuse dolt rester aussi propre et fraTche que vos
v_tements. Pour que I'int6rieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la proc6dure mensuelle de nettoyage
recommand6e suivante :
1. S'assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommand6 AFFRESH ®dans letambour de la laveuse.
OU
Si I'on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d'agent de
blanchiment liquide.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de d6tergent. Pour 6viter tout
dommage a long terme, ne pas utiliser plus que la quantit6
d'agent de blanchiment recommand6e.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. S61ectionner le programme BULKY ITEMS (articles
volumineux) et une temp6rature chaude.
5. Appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marche/
pause/d6verrouillage).
REMARQUE : Pour de meilleurs r6sultats, ne pas
interrompre le programme. Si I'on dolt interrompre le
programme, appuyer deux fois sur START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/d6verrouillage) et d6marrer un
programme RINSE & SPIN (rin£:age et essorage) pour
s'assurer que le nettoyant ou I'agent de blanchiment ont
6t6 rinc6s de la laveuse. Appuyer pendant 3 secondes sur
START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/d6verrouillage)
pour annuler le programme.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant liquide
pour tissu
1. Retirer le distributeur en le saisissant par le dessus
deux mains et en le serrant, tout en poussant vers
le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur a I'eau tiede, puis le remettre
en place.
REMARQUE : Afin d'6viter d'endommager la laveuse ou
les v&tements, ne pas laver les v_tements si le distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu a 6t6 retir&
Nettoyage du distributeur d'agent de blanchiment
Essuyer I'int6rieur du distributeur d'agent de blanchiment
avec un chiffon propre et humide.
Nettoyage de I'ext_rieur :
1. Utiliser une 6ponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si n6cessaire.
IMPORTANT : Afin d'6viter d'endommager le rev&tement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
26
NON=UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PERIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est pr6sent.
En cas de d6m6nagement ou si I'on n'utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les 6tapes suivantes :
1. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Fermer I'alimentation en eau a la laveuse pour 6viter toute
inondation due a une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
iMPORTANT : Pour 6viter tout dommage, installer
et remiser la laveuse & I'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'aMmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse dolt faire I'objet d'un d6m6nagement
ou d'entreposage au cours d'une p6riode de gel, hiv6riser
la laveuse.
Hiv_risation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau; d6connecter et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d'antigel pour v6hicule r6cr6atif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE & SPIN (rin£;age et essorage) pendant environ
30 secondes pour m61anger I'antigel et I'eau restante.
3. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d'eau. D6brancher et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Si I'on d6place la laveuse pendant une p6riode de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la d6placer.
3. D6connecter le tuyau de vidange du systeme de vidange
et vidanger I'eau restante dans un plat ou un seau.
D6connecter le tuyau de vidange a I'arriere de la laveuse.
4. D6brancher le cordon d'alimentation.
5. Placer les tuyaux d'arriv6e d'eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d'alimentation par dessus
la console et I'enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer I'emballage en polystyrene circulaire des
mat6riaux d'exp6dition d'origine a I'int6rieur de la laveuse.
Si vous n'avez plus I'emballage circulaire, placer des
couvertures Iourdes ou des serviettes dans I'ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adh6sif
sur le couvercle et jusqu'& la partie inf6rieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle ferm6 par I'adh6sif jusqu'&
ce que la laveuse soit install6e a son nouvel emplacement.
r
RE!NSTALLATION/REUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour r6installer la laveuse en cas de non-utilisation,
d'entreposage pour I'hiver, de d6m6nagement ou en p6riode
de vacances :
1. Consulter les instructions d'installation pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de r6utiliser la laveuse, ex6cuter la proc6dure
recommand6e suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arriv6e d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un Jncendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
61ectrique.
3. Faire ex6cuter & la laveuse des programmes Casual
REGULAR (tout-aller r6gulier) pour nettoyer la laveuse et
61iminer I'antigel, le cas 6ch6ant. Utiliser la moiti6 de la
quantit6 de d6tergent recommand6e par le fabricant pour
une charge de taille moyenne.
27
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une visite de service... Pour les Etats-Unis http://www.whirlpool.com/help - Pour le Canada www.whirlpool.ca
Causes possibles SolutionSi les ph6nom_nes
suivants se produisent
V6rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte ou voir la
section "Utilisation
de la laveuse".
Cliquetis ou bruits
m6talliques
GargouiJlement
ou bourdonnement
Bourdonnement
iiii
V6rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte :
Les pieds ne sont peut-_tre pas
en contact avec le plancher ou
peut-_tre qu'ils ne sont pas
verrouill6s.
La laveuse n'est peut-6tre
pas d'aplomb.
La charge est peut-6tre
d6s6quilibr6e.
Des objets sont coinc6s dans
le syst6me de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-6tre en train
d'6vacuer de I'eau.
Le t6moin de d6tection est allum6.
Les pieds avant et arri6re doivent 6tre en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit 6tre d'aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-6crous doivent 6tre bien serr6s contre
le bas de la caisse.
Wrifier que le plancher n'est pas incurv6 ou qu'il ne s'affaisse
pas. Si le plancher est irr6gulier, un morceau de contrepiaqu6 de
3/4" (19 mm) plac6 sous la laveuse permettra de r6duire le bruit.
Voir "R6glage de I'aplomb de la laveuse" dans les Instructions
d'installation.
Charger les v6tements secs sans les tasser et de fagon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d'ajouter des
articles mouili6s ou de rajouter de I'eau dans le panier pourrait
d6s6quilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour r6duire le risque de
d6s6quilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Eviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky Items (articles volumineux) pour les
articles surdimensionn6s et non absorbants tels que les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir "Guide de programmes" et "Utilisation de la laveuse" dans
ce Guide d'utiiisation et d'entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pi6ces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un
appel pour intervention de d6pannage s'av6rera peut-6tre
n6cessaire pour retirer ces objets.
II est normal d'entendre les articles m6talliques des v6tements
comme les boutons-pression m6talliques, boucles ou fermetures
glissi_re toucher le panier.
IIest normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagn6 de gargouilJements ou de bruits de pompage
p6riodiques Iorsque les quantit6s d'eau restantes sont 61imin6es
au cours des programmes d'essorage/de vidange.
IIest possible que les essorages 6mettent un bruit de
ronronnement apr6s la mise en marche de la laveuse. Ceci est
normal. Les essorages de d6tection prennent quelques minutes
avant que reau ne soit ajout6e a la laveuse.
La laveuse n'est pas d'aplomb. II est possible que de I'eau 6ctabousse en dehors du panier
si la laveuse n'est pas d'aplomb. V6rifier que la charge n'est
pas d6s6quilibr6e ou trop tass6e.
Les tuyaux de remplissage ne sont Setter le raccord du tuyau de remplissage.
pas solidement fix6s.
Rondelles d'6tanch6it6 V6rJfier que les quatre rondelles d'6tanch6it6 plates des tuyaux
des tuyaux de remplissage, de remplissage d'eau sont correctement instaJl6es.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet a 1'6gout ou J'6vier
de buanderJe.
Ne pas placer de ruban adh6sif sur I'ouverture du syst_me de
vidange.
J
28
tf Essayerd'abord lessolutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ(Foireaux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une visite de service... Pour les Etats-Unis http://www.whirlpool.com/help - Pour le Canada www.whirlpool.ca
Si les ph6nom_nes Causes possibles Solution
suivants se produisent
V6rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte : (suite)
hspecter le circuit de plomberie du
domicile pour v6rifier qu'il n'y a pas
de fuites ou que 1'6vier ou le tuyau
de vidange n'est pas obstru6.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
De I'eau pourrait refouler de 1'6vier ou du tuyau de rejet
1'6gout obstru6, hspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (6viers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d'eau et robinets) pour v6rifier qu'il n'y a aucune fuite.
Une charge d6s6quilibr6e peut entraTner une d6viation
du panier et de I'eau pourrait alors 6clabousser en dehors
de la cuve. Voir "Utilisation de la laveuse" pour des instructions
sur le chargement.
Quantite d'eau
insuffisante dans
la laveuse
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
erie cesse de fonctionner
ou le temoin lumineux
de lavage reste allume
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)
k.
La charge n'est pas completement
submergee dans I'eau.
Verifier que la laveuse est
correctement alimentee en eau.
IIest normal qu'une pattie de la charge depasse du niveau
d'eau. La laveuse detecte la taille de la charge et ajoute la
bonne quantite d'eau pour un nettoyage optimal. Voir "Quoi de
neuf sous le couvercte".
Les deux tuyaux doivent _tre fix6s et I'eau doit p6n6trer dans
la valve d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent _tre ouverts
tousles deux.
Wrifier que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstrues.
Verifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau ne sont pas d6form6s;
ceci peut r6duire le d6bit.
J
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise &3 alv_oles reli_e & Is terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un Jncendie ou un choc _lectrique.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le temoin lumineux
de lavage reste allume
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Verifier que I'alimentation electrique
est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise a 3 alveoles
reliee a la terre.
Ne pas utiliser de cable de rallonge.
Verifier que la prise est alimentee.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grille.
REMARQUE : Si le probleme persiste, appeler un electricien.
Le couvercle doit _tre ferme pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines etapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
J
29
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une visite de service... Pour les Etats-Unis http://www.whirlpool.com/help - Pour le Canada www.whirlpool.ca
Si les ph6nom_nes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de
fonctionner ou le t6moin
tumineux de lavage reste
allum6 (indiquant que la
taveuse n'a pas pu se
remplir correctement)
(suite)
La laveuse ne se
vidange/n'essore pas;
les charges restent
mouill6es ou le t6moin
lumineux d'essorage
reste allum6 (indiquant
que la laveuse n'a pas
Causes possibles
pu extraire I'eau en
10 minutes [par
pompage])
Endroits secs sur la
charge apr_s un
programme
Fonctionnement normal
de la laveuse. (suite)
Les v_tements sont peut-_tre tass6s
dans le laveuse.
m
D6tergent HE non utilis6 ou
utilisation excessive de d6tergent
HE.
Vider les poches et utiliser des sacs
linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d'essorage inf6rieure.
Les v_tements sont peut-_tre tass6s
ou la laveuse d6s6quilibr6e.
Hnspecterle circuit de plomberie
pour v6rifier que le tuyau de vidange
est correctement instaID. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet a 1'6gout au-dela
de 4,5" (114 mm).
Un exc6s de mousse caus6 par une
utilisation excessive de d6tergent
peut ralentir ou arr_ter la vidange ou
I'essorage.
Un essorage a vitesse 6tev6e extrait
davantage d'humidit6 que les laveuses
traditionnelles a chargement par le
dessus.
Solution
La laveuse d6tecte la charge s_che en proc6dant a de courts
essorages qui peuvent prendre 2 & 3 minutes avant de se
remplir pour v6rifier 1'6quilibrage de la charge. Les essorages
peuvent 6mettre un bourdonnement avant le remplissage. Ceci
est normal.
Retirer plusieurs articles, r6partir uniform6ment la charge
dans le panier et ajouter du d6tergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marcheipausei
d6verrouillage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles suppl6mentaires
apr_s le d6but du programme pour 6viter un tassement excessif
de la charge ou un d6s6quilibre.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. La mousse produite
par des d6tergents ordinaires peut ralentir ou arr_ter la
laveuse. Toujours mesurer la quantit6 de d6tergent et suivre
les instructions du d6tergent en fonction des modaiit6s de
nettoyage de la charge.
Pour 61iminer la mousse, annulet le programme. S61ectionner
RINSE & SPIN (ringage et essorage). Appuyer sur START/Pause/
Unlock (mise en marcheipause/d6verrouiller). Ne pas ajouter de
d6tergent.
Des petits articles sont peut-_tre coinc6s dans la pompe
ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Les programmes avec vitesses d'essorage r6duites 61iminent
moins d'eau que les programmes qui comportent des
vitesses d'essorage sup6rieures. Utiliser la vitesse d'essorage
appropri6e/le programme recommand6 pour le vetement. Pour
61iminer I'eau restant dans la charge, s61ectionner Drain & Spin
(vidange et essorage). On peut avoir a r6arranger la charge pour
en assurer une distribution uniforme dans le panier.
Des charges excessivement tass6es ou d6s6quilibr6es
peuvent emp_cher la laveuse d'essorer correctement, ce qui
laisse le linge plus mouill6 qu'il ne devrait I'_tre. R_partir la
charge mouill_e uniform_ment pour un essorage _quilibr_.
S_tectionner le programme de vidange et d'essorage pour
_liminer le surplus d'eau. Voir "Utilisation de la laveuse" pour
des recommandations sur le chargement.
Wrifier que le tuyau de vidange est correctement installS. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement
au tuyau de rejet a I'_gout ou a I'_vier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adh_sif sur I'ouverture du syst_me de vidange.
Abaisser letuyau de vidange si I'extr_mit_ se trouve a plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange.
Toujours mesurer les quantit_s et suivre les instructions
figurant sur le d_tergent en fonction de la charge. Pour _liminer
tout exc_s de mousse, s_lectionner Rinse & Spin (ringage et
essorage). Ne pas ajouter de d_tergent.
Un essorage a vitesse _lev_e associ_ a une circulation d'air
durant I'essorage final peut entrafner I'apparition de portions
s_ches sur le linge plac_ sur le haut de la charge au cours de
I'essorage final. Ceci est normal.
J
3O
DEP NAGE
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une visite de service... Pour les Etats-Unis http://www.whirlpool.com/help - Pour le Canada www.whirlpool.ca
Si les ph6nom_nes Causes possibles Solution
Temp@atures de lavage
ou de ringage
incorrectes
Charge non rinc6e
Sable, polls d'animaux,
charpie, etc. sur la
charge apr_s le lavage
La charge est
emmel6e
V@Jfierque la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
Temp@atures de lavage contr616es
pour 6conomies d'6nergie.
V@Jfierque la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
Utilisation excessive de d6tergent.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e
tel que recommand6.
D6tergent HE non utilis6 ou utilisation
excessive de d6tergent HE.
Des r6sidus Iourds de sable, de poils
d'animaux, de charpie et de d6tergent
ou d'agent de blanchiment peuvent
n6cessiter un ringage suppl6mentaire.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e
tel que recommand6.
V@ifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide ne sont
3as invers6s.
Les deux tuyaux doivent _tre raccord6s a la fois a la laveuse
et au robinet, et la valve d'arriv6e doit recevoir a la fois de I'eau
chaude et de I'eau froide.
V@ifier que les tamis des valves d'arrJv6e ne sont pas obstru6s.
Eliminer toute d6formation des tuyaux.
Les laveuses certifi6es Energy StaF*>utilisent des temp@atures
de lavage et de ringage inf@Jeures a celles d'une laveuse
traditionnelle a chargement par le dessus. Cela signifie
6galement des temp@atures de lavage a I'eau chaude eta I'eau
tilde inf@ieures.
WrJfier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide ne sont
pas invers6s.
Les deux tuyaux doivent _tre fix6s et I'eau doit p6n6trer dans
la valve d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent _tre ouverts
tousles deux.
Les tamis de la valve d'arriv6e d'eau de la laveuse sont
peut-_tre obstru6s.
Eliminer toute d6formation du tuyau d'arriv6e.
La mousse produite par un exc6s de d6tergent peut empScher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantit6 de d6tergent et toujours suivre les instructions du
d6tergent en fonction de la taille et du niveau de salet6 de
la charge.
La laveuse effectuera un ringage moins performant si la charge
est tass6e.
Charger les v_tements sans les tasser et de fad}on uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus & laver.
SJI'on souhaite ajouter des v_tements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
La mousse produite par un d_tergent ordinaire peut emp_cher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un d_tergent HE. Veiller a utiliser la dose
adequate.
Toujours mesurer la quantit_ de d_tergent et suivre les
instructions du d_tergent en fonction de la taille et du niveau
de salet_ de la charge.
Ajouter un Extra Rinse (ringage suppl_mentaire) au programme
s_lectionn_.
Voir la section "Utilisation de la laveuse".
S_lectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d'essorage inf@ieure. Noter que les articles
seront plus mouill_s que si I'on utiiise une vitesse d'essorage
sup@ieure. Voir le "Guide de programmes" pour utiliser le
programme qui correspond le mieux a la charge utilis_e.
J
31
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une visite de service... Pour les I£tats-Unis http://www.whirlpool.com/help - Pour le Canada www.whirlpool.ca
Si Jes ph6nom_nes Causes possibJes SoJution
suivants se produisent
La charge est
emm616e
Ne nettoie ou ne
d6tache pas
Fonctionnement incorrect
du distributeur
k.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e
tel que recommand6.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
Ajout de d6tergent sur le dessus
de la charge.
-D6tergent HE non utiiis6 ou utilisation
excessive de d6tergent HE.
Programme utilis6 incorrect par
rapport au type de tissu.
Distributeurs non utiJis6s.
Les couJeurs similaires ne sont
pas lav6es ensemble.
Option Fabric Softener Added=Yes
non s61ectionn6e.
Distributeur obstru6.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panJer.
R6duire Femm61ement en m61angeant plusieurs types
d'articles dans la charge. Utiliser le programme recommand6
correspondant aux types de v6tements a laver.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la
charge est trop tass6e.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
SJI'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ajouter Je d6tergent HE, les produits oxi et I'agent de
blanchiment sans danger pour les couieurs au fond du panier
avant de charger les articles dans la laveuse.
La mousse produite par un d6tergent ordinaire peut emp6cher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. Veiller a utiliser la dose
ad6quate.
Toujours mesurer la quantit6 de d6tergent et suivre les
instructions du d6tergent en fonction de la taille et du niveau
de salet6 de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de salet6
plus 61ev6e et une temp@ature de lavage plus chaude pour
am61iorer le nettoyage.
Si I'on utilise un programme Quick Wash (lavage rapide), ne
laver que quelques articles.
Utiliser le programme Super Wash (super lavage) et Normal
Heavy (service intense normal) pour un nettoyage puissant.
Voir le "Guide de programmes" pour utiliser le programme qui
correspond le mieux a la charge utiiis6e.
Utiliser les distributeurs pour 6viter que Fagent de blanchiment
au chlore ou I'assouplissant pour tissu ne tachent les v6tements.
RempJir les distrJbuteurs avant de d6marrer un programme.
Selectionner I'option Fabric Softener Added Yes pour utiliser
un assouplissant pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme termin6 pour 6viter tout
transfert de teinture.
Toujours s61ectionner "Yes" (oui) si I'on souhaite ajouter de
I'assouplissant pour tissu. Les programmes qui utilisent un
ringage par vaporisation ajoutent de I'eau suppl6mentaire pour
assurer une distribution appropri6e de Fassouplissant pour tissu
au moment ad6quat.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d'agent de blanchiment. Utiliser uniquement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d'assouplissant
pour tissu.
.J
32
DEP N, AGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coQt d'une visite de service... Pour les [_tats-Unis http://www.whirlpool.com/help - Pour le Canada www.whirlpool.ca
Causes possibles Solution
Si les ph6nom_nes
suivants se produisent
Dommages aux tissus
Odeurs
Le t6moin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouil% clignote
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-_tre emm_16s.
Les articles 6talent peut-_tre
endommag6s avant le lavage.
E
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tass6e.
Uagent de blanchiment au chlore n'a
pas 6t6 ajout6 correctement.
Les instructions de soin des
vStements n'ont peut-Stre pas 6t6
suivies.
Uentretien mensuel n'est pas effectu6
tel que recommand6.
Utilisation excessive de d6tergent.
Le couvercle n'est pas verrouilJ6.
Un programme a 6t6 interrompu ou
suspendu a I'aide du bouton Start/
Pause/Unlock (mise en marche//
pause/d6verrouillage).
Vider les poches, fermer les fermetures a glissi6re, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour 6viter d'accrocher
et de d6chirer le linge.
Attacher tousles cordons et les ceintures avant de d6marrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les d6chirures et reprJser les fiis cass6s des
coutures avant le lavage.
Charger les v_tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus a laver.
SJI'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ne pas verser d'agent de blanchiment au chlore Iiquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d'agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilu6 endommagera Jestissus.
Ne pas utiiiser plus que la quantit6 recommand6e par
le fabricant.
Ne pas placer d'articles sur le dessus du distributeur d'agent
de blanchiment Iorsqu'on charge et d6charge la laveuse.
Toujours life et suivre les instructions d'entretien du fabricant
indiqu6es sur 1'6tiquette du v_tement. Volt le "Guide de
programmes" pour utiliser le programme qui correspond le mieux
la charge utiJis6e.
Voir "Nettoyage de la laveuse" dans la section Entretien
de la laveuse.
D6charger la laveuse d_s que le programme est termin6.
Veiller a mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section "Nettoyage de la laveuse".
Rabattre le couvercle. La laveuse ne d6marrera et ne se
remplira pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-_tre toujours en phase d'essorage. Le
couvercle ne se d6verrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
J
33
GARANTIEDESAPPAREILSDEBUANDERIEDE
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITEE
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres design6es "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifi6es par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui existaient deja Iorsque ce
gros appareil menager a 6te achete. Le service doit _tre fourni par une compagnie de serv.ice design6e par Whirlp.ool. LE SEUL ET
EXCLUSlF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSlSTE EN LA REPARATION PRI_VUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitee est valide uniquement aux I_tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros
appareil menager est utilise dans le pays oQ il a et6 achete. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service
dans le cadre de la presente garantie limitee.
ELEMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'ceuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respectees.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques, les filtres a air ou les filtres a eau de I'appareil. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Les defauts apparents, notamment les eraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil menager,
moins que ces dommages soient dus a des vices de materiaux ou de fabrication et soient signales a Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil menager est con£;u pour _tre r6pare a domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
8. Les frais de deplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil menager est situ6 dans une region
eloign6e oQun service d'entretien Whirlpool autorise n'est pas disponible.
9. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'ceuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de serie et de modele originaux ont
et6 enleves, modifies ou qui ne peuvent pas _tre facilement identifies.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLIClTES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI_ MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI_ES _, UN AN OU _, LA PLUS COURTE PI_RIODE AUTORISI_E PAR LA LOI. Certains I_tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la duree de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude a un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSlF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI_SENTE GARANTIE LIMITI_E CONSlSTE EN LA
RI_PARATION PRI_VUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains I_tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
Si vous residez a I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorise pour determiner si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'_tes
pas en mesure de resoudre le probleme apres avoir consulte la section "Depannage", vous pouvez trouver de I'aide supplementaire en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777. 7/o8
Conservez ce manuel et votre re<;ude vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situ_e sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de modele
Num_ro de s_rie
Date d'achat
34
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
in the U.S.A.
m
m
We recommend that you use only FSPe>Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL _'_appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
1=800=253=1301 www.whirlpool.com Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
1-800-442-9991 (Accessories) www.whirlpool.ca
www.whirlpool.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A. and Canada
Features and specifications on our full line of appliances, m
Installation information, m
Specialized customer assistance (Spanish speaking, m
hearing impaired, limited vision, etc.).
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road Unit 200-6750 Century Ave
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N OB7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v6rifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette v6rification peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de r6paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num6ros au complet de modele et de s6rie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront & mieux r6pondre a votre demande.
_r_j_HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH_HHHHHHHHHHHHHHHHH_HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH_
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
sp6cifi6es par I'usine FSP_'_LCes pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu6es selon les m6mes
sp6cifications pr6cises utilis6es pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL _.
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ® , de I'aide ou des accessoires darts votre r_gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp6rience de la clientele
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de reparation d6sign6 le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
in
in
in
Nos consultants fournissent
I'assistance pour :
Proc6d6s d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les r_f_rences aux concessionnaires, compagnies
de service de r_paration et distributeurs de pieces de
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme en
_crivant a I'adresse ci-dessous :
Centre pour I'eXp_rience de la clientele
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N OB7
W10338647A
W10338660A =SP
© 2011 Whirlpool Corporation.
All rights reserved
Tous droits r6serv&s
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque depos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
1/11
Printed in U.S.A.
Imprim& aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool W10338660A - SP Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues