Aiwa NSX-A909 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele No de serie (N” de lot)
CX-NA909
I SX-WNA909
I I
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, poi2des ou autres
appareiis qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas iMre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareil doit &re positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution,
m
L
Les arr6ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
3
peuvent provoquer Ie renver-
A&lJ
sement ou la chute de I’appareil et
du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il
risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant,
Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de
nouveau de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi,
Eneraie electriaue
1
2
Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent 6tre introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau, Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
1 FRAN~AIS
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent ~tre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Cluand le
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Anterme exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
l’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Misehlaterred’uneantenneselm Iecodenationald’electricity
(NEC)
=-FLDEDESCENTEDANTENNE
, uNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
APPAREILL4GE
D’AMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISEA LA TERRE
~ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE DAMENEE DE COURANT
[NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: COOE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommacie necessitant une re~aration
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Precautions ......................................m....................u.......l
PREPARATIONS
coNNExloNs ........................................m..m.........................3
TELECOMMANDE ............................................................. 5
AVANT L’UTILISATION .......................................................5
SON
REGLAGES AUDIO ...........................................................6
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER) ................................................................ 7
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
SURROUND DSP ...............................................................9
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ........
...................................................ll
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 12
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 13
LECTURE CONTINUE ..................................................... 14
LECTURE DE DISQIJES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................. 15
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 16
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 17
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........18
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..18
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ....................................................................... 19
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .................................................................. 20
KARAOKE
H
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 21
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 22
HORLOGE ET IWNUTERIE
REGLAGE DE LHORLOGE ........m................................... 23
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 23
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 24
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................25
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 25
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 26
EN CAS DE PROBLEME ................m................................ 26
SPECIFICATIONS ............................................................ 27
NOMENCLATURE ................................ Couvertwe cfu dos
FRAIV~A\S
2
Contr61er la chaine et Ies accessoires.
CX-NA909 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts
stereo
SX-WNA909 Enceintes avant
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
Q
U
:: 0
:: :
c,
0, Q
~ ;:
:
c ::
Mode d’emploi, etc
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher [e cordon secteur en dernier.
Enceintes
L’enceinte se trouvant sur Ie c6te droit de I’appareil quand celui-
ci est en face de soi est “1’enceinte droite” et I’autre est “1’enceinte
gauche”,
7 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.
@
Connecter Ie cordon d’enceinte bleu a la borne SPEAKERS
HIGH FREQ R.
@ Connecter Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne
SPEAKERS LOW FREQ R C) et Ie cordon noir a la borne O.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
2 Connecter I’enceinte gauche a I’appareil principal.
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
Connecter Ie cordon d’enceinte bleu a la borne SPEAKERS HIGH
nominale correspond a celle du secteur local.
FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS LOW
FREQ L de la m~me maniere qu’a I’etape 1.
3
Antenne FM
2einteg:r
~’111—————
?$-
4
Cordon d’enceinte (noir/blanc)
/
Cordo; secteur
Cordon d’enceinte (bleu)
3
4
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne AM
h
Antenne FM
\l’/’
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur.
Antenne AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Pour obtenir une meilleure reception FM, ii est recommande
d’utiliser une antenne exterieure,
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 (2,
Pour connecter un appareil optionnel + page 25.
= Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique,tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient ~tre
endommages.
* Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
0 Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
= Ne ~as derouler Ie fil de I’antenne AM.
FRAN~AIS
4
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La
distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette dernibre et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies m6mes noms que celles de
I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.
~
Si la telecommande ne doit pas @tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
M
,,
MULTI JOG ! ~
DEMO
CD
—.
..—
.4
4 %mmmmm&
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD, MD).
La lecture du disque ou de la cassette
en place commence, ou la station ecoutee en dernier est re~ue
(fonction de lecture directe),
On peut aussi appuyer sur POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Pour couper I’alimentation
Appuyer sur POWER.
Feni5tres clignotantes
Les fen~tres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines
du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil
est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter
cette operation.
L’eclairage des platines du magnetocassette ne peut pas 6tre
eteint.
Pour assombrir I’eclairage de l’affichage
1
Appuyer deux fois sur DISPLAY de maniere que “DIMMER
soit affiche.
2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme suit,
~DIMMER 0+-+ DIMMER 1 + DIMMER 2++ DIMMER 3+7
DIMMER O: Affichage normal.
DIMMER 1: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2 et I’ananlyseur de spectre et
I’eclairage des touches s’eteignent.
5 FRAN~AIS
Demonstration de jeu
Quand on branche Ie cordon secteur, la demonstration de jeu
apparalt sur la feni%re d’affichage, Lors de la mise sous tension,
la demonstration de jeu est remplacee par I’affichage d’operation.
Quand I’alimentation est toupee, la demonstration de jeu est
retablie.
Pour annuler la demonstration de jeu
Appuyer sur DEMO, Pour retablir la demonstration de jeu,
appuyer de nouveau sur
DEMO.
Utilisation de la demonstration de jeu
1
Appuyer sur DEMO de maniere que la demonstration de jeu
soit affichee.
2 Appuyer sur +>,
Trois chiffres se mettent a defiler sur I’affichage,
3 Appuyer une fois sur 9,
Le chiffre de gauche s’arr~te.
4 Appuyer deux fois sur
pour arr&er Ies chiffres restants,
* On peut utiliser la demonstration de jeu avec un fond sonore
en appuyant sur
DEMO lorsque I’appareil est sous tension.
Marque des points:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
ales trois chiffres sent egaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait.
Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne.
Si Ie total des points tombe a O, on a perdu
Pour reinitialiser la demonstration de jeu
Appuyer deux fois sur DEMO, puis appuyer sur +>. Le jeu
redemarre.
Pour supprimer I@son du jeu
Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant
sur DEMO, Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “))
OFF” soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau
DEMO enfoncee jusqu’a ce que “}) ON” soit affiche.
* Pendant I’utilisation de la demonstration de jeu,
et +- ne
sent disponibles que pour cette demonstration, Pour utiliser
ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disques
compacts et autre, annuler la demonstration de jeu.
Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTION
GENERATEUR DE RYTHME”, page 7,
0 Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs saris
rapport avec I’utilisation reelle s’allument,
Chafne stereo munie d’un systeme a deux amplificateurs
La cha:ne possede deux amplificateurs stereophoniques: un pour Ies
sons de frequence moyenne a @levee allant de 200 Hz a 20 kHz, et
I’autre pour ceux de basse frequence allant de 20 Hz a 200 Hz.
Si Ies sons de frequence moyenne a elevee et ceux de basse
Wquence sent sortis par un
seul amplificateur, Ies premiers risquent
d’&re deformes. Par contre, si un amplificateur separe est utilise pour
chacune de ces plages de frequencies, la reproduction sonore est
pratiquement exempte de distortion.
Le systeme a amplificateurs separes pour Ies deux plages de
frequencies donne done une reproduction sonore de qualite
superieure.
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (50). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 20.
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees, II enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere,
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change,
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
Le son aux basses frequencies risque d’6tre deforme quand Ie
systbme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine, Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
FRAfV~A/S 6
On peut ecouter la musique de disques compacts, de cassettes,
etc. mixee avec certains types de rythme programmed clans
I’appareil.
7 Appuyer sur RYTHM.
Un ales-types de rythme est affiche.
2 Tourner MULTI JOG pour selectionner Ie type de
rythme souhaite.
Le type de rythme est affiche de maniere cyclique comme
suit.
‘ti;T
H.Rock 1,2,3
+
(Hard rock)
Waltz 1,2,3 (Valse)
A
1 I
Samba 1,2,3
4 Beat 1,2,3 (4 temps)
I
I
Salsa 1,2,3 8 Beat 1,2,3 (8 temps)
I t
Mereng 1,2,3
+
(Merengue)
~ 16 Beat 1,2,3 (16 temps)
Pour changer Ie tempo du type de rythme selectionne
Appuyer une fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme
selectionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie tempo du rythme.
Le tempo du rythme peut ~tre change de 90a 160.
Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme
selectionne
Appuyer
deux fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme
select ionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie niveau du volume.
Le niveau du volume peut ~tre change de 1 a 4.
Pour annuler la fonction generation de rythme
Appuyer sur MULTI JOG.
Pour redemarrer la fonction generation de rythme
Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme
selectionne en dernier demarre.
~
Quand Ie type GAME est selectionne, Ie tempo et Ie niveau du
volume du rythme ne peuvent pas ~tre changes.
Les signaux sortis par Ies prises LINE OUT sent affectes par la
fonction generation de rythme.
7 FRAN~AIS
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.
iiEGiAtii’’ ihiNUEL’’”UNENNOUVNELiEELiE
COLJRBE IYEGALISATION
SELECTION D’UNE COURBE
D’EGALISATION PROGRAMMED
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation programmers
clifferentes suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne.
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type jazz.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins.
LATIN: Fr6quences elevees accentuees pour la musique Iatine,
GEQ
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans les quatre
seconcfes pour selectionner une des courbes d’egalisation
programmers.
“GRAPHIC EQUALIZER” s’allume
“GRAPHIC EQUALIZER appara~t (“GEQ OFF excepte) et Ie mode
d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit.
~ R~CK++ POP-JAZZ- CLASSIC- LATIN ~
L
---------- Modesprogrammes----------;
GEQOFF— M4— M3— M2— Ml
J
(Annulation) ,
c----- Modes manuals ----;
Pour afficher k?mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GEC2. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner “GEQ
OFF clans Ies quatre secondes. “GRAPHIC EQUALIZER disparak
Pour changer I’affichage de I’analyseur de spectre
Trois types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles.
Appuyer une fois sur DISPLAY, puis tourner MULTI JOG clans [es
quatre secondes pour selectionner I’affichage d’analyseur de spectre
souhaite,
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm D) a
la prise PHONES,
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite (BBE
et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes ou du
casque saris affecter I’enregistrement.
1,
,____
On peut personnaliser une courbe d’egalisation comme on
prefere.
1
2
3
4
Appuyer sur (3EQ LOW.
L’indicateur de niveau de la frequence la plus basse clignote
pendant quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI
pour regler Ie niveau de la frequence la
basse.
JOG
plus
Alppuyer sur GEQ HIGH.
FRAN~AIS 8
Les modes manuels Ml - M4 permettent de memoriser jusqu’a
quatre courbes d’egalisation personnalisees.
1
2
3
4
Regler une nouvelle courbe d’egalisation
avec
HIGH, LOW et MULTI JOG.
Voir la partie “REGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE
COURBE D’EGALISATION”.
La courbe creee est affichee pendant quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1” ciignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite,
appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner un des modes manuels Ml -
M4 pour memoriser la courbe.
Dans Ies auatre
secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre secondes,
9 FRAN~AIS
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et Ie niveau
de retraction pour dormer un son surround resonnant
reproduisant avec realisme la presence sonore de different
environnements.
Cet appareil a ete programme avec quatre modes SURROUND
different. On peut aussi creer et memoriser jusqu’a quatre
reglages surround personnalises.
MULTI
JOG
SURROUND
En selectionnant un mode SURROUND DSP programme, on
peut obtenit la presence sonore d’une discotheque (DISCO),
d’une representation musicale en direct (LIVE), d’un cinema
(MOVIE) ou d’une sane de concert (HALL).
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode programme souhaite clans Ies
quatre secondes.
“DSP SURROUND apparalt et Ie mode SURROUND DSP est
affiche de maniere cyclique comme suit.
~ DISCO
LIVE
MOVIE HA/-L~
I ‘----------
Modes programmed -----------
I
~DSPOFF— M4_M3_M2— ,
(Annulation)
Ml~
‘----- Modes mantels ----:
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi i%re
selectionnees ou annulees comme on prefere.
Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affichb pendant
quatre secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner “DSP OFF” clans Ies quatre secondes. “DSP
SURROUND” disparatt.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner “LIVE” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo
simule. Quand “DISCO” ou “HALL” est selectionne, Ie son n’est
pas audible par Ies enceintes surround,
., .,:,
REGLAGE MANUEL D’UN’”NOUVEAU SON
SURROUND t)SP
Les Alelments du son SURROUND DSP peuvent ~tre
personnalises.
I i-—–—— -- -— ---- —--— –– i’,
DIELAY (temps de retard)
L’augmentation de la valeur numerique affichee augmente Ie
temps de retard et I’effet surround, On peut selectionner “15“,
“20, ‘(30, “50 ou “140” ms,
Pour regler le temps de retard
Appuyer sur DELAY, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner une des valeurs clans Ies quatre secondes.
L-R, L+FI (mode d’entree)
Quancl “L+R” est affiche, I’effet surround augmente, surtout au
centre.
Quand “L-Rest affiche, I’effet surround augmente sur I’exterieur.
Pour selectionner un mode d’entree
Appuyer
une fois sur EFFECT, puistourner MULTI JOG pour
selectionner “L-R”ou “L+R clansIes quatre secondes.
~au de retraction)
L’augmerltation de la valeur numerique affichee augmente I’echo.
On peut selectionner un niveau de “OFF’ (0) a 7’”.
Polur regler Ie niveau de retraction
Appuyerdeuxfois
sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner un des niveaux clans les quatre secondes.
>y:
Les Imodes manuels Ml - M4 permettent de memoriser jusqu’a ,w:)
quatre sons SURROUND DSP.
,86!
,,,y,,
1 Regler un nouveau son SURROUND DSP avec
DELAY, EFFECT et MULTI JOG.
2 Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
‘Ml”
clignote sur I’affichage.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur
SURROUND pour afficher “DSP ON”.
Ensuite, appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes,
3 ~ans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner un des modes manuels Ml -
IV14.
4 Bans Ies cwatre secondes, appuyer sur ENTER.
Le nouveau son SURROUND DSP est memorise.
H
Pour selectionner Ie son SURROUND DSP memoris6
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
se[ectionner un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre
secondes.
~
Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo (voir page
21), Ie mode SURROUND est automatiquement annule.
FRAN~A/S
10
MONO
TUNER
0-9!+10
TUNER/
BAND
1 Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs reprises
pour selectionner la gamme souhaitee.
r-
FM AM
Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’appareil est mis sous tension directement.
2 Appuyer sur +4 DOWN ou _ UP pour
selectionner
une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, ([10}1] est affiche.
[[y)]
TUNE
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir < DOWN ou PF UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e.
Pour arr~ter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur +
DOWN ou - UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere
que “MONO apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur
MONO
pour faire disparaitre “MONO.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur
POWER tout en appuyant sur TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees sent effacees, II faut memoriser de nouveau
ces stations.
11 FRAfVQA/S
Ac(j’otitii&RUNE&TA;lijN”M”EMORliiE,;~,
“,-, .,,
;:=:.
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de ~,~
prereglage directement.
:P:e
1
2
Alppuyer sur BAND pour selectionner une
gamme.
A I’aide des
touches numeriques O-9 et +10,
sd!lectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et 0.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme.
DIRECTIC)N/
Ensuite, appuyer sur +>
DIRECTION/PRESET a plusieurs
PRESET
reprises ou tourner
MULTI JOG.
A cha,que pression
sur +P DIRECTIONIPRESET, Ie numero
de pr6reglage suivant Ie
plus proche est selectionne.
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Suppression d’une station memorisee
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer,
utiliser Ie numem de prereglage correspondent.
Ensuite, appuyer sur
CLEAR puis appuyer sur II SET clans
1
2
3
Ies quatre secondes.
Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations
garme, puis appuyer sur ~ DOWN ou > UP
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
pouwselectionner une station.
Appuyer sur 1II SET pour memoriser la station.
Un nurnero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
Rep6%er Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete m6morisees pour toutes Ies gammes,
FRAN~AIS
12
Avec Iaplatine 1, Iescassettessont toujours Iuessurlesdeux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).
Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A EJECT pour
ouvrir Ie porte-cassette.
A EJECT
U!J
I
Inserer une cassette avec Ie cdte expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
Achaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
Pour Iire une seule face, selectionner =.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule
selectionner =>.
fois,
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=].
Cluand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
(–-—$- --- -—–-J
Mettre une cassette en place.
1 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit en ou hors service, en fonction de la
cassette a Iire.
Utl
NR
Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur
DOLBY, allumer DO NR.
Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur
DOLBY, eteindre 00 NR.
de bruit
de bruit
2 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
Numero de la platine en lecture
Indicateur de face Iue
Le compteur indique la duree
de defilement de la bande.
>: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Quand it y a des cassettes en place clans Ies deux platines
Appuyer d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur .
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau
sur cette
touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur •~ DIRECTIONI
PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur + ou -. Ensuite, appuyer sur
pour arr6ter Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture
de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur CLEAR clansIe mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouverf et ferme.
13 F/?AN~A/S
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante Ipendant la lecture.
Appuyer sur ~ ou ~ pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (+ ou ~) affiche.
Par exemple, si on appuie sur * tandis que I’indicateur ~ est
affich~,, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction sensarr de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs cie moins de quatre secondes entre Ies plages.
* blancs presentant des parasites,
o longs passages a bas niveau,
enregistrernents a bas niveau.
~.-..—..—.-.-..-.-.—————
Une fcis que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
lnwjrer des cassettes clans Ies platines 1
et 2.
Appulyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la Iplatine & utiliser en premier.
Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1).
Appuyer sur ~> pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur .
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Fi~ce A
“o
H
(q)
, ;(5
;JJ
Rainure de
.=
detection de
Ergot pour
cassette de
la face A
type II
F’our enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
I(?scassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type II.)
L.e ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
alu
plUS est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement, Ces cassettes ne sent pas
recommandees,
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
dletendu peut se rompre ou s’emmder clans [e mecanisme.
Systeme r&fucteur
de bruit DOLBY
Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de
la Ibande. Pour des performances optimum Iors de la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY
en service.
.
FRAIV&A/S 14
DISC CHANGE—\
DISC
-, ----
DISC DIRECT PLAY, 1-3
I
D[Hk~ I PLAY
FRANIX)MI
-—
Appuyer sur CD, puis appuyer sur 4 OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre le(s)
disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre
en place [e troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur 4 OPEN/
CLOSE.
Plateau
1
CHANGE
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie compartment,
appuyer sur <F.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur une des
touches
DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques
1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Pour arr~ter la lecture,
appuyer sur .
Pour mettre la lecture en pause, appuyersur 11. Pourreprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
+ ou ~ enfoncee jusqu’a ce
que Ie point souhaite soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur + ou PF a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur 4 OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, l’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques est ouvert.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce
que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Selection d’une plage avec la telecommande
1
2
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques O-9 et
+10, selectionner une
plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Pour eviter toute panne, ne pas utiliser de disques compacts
de forme irreguliere (en forme de cceur ou de forme octogonale
par exemple). Cela pourrait provoquer un fonctionnement
defetueux.
15 FRAN~AIS
Utiliser la telecommande,
Lecture a16atr3ire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques
peuve~t &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetkie
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises,
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaclue pression sur cette touche, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture rep6tee ~ s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et G s’allument sur
I’affichage.
Annulation -– RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage,
Pour Iire tous [es dis~ues, appuyer
sur ~ pour demarrer la
lecture.
Pour Iire un seu[ dkcfue, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY 11-3pour demarrer la lecture,
mm
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
prececlemment Iue avec +.
On pel~t programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place,
Utiliser la telecornmande,
7 Appuyer deux fois sur PRGM clans Ie mode arr6t.
“PRGM” est affiche.
2
3
4
5
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer ~
slur une des touches numeriques 1-3 clans Ies o
trois secondes pour selectionner un disque.
~
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner. ~
A I’aide des touches numeriques O-9 et +10,
~
programmer une plage.
jg$:”
Exemple:
~“=
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer
sur+10, ,h,~;
+-10
et 5.
‘!:~ :
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O
:%;’
Nlumero de la plage
s{?lectionnee
Numero de programme
Repeter [es etapes
d“autres plages.
Nombre total de
plages selectionnees
w
Temps de lecture total
des plages selectionnees
2
et 3 pour programmer
Appuyer .sur 4E pour demarrer la lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chi~qu(? pression sur + ou - en mode arr6t, un num6ro
de disque, un numero de plage et un numero de programlme
sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur E CLEAR clansIe mode arr&,
Pour ajouter des plages au programme
Rep6ter Ies etapes 2
et 3 clans Ie mode arret. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage,
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme
puis repeter toutes Ies etapes,
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/
REPIEAT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~ apparaisse sur
I’affichage.
~
Pendlant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrble
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible,
Cwand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 22)
F/?A/V~A/S
16
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
lecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
II
4
Preparation
PourI’enregistrement,utiliserdescassettes detype I (normales)
ou de type
II (haute polarisation/CrOz).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
1
2
3
4
5
lnserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer
la cassette avec la face a enregistreren premier
orienteeversI’exterieurde I’appareil.
.A EJECT
I
111
!J
Appuyer sur REV MODE pour selectionner [e
mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner =.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner => ou C=).
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer on
NR.
Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre on
NR.
Appuyer sur une des touches de fonction (CD,
TUNER, VIDEO/AUX ou MD) et preparer la source
a partir de Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue com~act, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a oartir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
C?uand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
17 FRAN~AIS
Pour arrtMer I’enregistrement, appuyer sur .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes
ou du casque saris affecter I’enregistrement.
I_’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
Iasource est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1
Appuyer sur REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre secondes, la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
2
Appuyer sur 11 pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un ewace blanc de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer des esDaces blancs de DIUSde auatre secondes,
appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE une fois que la
platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque
pression
sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes
est ajoute.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et
que la fonction generation de rythme (page 7) est annulee.
1
2
3
4
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPEIDECK 1/2 pour afficher ‘rTP 2.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur
REV MODE.
Appuyer sur REC/REC MUTE pourdemarrer I’effacement.
mm
Bobirer la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
l’enregistremertt.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =,
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette,
1
2
3
4
5
Appuyer sur TAPE.
hw%er la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de Ibruit Dolby hors service.
DU NR dispara~t de I’affichage.
Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
‘(TP 1” est affiche.
Appuyer sur 0 REC/REC MUTE pour demarrer
l’enregistrernent.
La lecture et l’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arreter la duplication
Appuyer sur 1.
Selection du rdducteur de bruit
Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre [e reducteur de bruit Dolby
en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
——’
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee,
La cluplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =),
Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement,
1
2
3
Appuyer sur TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Insererchaquecassette
avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour
d6marrer I’enregistrement.
@ Pour enregistrer a vitesse normale,appuyerunefois
surlatouchede maniereque
NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois sur
la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche,
@ @
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arrt!ter la duplication
Appuyer sur 9.
Selection du reducteur de bruit Dolby lors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby
en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
Si
I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
FRAIV~A/S 18
6
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer
DISC
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se
preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages.
Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule
automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
~
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit
Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistreren premier
orienteeversI’exterieurde I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.
“EDIT” est affiche.
EDIT
Si “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/
CHECK.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
A l’aide des touches numeriques O-9 de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise
une cassette de 60 minutes,
appuyer
sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
On peutaussiutiliser-, - ou MULTI JOG pourspecifier
la duree de la cassette.
Plaqes
Temps restant programmers
Duree de la cassette
d’enregistrement pour la face A
I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer
sur CLEAR. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr~tent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur
CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contt%ler I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur - ou FF a
plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de plage programmers
I I
Numero de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’ilrestedutempssurlacassetteapresI’etape5,onpeutajouter
desdaaes desautresdisauessituesclansIe com~artiment.
1
2
3
4
App~yer sur CD EDIT/CHECK pour selectionne} la face A ou
B.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner un disque.
Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’unecassetteest generalementsuperieurea celle
indiquee
sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne
peut pas &re utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou
plus.
Face de la cassette
19 FRAAf~A/S
A: Face
du premier enregistrement
B: Face du deuxieme enregistrement
DISC DIRECT PLAY
-o-9,+ 10
La fonction enregistrernent avec montage programme permet
de programmer Ies plages tout en contr61ant Ie temps restant
sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation.
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a
un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
kk!rer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit
Dolby en ou hors service.
Inserer [a cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil,
Appuyer suirCD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
“ED1-F” et “PRGM” sent affich&.
Si “Al” est affkhe, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK.
A I’aide des touches numeriques de la
telecomrnande, specifier la duree de la cassette.
On peutspecifierunedureede 10 a 99 minutes.
@
On peut auss! utiliser -, -OU MULTI JOG ~oursmecifier
la duree de la cassette.
Duree de la cassette
o
,,
Face A de la cassette
(face avant)
Duree maximale
d’enregistrement de la face A
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques O-9 et +10 de la
telecommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur
DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
o.
Temps restant Plages
de la face A
programmers
6 R6peter l’6tape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas etre programmed.
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionnw
la face B, puis programmer Ies plages pour
cette
face.
Apres s’&re assure que “B” est affiche, repeter I’etape 5,
Face B de la cassette (face arriere)
8 Appuyer sw @ REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
La cassetteest rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’arnorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre, Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
Pour arreter I’enregistrement
Appuyer sur
. L’enregistrement de la cassette et la lecture CIU
disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour controller I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur * ou *E a
plusieurs reprises.
Numero Face de la
Numero de
de disque cassette
programme
Numero de plage
Numeros des plages
programmers
Pour changer Ile
programme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou [3,
puis appuyer sur
CLEAR pour effacer Ie programme de la
face sr51ectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur
CLEAR de maniere que “ED1l-”
disparaisse de I’affichage.
~
Si l’er90t de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
FRAN~AIS
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Aiwa NSX-A909 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues