Abicor Binzel MIG/MAG Welding Torch System ABIROB® W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
www.binzel-abicor.com
BEI.0304.0 • 2017-12-06 1
EN Instruction leaflet / DE Beipackzettel / FR Fiche d’instruction /
ES Manual de instrucciones
ABIROB® W300
EN DE FR ES
1Gas nozzle Gasdüse Buse gaz Tobera
21
1 EN depending on wire diameter and type / DE Abhängig von Draht-ø und -art /
FR suivant nature et diamètre du fil / ES depende del díametro y tipo de hilo
Contact tip Stromdüse Tube-contact Tubo de contacto
3Contact tip holder Düsenstock Support tube-contact Portatubos
4Gas diffuser Gasverteiler Diffuseur de gaz Difusor de gas
5Torch neck
ABIROB® W300 22
Brennerhals
ABIROB® W300 22
Col de cygne
ABIROB® W300 22
Enchufe cruzado
ABIROB® W300 22
6Torch neck
ABIROB® W300 45
Brennerhals
ABIROB® W300 45
Col de cygne
ABIROB® W300 45
Enchufe cruzado
ABIROB® W300 45
12 3 4 5
6
22°
35°
45°
(M=4Nm)
(M=4Nm)
BEI.0304.0 • 2017-12-06 2
ABIROB® W300
EN
Proper use Torch neck of the required size and geometry complete the welding torch system ABIROB®.
Consumables and optional parts depending on the weld job have to be ordered separately. For
ordering information and identification numbers please consult the latest ordering catalogue.
NOTE! This product is not designed for use with high voltage wire touch sense. A shock hazard
may exist if used in this application! Please consult factory for products suitable for high voltage
wire sense applications.
Mainten-ance The maintenance can be carried out by the operator himself following all safety instructions and
provided that he has been trained to do so. For this purpose the torch has to be cleaned regularly
and there is a heavy build-up of spatter during every break in the welding process. Clean interface
and apply light coating of silicon-free grease to O-rings. Check parts subject to wear for visible
signs of damage and replace if necessary. Use a BINZEL multi-purpose wrench to secure or remove
contact tip / neckliner. DO NOT USE PLIERS!
Transport The manufacturer has no influence on transportation and handling of the torch after it has left its
works. Prior to initial operation the torch has to be checked on the alignment jig and aligned, if
necessary.
Tab. 1 EN
Type Type of
cooling
Rating1ED Wire-ø Supply
temp.
Flow rate Flow pressure
CO2 M21
A A % mm °C l/min bar
W300 liquid 330 300 100 0,8 - 1,2 max. 50 min. 1,0 1,5 - 3,5
Tab. 2 EN Product-specific torch data with reference to EN 60 974-7
1Pulse-arc welding reduces the load data by up to 35%.
3BEI.0304.0 • 2017-12-06
ABIROB® W300
DE
Bestimmungs-
gemäße
Verwendung
Brennerhälse in bevorzugter Baugröße und Geometrie komplettieren das Schweißbrenner-System
ABIROB®. Ausrüst- und Verschleißteile, die von Ihren Schweißaufgaben abhängig sind, müssen
separat bestellt werden. Bestelldaten und Identnummern entnehmen Sie bitte den aktuellen
Bestellunterlagen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung.
HINWEIS! Dieses Produkt ist nicht für die Vermessung durch Drahtabtastung mit Hochspannung
bestimmt! Eine Schlaggefahr kann bestehen, wenn es in dieser Anwendung verwendet wird. Bitte
fragen Sie den Hersteller nach Produkten, die für Drahtabtastungs Anwendungen mit
Hochspannung geeignet sind.
Wartung Die Wartung kann vom Bediener, soweit dieser dazu ausgebildet ist, unter Beachtung aller
Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung selbst durchgeführt werden. Dazu ist der Brenner
regelmäßig, bei starker Spritzerbildung in jeder Schweißpause, zu reinigen. Trennstelle säubern
und O-Ringe mit silikonfreiem Dichtfett leicht einfetten. Verschleißteile auf sichtbare Schäden
überprüfen bzw. austauschen. Verschleißteile mit Mehrfachschlüssel ein-/ausschrauben. KEINE
ZANGE VERWENDEN!
Transport Der Hersteller hat keinen Einfluss auf Transport und Handhabung des Brenners nach Verlassen des
Werkes. Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Brenner auf der Einstelllehre des Kunden
überprüft und ggf. nachgestellt werden.
Tab. 3 DE
Typ Kühlart Belastung1ED Draht-ø Vorlauftemp. Durchfluss Fließdruck
CO2 M21
A A % mm °C l/min bar
W300 flüssig 330 300 100 0,8 - 1,2 max. 50 min. 1,0 1,5 - 3,5
Tab. 4 DE Produktspezifische Brennerdaten nach EN 60 974-7
1Die Belastungsdaten reduzieren sich bei Impulslichtbogen bis zu 35%
BEI.0304.0 • 2017-12-06 4
ABIROB® W300
FR
Conseils d'
utilisation
Les cols de cygne en dimension et géometrie désirée complètent le système de torche ABIROB®.
Toutes les pièces d’usure et d’option sont à définir selon l’utilisation et doivent être commandées
séparément. Pour les références, se référer à nos derniers catalogues.
REMARQUE! Ce produit n'est pas compatible avec l'usage de système de repérage par le toucher
qui utilise de la haute tension. Une décharge peut se produire lors de l'utilisation d'un tel procédé.
Veuillez consulter le constructeur pour des produits compatibles avec l'application du procédé de
repérage par le toucher avec de la haute tension.
Entretien L’entretien peut être effectué par l’opérateur, si celuici possède les connaissances nécessaires et si les
régles de sécurité sont respectées. Le col de torche doit être nettoyé réguliérement et lors d’intenses
projections de soudage, il est nécessaire de nettoyer le col à chaque arrêt de soudage. Nettoyer le
corps et enduire les joints de graisse sans silicone. Contrôler l’état des pièces d’usures, les changer si
nécessaire. Dévisser / revisser le tube-contact / gaine guide-fil à l’aide de la clé fournie. N’UTILISER
PAS DE PINCE!
Transport Le fournisseur n’a aucune influence sur le transport et la manutention de la torche après avoir quitté
son entreprise. Avant la première mise en service la torche doit être controlée sur le marbre de
contrôle du client et rectifiée si nécessaire.
Tab. 5 FR
Type Refroidisse-
ment
Capacité1ED ø Fil Température
aller
Débit Pression
CO2 M21
AA % mm °C l/min bar
W300 liquide 330 300 100 0,8 - 1,2 max. 50 min. 1,0 1,5 - 3,5
Tab. 6 FR Capacité selon type de col suivant EN 60 974-7
1En soudage pulsé, les capacités sont réduites jusqu´à 35%
5BEI.0304.0 • 2017-12-06
ABIROB® W300
ES
Utilización
conforme a lo
prescrito
Los cuellos de las antorchas con sus requiridos tamaños y geometrías completan el sistema de
antorcha ABIROB®. Los consumibles y piezas para soldar, deberán ser pedidos por separado.
Para los datos de pedido y números de identificación, consultese el folleto comercial actual.
NOTA! Este producto no está fabricado para el uso con alta voltaje ya que posee un sensor de
hilo de contacto. Si se usa de este modo hay riesgo de un impacto eléctrico. Por favor, consulte
al fabricante sobre los productos adecuados para aplicaciones con sensores de alta voltaje.
Mantenimiento El mantenimiento puede realizarlo el propio operador siguiendo todas las instrucciones de
seguridad que están descritas en las instrucciones de servicio. Para este propósito la antorcha
debe ser limpiada regularmente y durante cada descanso en el proceso de soldadura si hay una
excesiva escoria. Limpiar el Interface (pieza intermedia) con un trapo suave y engrasar con los
anillos toricos grasa sin silicona. Comprobar que las piezas no estén dañadas y reemplazarlas si
es necesario. Usar la llave BINZEL multiuso para soltar o pretar el tubo de contacto / sirga
cuello. ¡NO USA ALICATES!
Transporte El fabricante no tiene influencia en el transporte y manejo de la antorcha después de su salida
de fábrica. Antes de la primera puesta en marcha de la antorcha ésta debe ser checada
utilizando el alineador de cuellos y si es necesario se debe reajustar.
Tab. 7 ES
Tipo Tipo de
refrigeracn
Gases1C.T. ø del hilo Temp. de
alimentación
Circulación Presión de
CO2 M21 flujo
AA % mm °C l/min bar
W300 líquido 330 300 100 0,8 - 1,2 max. 50 min. 1,0 1,5 - 3,5
Tab. 8 ES Datos específicos de las antorchas según EN 60974-7
1El arco pulsado reduce los datos de carga en un 35 %.
ABIROB® W300
Notizen/Notes/Notes/Notas
ABIROB® W300
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
BEI.0304.0 • 2017-12-06
www.binzel-abicor.com
Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG
Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen
Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0
Fax: ++49 (0) 64 08 / 59–191
Email: info@binzel-abicor.com
Conformance certificate / Werksbescheinigung / Certificat de conformité /
Certificado de conformidad
The product fulfils the acceptance ariteria outlined in our technical documentation which is binding for the order.
Produkt erfüllt die Abnahmebedingungen der für die Bestellung verbindlichen Technischen Dokumentation.
Ce produit est conforme aux caratéristiques figurant dans nos documentations techniques. Celles-ci font référence en
cas de commande.
El producto cumple los criterios aceptados en nuestra documentación técnica, la cual está a base de cada orden.
Flow rate / Kühlmitteldurchfluss / Débit du liqiude de
refroidissement/ Proporción de Liquido: > 1,8 l/min
Torch geometry checked / Brennergeometrie geprüft / géometrie de la torche contrôlée /
geometría de antorch controlada
Date, name / Datum, Name / Date, Nom / Fecha, Nombre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Abicor Binzel MIG/MAG Welding Torch System ABIROB® W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi