Peg-Perego Pliko Switch Instructions For Use Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Instructions For Use Manual
- 20 -
_ Product name, date of manufacture and serial
number of the seat (fig_a) and of the carriage (fig_b).
This information is required for any complaints.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:
water, rain, or snow; prolonged and continuous
exposure to bright sunlight may give rise to colour
changes of various different materials; store this
product in a dry place.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic
parts with a damp cloth. Do not use solvent or
similar cleaning products; keep all metal parts dry to
prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment
mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...) and
free of dust and sand and, if necessary, lubricate with
light machine oil.
CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with a sponge
and soapy water; do not use detergents.
CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts to
remove dust and wash by hand at a maximum
temperature of 30°C; do not wring; do not use
chlorine bleach, do not iron; do not dry clean; do not
apply solvent-based stain removers and do not dry in
a tumble dryer.
PEG-REGO S.p.A.
Peg-rego S.p.A. is an ISO 9001
certified company. This certification is a
guarantee for customers and consumers
of the transparency and trustworthiness
of the company's procedures and
working methods.
Peg Pérego can make changes at any time to the
models described in this publication for technical or
commercial reasons.
Peg Pérego is at the disposal of its customers and
consumers to ensure that all their demands and
queries are fully satisfied. It is a key part of our policy
to ensure we are always aware of our customers'
views and requirements. We would therefore be very
grateful if, after using a Peg Pérego product, you
take the time to fill in our CUSTOMER SATISFACTION
QUESTIONNAIRE, making a note of any comments
or suggestions you might have. You can find the
questionnaire on the Peg Pérego website: www.
pegperego.com
PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE
If any parts of your Peg Pérego product should be
accidentally mislaid or damaged, use exclusively
genuine original Peg Pérego replacements. For any
repairs, replacements, product information, and
orders for genuine original replacement parts and
accessories, please contact Peg Perego After Sales
Service indicating the product serial number, if any.
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
website www.pegperego.com
FR_Français
Merci davoir choisi un produit Peg-Pérego.
AVERTISSEMENT
_ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention
et les conserver pour toute référence future. La
sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces
instructions ne sont pas suivies.
_ Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant dans
le siège et 1 enfant debout sur le marchepied arrière.
_ Ne pas utiliser lorsque le nombre doccupants est
supérieur aux prescriptions du fabricant.
_ Châssis-Pliko Switch + siège-Pliko Switch est
homologué pour des enfants de la naissance jusqu’à
un poids de 15 kg dans le siège. Le marchepied arrière
est homologué pour le transport d’un second enfant
dun poids maximal de 20 kg.
_ Le châssis-Pliko Switch a été conçu pour être utilisé
en combinaison avec les produits Peg-Pérego
Ganciomatic : châssis-Pliko Switch + siège-auto «
Primo Viaggio » (groupe 0+) est homologué pour
les enfants de la naissance jusqu’à un poids de
13 kg ; châssis Pliko Switch + nacelle « Navetta »
est homologué pour les enfants de la naissance
jusqu’à un poids de 10 kg. Ne pas utiliser le marche-
pied arrière lorsque le produit est employé en
combinaison avec « Navetta ».
_ Avant chaque utilisation, s’assurer que les articles
Peg-Pérego Ganciomatic sont correctement
accrochés sur le châssis.
_ Il peut être dangereux de laisser lenfant sans
surveillance.
_ Toujours utiliser la ceinture de sécurité à cinq points;
toujours accrocher la sangle ventrale à la sangle
d’entrejambes.
_ Prêter attention à la position de lenfant lors des
opérations de réglage des éléments mobiles
(poignée, dossier).
_ Toujours actionner le frein lorsque larticle est à larrêt
et pendant l’installation ou la sortie de l’enfant.
_ Les orations dassemblage, de préparation de
larticle, de nettoyage et dentretien doivent être
réalisées uniquement par des adultes.
_ Ne pas utiliser cet article si des pièces sont
manquantes ou cassées.
_ Avant lutilisation, s’assurer que tous les mécanismes
de fixation sont correctement enclenchés.
_ Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes.
_ Toute charge suspendue aux poignées peut
déstabiliser le produit, suivre les recommandations
du fabrication sur les charges maximales admises.
_ Ne pas utiliser le panier pour transporter des charges
dont le poids dépasse 5 kg. Ne pas introduire dans
le porte-boisson des charges surieures à celles
indiquées sur le porte-boisson lui-me et ne jamais
introduire de boissons chaudes. Ne pas introduire
dans les poches de la capote (lorsqu'elles sont
présentes) des objets dont le poids dépasse 0.2 kg.
_ La main courante n’a pas été conçue pour supporter
le poids de l’enfant; elle n’a pas non plus été conçue
pour maintenir l’enfant en position assise et ne
remplace pas la sangle de sécurité.
- 21 -
_ Ne pas utiliser l’article à proximité descaliers ou de
marches; ne pas lutiliser à proximité de sources de
chaleur, de flammes directes ou d’objets dangereux
se trouvant à la portée de l’enfant.
_ L’utilisation daccessoires n’ayant pas été approuvés
par le fabricant peut se révéler dangereuse.
_ Ne pas utiliser ce produit lors d’un jogging ou avec
des patins à roulettes.
_ Ne pas utiliser l’habillage pluie (lorsqu’il est présent
sur larticle) dans des milieux clos et toujours
contrôler que lenfant n’ait pas trop chaud; ne jamais
placer à proximité de sources de chaleur et prendre
garde aux cigarettes. S’assurer que l’habillage pluie
n’interfère avec aucun mécanisme en mouvement du
châssis ou de la poussette; toujours retirer l’habillage
pluie avant de refermer le châssis ou la poussette.
_ Lorsque la poussette est utilisée avec deux enfants,
ne jamais les laisser seuls et ne pas laisser le second
enfant monter sur le marchepied arrière tandis que la
poussette est vide.
_ Ne pas se servir des poignées de décrochage pour
transporter ou soulever la poussette alors que l’enfant
est installé à bord.
_ Conforme aux exigences de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DE LARTICLE
_ Cet article fait l’objet dune numérotation progressive.
_ Pliko Switch est une poussette dotée dun siège
réversible, faisant face à maman ou au monde.
_ Pliko Switch se compose de deux éléments : CHÂSSIS
Pliko Switch et SIÈGE Pliko Switch.
COMPOSANTS DE LARTICLE
Vérifier le contenu de l’emballage. Pour toute
réclamation, veuillez contacter le Service d’assistance.
_ Châssis Pliko Switch : panier; 2 roues avant pivotantes
ou fixes; 2 roues arrière avec câble de frein et porte-
boissons.
_ Siège Pliko Switch: Main courante; capote; tablier;
habillage pluie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 PROTECTIONS EMBALLAGE: avant douvrir le châssis,
retirer les protections (fig. a). Dans le cas contraire le
châssis ne s’ouvrira pas correctement (fig. b).
2 OUVERTURE: relever le levier des deux poignées
en même temps (fig. a) et tirer vers le haut jusqu’à
ouverture du châssis (fig. b). Sassurer de sa bonne
ouverture en vérifiant que les montants latéraux sont
fixés l’un à l’autre (fig. c).
3 MONTAGE DES ROUES AVANT: baisser le levier des
deux roues avant (fig. a), insérer la roue jusquau
déclic (fig. b) et s’assurer de l’accrochage correct (fig.
c).
4 MONTAGE DES ROUES ARRIÈRE: distinguer les deux
roues reliées par le câble de frein: la roue de gauche
présente une rainure qu’il faut faire coïncider avec
celle du montant arrière gauche. Insérer les roues
jusqu’au déclic (fig. a) et s’assurer de l’accrochage
correct (fig. b).
5 MONTAGE DU PANIER: faire passer les boutonnières
dans les crochets avant (fig. a) et arrière (fig. b) et
boutonner les deux ailettes au montant avant (fig. c).
6 MONTAGE DU PORTE-BOISSONS: enfiler le porte-
boissons sur son support jusqu’au déclic (fig. a).
Il peut se fixer indifremment des deux côtés du
châssis.
7 POIGNÉES REGLABLES: pour allonger les poignées,
appuyer sur le haut du bouton tout en tirant les
poignées vers le haut (fig. a); pour les raccourcir,
appuyer sur le bas du bouton tout en les abaissant
(fig. b).
8 ROUES AVANT FIXES OU PIVOTANTES: relever les
leviers pour rendre les roues fixes (fig. a), abaisser
les leviers pour les rendre pivotantes (fig. b). En
terrains difficiles, l’utilisation des roues fixes est
recommandée.
9 ROUES ARRIÈRE AVEC CÂBLE DE FREIN CENTRALISÉ:
appuyer sur lune des pédales de frein pour
immobiliser le châssis (fig. a), la relever pour
bloquer le châssis (fig. b).
10 MONTAGE DU BLOC POUSSETTE SUR LE CHÂSSIS: il est
possible d’accrocher le bloc poussette réversible au
châssis en le tournant vers maman (fig. a) ou vers le
monde (fig. b). Le positionner sur le châssis en s’aidant
des symboles et appuyer vers le bas des deux mains
jusqu’à entendre un double clic denclenchement.
Sassurer du bon accrochage du siège en le tirant vers
le haut par la main courante. Si le bloc poussette se
croche, répéter l’opération ci-dessus décrite..
11 MONTAGE DU BLOC POUSSETTE DU CHÂSSIS:
pousser les deux boutons dans le sens indiqué par la
fche (fig_a) et tirer les deux poignées vers le haut
(fig_b) jusqu’à ce que le bloc poussette se décroche..
Tirer vers le haut les deux poignées jusqu’à ce que
le siège se décroche. Il est possible de décrocher
le siège et de le repositionner sur le châssis quand
lenfant y est installé.
12 MAIN COURANTE: pour accrocher la main courante,
insérer les fixations dans les accoudoirs, appuyer sur
les deux boutons latéraux et pousser vers le siège
jusqu’à entendre un déclic (fig. a). Pour enlever la
main courante, appuyer sur les deux boutons latéraux
et la retirer (fig. b). Afin de faciliter l’installation de
l’enfant dans la poussette, la main courante peut ne
s’ouvrir que dun côté.
13 DOSSIER: pour régler l’inclinaison, relever la poignée
(fig. a) et placer le dossier dans lune des 4 positions
au choix (fig. b).
14 REPOSE-PIEDS: pour abaisser le repose-pieds,
placer vers le bas les deux petits leviers et baisser
le repose-pieds. vers le bas (fig. a); pour le relever, le
pousser vers le haut (fig. b).
15 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour l’accrocher,
insérer les deux clips de la sangle ventrale (avec
les bretelles accrochées, flèche_a) dans la sangle
d’entrejambes jusqu’au déclic (flèche_b). Pour la
décrocher, pousser vers le haut le bouton rond placé
au centre du clip (flèche_c) et tirer vers l’extérieur la
sangle ventrale (flèche_d).
16 Pour serrer la sangle ventrale, tirer, des deux côtés,
dans le sens de la flèche (flèche_a), pour la desserrer
procéder dans le sens inverse. La sangle ventrale peut
être serrée jusqu’à la butée de sécurité (fig_b).
17 Pour régler la hauteur des ceintures de sécurité, il faut
crocher les deux clips à larrière du dossier.
Tirer vers soi les bretelles (flèche_a) jusqu’à décrocher
les clips et les enfiler dans les boutonnières du dossier
(flèche_b). Enlever les bretelles de la housse (flèche_
c) et les enfiler dans la boutonnière la plus adaptée
(flèche_d), enfin accrocher de nouveau les deux clips
- 22 -
derrière le dossier (flèche_e). Laccrochage correct des
clips est déterminé par le déclic (fig_f).
18 CAPOTE: pour installer la capote, accrocher ses
fixations sur les côtés du siège (fig. a) et la boutonner
à larrière du dossier (fig. b). Pour enlever la capote,
faire ses fixations et la déboutonner. Pour la
relever, la tirer vers l’avant. Pour la replier, la pousser
en arrière. Pour la transformer en pare-soleil, ouvrir
la fermeture éclair à double curseur (fig. c) et la
déboutonner de l’arrière du dossier.
19 TABLIER : Mettre le tablier en place et le boutonner
sous le repose-pieds (fig_a). Pour la version landau,
soulever le repose-pieds et positionner le tablier au-
dessus de la main courante (fig_b) en le fixant à l’aide
des élastiques aux boutons de la capote (fig_c).
20 Pour la version poussette, baisser le repose-pieds,
enfiler la capote sous la main courante (fig_a) et la
fixer selon le modèle acheté A, B, C.
21 Le siège de Pliko Switch modèle Soft est réversible.
Avant de procéder, enlever les ceintures et les
remettre en place (voir paragraphe 17) à la fin de
l’opération. Pour retourner, déboutonner, dans la
partie du repose-pieds, la housse supérieure de la
housse inférieure (fig_a), ouvrir la fermeture éclair le
long du dossier (fig_b) et remettre la housse du côté
opposé.
22 HABILLAGE PLUIE : Placer l’habillage pluie sur la
poussette (fig_a) et enfiler ses deux boutonnières
latérales aux boutons de la capote (fig_b).
23 Fixer l’habillage pluie en fixant lélastique aux
montants arrière (fig_a) ou aux montants avant
(fig_b) selon la position du siège.
24 MARCHEPIED ARRIÈRE: il permet d’aider à franchir de
petits obstacles (fig. a) et de transporter un second
enfant (fig. b). Pour transporter deux enfants sur la
poussette, actionner le frein de la poussette, placer le
plus petit enfant dans le siège et l’attacher à l’aide de
la ceinture de sécurité (1). Saisir la poussette par ses
poignées (2) et faire monter le second enfant sur le
marchepied (3).
25 FERMETURE: La poussette se plie avec le bloc
poussette, qu’il soit tourné vers la maman ou vers
le monde, ou seul sans le bloc poussette Si le bloc
poussette est tourné vers la maman, avant de plier,
abaisser complètement le dossier. Si le bloc poussette
est tourné vers le monde, relever le dossier et le
rabaisser une fois la poussette pliée. Avant de plier,
mettre les roues avant en position fixe et rabattre la
capote si elle est installée. Relever les deux leviers des
poignées simultanément et pousser vers le bas pour
bloquer les montants de chaque côté à lavant (fig
a-b). Tirer énergiquement la poignée centrale vers
le haut (fig c) jusqu’à ce que les crochets de sécuri
se referment (fig d). Une fois pliée, elle tient debout
toute seule.
26 TRANSPORT: Pliée, elle se transporte par sa poignée
centrale, en ayant pris soin de mettre les roues avant
en position fixe (fig. a), ou par sa poignée latérale (fig.
b).
23 RETIRER LA HOUSSE INTERNE: retirer la sangle entre-
jambes par le haut (en la poussant depuis le dessous
de lassise - fig a), défaire les deux élastiques sous le
repose-pieds et les quatre boutons de l’assise (fig
b), défaire les boutons sur les côtés du dossier (fig
c), retirer la housse et dévisser la sangle ventrale des
deux côtés du siège (fig d).
27 RETIRER LA HOUSSE : Avec le dossier soulevé,
crocher, à l’arrière de celui-ci, les deux élastiques
placés à l’intérieur (fig_a), défaire latéralement les
quatre ailettes (fig_b) et détacher le velcro de la
housse des accoudoirs (fig_c).
28 Défaire la housse latérale des fixations de la capote
(fig_a), détacher les deux boutons des côtés du
dossier (fig_b), défaire les deux élastiques de la
housse du repose-pieds (fig_c), enlever par le
haut (en la poussant de sous le siège) la sangle
d’entrejambes (fig_d).
SYSTÈME GANCIOMATIC
29 Le Système Ganciomatic, pratique et rapide, permet
daccrocher en un seul geste la nacelle Navetta, le
siège-auto Primo Viaggio et le siège Pliko Switch au
châssis: les positionner sur le châssis et appuyer des
deux mains jusqu’au déclic. Châssis non utilisable
avec la nacelle Primo Nido en France
Toujours actionner le frein du châssis ou de la
poussette avant d’accrocher ou de décrocher les
produits (consulter le manuel d’instructions de
chaque produit).
Vérifier que le produit est bien positionné sur le
châssis.
ACCESSOIRES EN OPTION
30 BORSA CAMBIO (Sac à langer). Ce sac muni dun
petit matelas pour changer bébé peut se fixer sur la
poussette.
NUMÉROS DE SÉRIE
31 Pliko Switch reporte les informations relatives à sa
date de production.
_ Nom du produit, date de production et numéro de
rie du siège (fig_a) et du châssis (fig_b).
Ces informations sont indispensables en cas de
réclamation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LARTICLE: protéger l’article des agents
atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition
continue et prolongée au soleil pourrait entraîner
un changement de couleur de nombreux matériaux;
ranger cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement
les pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne
pas utiliser de solvants ou autres produits similaires.
Veiller à ce que toutes les pièces métalliques
restent sèches pour prévenir la formation de rouille.
Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces
mobiles (mécanismes de réglage, mécanismes de
fixation, roues, etc.) en enlevant poussière ou sable;
graisser avec une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DE LHABILLAGE PLUIE: utiliser une
éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de
détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU: brosser les
éléments en tissu pour enlever la poussière et laver
à la main à une température maximale de 30° ; ne
pas tordre ; ne pas utiliser deau de javel ; ne pas
repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à laide
de solvants ; ne pas sécher dans un sèche-linge à
tambour rotatif.
- 23 -
PEG-REGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001.
La certification offre à la clientèle une
garantie de transparence et représente
un gage de confiance dans la façon de
travailler de l’entreprise.
Peg-Pérego seserve le droit de procéder à tout
moment à des modifications sur les modèles décrits
dans cet ouvrage, pour des raisons de nature
technique ou commerciale.
Peg-Pérego est à la disposition de sa clientèle pour
satisfaire au mieux chacune de ses exigences. En
cela, il est très important et précieux pour nous
de connaître lopinion de notre clientèle. Nous
vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de
nos produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE
SATISFACTION CLIENT, en nous faisant part de toute
observation ou suggestion éventuelle. Vous trouverez
ce questionnaire sur notre site Internet, à l'adresse
www.pegperego.com
SERVICE DASSISTANCE PEG-REGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une
d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange
originales Peg-Pérego. Pour d’éventuelles réparations,
substitutions, informations sur les produits, vente
de pièces de rechange d’origine et d’accessoires,
contactez le Service Assistance Peg Perego en
indiquant, s’il est présent, le numéro de série du
produit.
tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www.
pegperego.com
DE_Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt
entschieden haben.
WARNUNG
_ WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und
danach aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes
könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen
gefährdet werden.
_ Dieser Artikel ist für die Beförderung eines Kindes im
Sitz und eines auf dem hinteren Trittbrett stehenden
Kindes vorgesehen.
_ Den Artikel nicht für mehr Insassen verwenden, als
vom Hersteller vorgesehen.
_ Die Kombination Gestell-Pliko Switch + Autositz-Pliko
Switch ist für Kinder mit einem Gewicht von 0-15 Kg
zugelassen. Das hintere Trittbrett eignet sich für den
Transport von einem zweiten Kind mit einem Gewicht
von 0-20 Kg.
_ Das Untergestell Pliko Switch ist für den Gebrauch
in Verbindung mit den Ganciomatic-Produkten von
Peg-Pérego vorgesehen: Das Untergestell Pliko Switch
+ der Autositz “Primo Viaggio” (Gruppe 0+) sind für
Kinder ab der Geburt bis zu einem Körpergewicht
von 13 kg zugelassen; das Untergestell Pliko Switch +
die Wiege “Navetta” oder “Primonido” sind für Kinder
ab der Geburt bis zu einem Körpergewicht von 10 kg
zugelassen. Bei der Verwendung mit “Navetta“ oder
“Primonido“ das hintere Trittbrett nicht verwenden.
_ Vor Gebrauch sicherstellen, dass die Peg-Pérego
Ganciomatic Produkte korrekt am Artikel angebracht
wurden.
_ Es könnte gefährlich sein, das Kind ohne Aufsicht zu
lassen.
_ Den Fünf-Punkt-Sicherheitsgurt immer benutzen.
_ Bei Verstellen von beweglichen Teilen (Griff,
ckenteil) auf das Kind acht geben.
_ Beim Halten und während des Herein- und
Herausnehmens des Kindes immer die
Feststellbremse einlegen.
_ Die Montage, die Zusammensetzung des Artikels,
die Reinigung und die Instandhaltung dürfen
ausschließlich von Erwachsenen durchgeführt
werden.
_ Artikel nicht mit fehlenden oder defekten Bauteilen
verwenden.
_ Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass alle
Verbindungsmechanismen korrekt befestigt sind.
_ Nicht die Finger in die Mechanismen halten.
_ Gewichte, die am Tragebügel oder am Schieber
angebracht sind, können die Stabilität des Artikels
beeinträchtigen; die Anweisungen des Herstellers in
Bezug auf das vorgesehene Höchstgewicht beachten.
_ Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 5
kg in den Korb legen. Niemals warme Getränke sowie
keine Gegenstände mit einem höheren Gewicht, als
das auf dem Getränkehalter angegebene in diesen
stellen. Keine Gegenstände von mehr als 0,2 kg in die
Taschen des Verdecks (sofern vorhanden) füllen.
_ Der vordere Sicherheitsbügel ist nicht zum Tragen
des Kindes geeignet; der vordere Sicherheitsbügel ist
nicht dazu gedacht, das Kind im Sitzen zu halten oder
den Sicherheitsgurt zu ersetzen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Peg-Perego Pliko Switch Instructions For Use Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Instructions For Use Manual