Panasonic EYFEA1N Manuel utilisateur

Catégorie
Tournevis électriques
Taper
Manuel utilisateur
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Cordless Drill & Driver
Perceuse-visseuse sans fil
Destornillador y taladro sin cables
Model No: EYFEA1N
IMPORTANT
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
IMPORTANT
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de
consultation ultérieure.
IMPORTANTE
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo
consultar en el futuro.
EYFEA1N_US.indb 1 2011-3-9 15:13:47
- 2 -
Index/Index/Indice
English: Page 4 Français: Page 16 Español: Página 31
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
(J)
(K)
(B)
(A)
(H)
(I)
(C)
(E)
(D)
(F)
(G)
(L)
(A) Bit holder Porte-mèche Soporte para brocas
(B) Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague
(C) Speed selector switch Interrupteur de sélection de vitesse Interruptor selector de velocidad
(D) Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avant-
marche arrière Palanca de avance/inversión
(E) Hook ring Anneau d'accrochage Anillo de gancho
(F) Battery pack release button Bouton de libération de batterie
autonome Botón de liberación de batería
(G) Battery pack Batterie autonome Batería
(H) LED light Lumière DEL Luz indicadora
(I) Variable speed control trigger Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocided
variable
(J) Battery charger Chargeur de batterie Cargador de batería
(K) Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería
(L) Clutch lock cover Couvercle du verrou de
l’embrayage Cubierta de bloqueo de embrague
EYFEA1N_US.indb 2 2011-3-9 15:13:48
- 3 -
I. INTRODUCTION
These tools can be used to tighten
screws in clutch mode and to drill
holes in wood and metal in drill mode.
Additionally, model EYFEA1N can be
used to drill holes in soft concrete and
similar materials in hammer mode.
II. GENERAL SAFETY
RULES
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below
refers to your main operated (corded)
power tool and battery operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area Safety
1) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
2) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable liquids,
gases or dust.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Electrical Safety
1) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric
shock.
2) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
3) Do not expose power tools to rain
or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
4) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
5) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
1) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while
operating power tools may result in
personal injury.
2) Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
3) Avoid accidental starting. Ensure
the switch is in the off position
before plugging in.
Carrying power tools with your finger
on the switch or plugging in the power
tools that have the switch on invites
accidents.
EYFEA1N_US.indb 3 2011-3-9 15:13:48
- 4 -
4) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on.
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
5) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
6) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
7) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
Power Tool Use and Care
1) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
2) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
3) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
4) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
7) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions and in the
manner intended for the particular
type of power tool, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
1) Ensure the switch is in the off
position before inserting battery
pack.
Inserting battery pack into power
tools that have the switch on invites
accidents.
2) Recharge only with the charger
specied by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery
pack.
3) Use powe r too ls on ly wi th
specifically designated battery
packs.
Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
4) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a
connection from one terminal to
another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns, or a re.
EYFEA1N_US.indb 4 2011-3-9 15:13:48
- 5 -
5) Under abusive conditions, liquid
may be ejected from battery; avoid
contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Service
1) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of
power tool is maintained.
III. SPECIFIC SAFETY
RULES
1) Wear ear protectors. Exposure to
noise can cause hearing loss.
2) Use auxiliary handles supplied with
the tool. Loss of control can cause
personal injury.
3) Hold power tools by insulated grip-
ping sur faces when performing an
operation where the cutting tool
may contact hid den wiring.
Contact with a “live” wire will make ex-
posed metal parts of the tool “live” and
shock the operator.
4) Be aware that this tool is always in an
operating condition, since it does not
have to be plugged into an electrical
outlet.
5)
If the bit becomes jammed,
immediately turn the trigger switch
off to prevent an overload which can
damage the battery pack or motor. Use
reverse motion to loosen jammed bits.
6) Do not operate the Forward/Reverse
lever when the trigger switch is on.
The battery will discharge rapidly and
damage to the unit may occur.
7) When storing or carrying the tool,
set the Forward/Reverse lever to the
center position (switch lock).
8) Do not strain the tool by holding the
speed control trigger halfway (speed
control mode) so that the motor stops.
The protection circuit will activate and
may prevent speed control operation.
If this happens, release the speed
control trigger and squeeze again for
normal operation.
9) Be careful not to get dust inside the
chuck.
10) Do not touch the rotating parts to
avoid injury.
11) Do not use the tool continuously for a
long period of time. Stop using the tool
from time to time to avoid temperature
rise and heat overload of the motor.
12) Do not drop the tool.
13) Wear dust mask, if the work causes
dust.
14) During charging, the charger may
become slightly warm. This is normal.
Do NOT charge the battery for a long
period.
Symbol Meaning
V Volts
Direct current
noNo load speed
...min-1 Revolutions or reciprocations
per minutes
Ah Electrical capacity of battery
pack
Rotation only
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand instruction
manual.
For indoor use only.
WARNING:
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
* Lead from lead-based paints
* Crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products
* Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that
are specially designed to filter the
microscopic particles.
EYFEA1N_US.indb 5 2011-3-9 15:13:48
- 6 -
IV. FOR BATTERY
CHARGER &
BATTERY PACK
Important Safety Instructions
1) SAVE THESE INSTRUCTIONS. This
manual contains important safety
and operating instructions for battery
charger.
2) Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings
on (1) battery charger, (2) battery
pack.
3) CAUTION - To reduce the risk of
injury, charge only Panasonic Battery
Pack as shown in last page.
Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
4) Do not expose charger to rain or
snow.
5) To reduce the risk of damaging the
electric plug and cord, pull by plug
rather than cord when disconnecting
charger.
6) Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over,
or otherwise subjected to damage or
stress.
7) An extension cord should not be used
unless absolutely necessary.
Use of improper extension cord could
result in a risk of fire and electric
shock. If extension cord must be used,
make sure:
a. that pins on plug of extension cord
are the same number, size and
shape as those of plug on charger.
b. that extension cord is properly wired
and in good electrical condition.
c. that wire size is large enough
for ampere rating of charger as
specied below.
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE
OF EXTENSION CORDS FOR BATTERY
CHARGERS
AC Input Rating. Amperes AWG Size of Cord
Equal to or
greater than But less
than
Length of Cord, Feet
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) Do not operate charger with damaged
cord or plug replace them immediately.
9) Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been dropped,
or otherwise damaged in any way;
take it to a qualied serviceman.
10) Do not disassemble charger; take
it to a qualified serviceman when
service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of
electric shock or re.
11) To reduce the risk of electric shock,
unplug charger from outlet before
attempting any maintenance or
cleaning.
12) The charger and battery pack are
specically designed to work together.
Do not attempt to charge any other
cordless tool or battery pack with this
charger.
13) Do not attempt to charge the battery
pack with any other charger.
14) Do not attempt to disassemble the
battery pack housing.
15) Do not store the tool and battery pack
in locations where the temperature
may reach or exceed 50°C (122°F)
(such a metal tool shed, or a car
in the summer), which can lead to
deterioration of the storage battery.
16) Do not charge battery pack when the
temperature is BELOW 0°C (32°F)
or ABOVE 40°C (104°F). This is very
important.
17) Do not incinerate the battery pack. It
can explode in a re.
18) Avoid dangerous environment. Do not
use charger in damp or wet locations.
19) The charger is designed to operate on
standard household electrical power
only. Do not attempt to use it on any
other voltage!
EYFEA1N_US.indb 6 2011-3-9 15:13:49
- 7 -
20) Do not abuse cord. Never carry
charger by cord or yank it to
disconnect from outlet. Keep cord
away from heat, oil and sharp edges.
21) Charge the battery pack in a well
ventilated place, do not cover the
charger and battery pack with a cloth,
etc., while charging.
22) Use of an attachment not
recommended may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to
persons.
23) Do not short the battery pack. A
battery short can cause a large current
ow, over heating and burns.
24) NOTE: If the supply cord of this
appliance is damaged, it must only be
replaced by a repair shop appointed
by the manufacturer, because special
purpose tools are required.
25) TO R E DU CE T H E R IS K OF
ELECTRIC SHOCK, THIS
APPLIANCE HAS A POLARIZED
PLUG (ONE BLADE IS WIDER THAN
THE OTHER).
This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
WARNING:
Do not use other than the Panasonic
battery packs that are designed for use
with this rechargeable tool.
Panasonic is not responsible for any
damage or accident caused by the use
of the recycled battery pack and the
counterfeit battery pack.
Do not dispose of the battery pack in a
re, or expose it to excessive heat.
Do not drive the likes of nails into the
battery pack, subject it to shocks, dis-
mantle it, or attempt to modify it.
Do not allow metal objects to touch the
battery pack terminals.
Do not carry or store the battery pack
in the same container as nails or similar
metal objects.
Do not charge the battery pack in a
high-temperature location, such as next
to a re or in direct sunlight. Otherwise,
the battery may overheat, catch re, or
explode.
Never use other than the dedicated
charger to charge the battery pack.
Otherwise, the battery may leak, over-
heat, or explode.
After removing the battery pack from
the tool or the charger, always reattach
the pack cover. Otherwise, the battery
contacts could be shorted, leading to a
risk of re.
When the Battery Pack Has Deterio-
rated, Replace It with a New One. Con-
tinued use of a damaged battery pack
may result in heat generation, ignition
or battery rupture.
EYFEA1N_US.indb 7 2011-3-9 15:13:49
- 8 -
V. ASSEMBLY
Attaching or Removing Bit
NOTE:
When attaching or removing a bit,
disconnect battery pack from tool or
place the switch in the center position
(switch lock).
1. Attachment
1 While pulling the bit holder
2 Insert the bit
3 Release the bit holder
2. Removal
1 While pulling the bit holder
2 Remove the bit
9.5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6.35 mm (1/4")
Attaching or Removing Bat-
tery Pack
1. To connect the battery pack:
Insert the battery pack rmly into the
main body.
2. To remove the battery pack:
Push on the button from the side to
release the battery pack.
VI. OPERATION
[Main Body]
Switch Operation
1. The speed increases with the amount
of depression of the trigger. When
beginning work, depress the trigger
slightly to start the rotation slowly.
2. A feedback electronic controller is used
to give a strong torque even in low
speed.
3. The brake operates when the trigger
is released and the motor stops
immediately.
NOTE:
When the brake operates, a braking
sound may be heard. This is normal.
Button
EYFEA1N_US.indb 8 2011-3-9 15:13:49
- 9 -
Switch and Forward/Reverse
Lever Operation
CAUTION:
To prevent damage, do not operate
Forward/Reverse lever until the bit
comes to a complete stop.
Forward Rotation Switch
Operation
1. Push the lever for forward rotation.
2. Depress the trigger switch slightly to
start the tool slowly.
3. The speed increases with the amount
of depression of the trigger for efcient
tightening of screws and drilling.
The brake operates and the chuck
stops immediately when the trigger is
released.
4. After use, set the lever to its center
position (switch lock).
Reverse Rotation Switch
Operation
1. Push the lever for reverse rotation.
Check the direction of rotation before
use.
2. Depress the trigger switch slightly to
start the tool slowly.
3. After use, set the lever to its center
position (switch lock).
Clutch Torque Setting
Adjust the torque to one of the 21 clutch
settings or “ ” position.
Use for Drilling
When using for drilling, set the clutch at
” position.
Use a bit designed for drilling.
Forward Reverse
Switch lock
CAUTION:
Set the clutch scale at the alignment
position before actual operation.
Setting Torque Use
1Approx: 0.3 N·m
(3.0 kgf-cm or 2.6 in-lbs)
For
driving
screws
5Approx: 1.0 N·m
(11 kgf-cm or 8.8 in-lbs)
9Approx: 1.8 N·m
(18 kgf-cm or 15.9 in-lbs)
13 Approx: 2.5 N·m
(26 kgf-cm or 22.1 in-lbs)
17 Approx: 3.3 N·m
(33 kgf-cm or 29.2 in-lbs)
21 Approx: 4.0 N·m
(41 kgf-cm or 35.4 in-lbs)
Approx: 6 N·m
(61 kgf-cm or 53.1 in-lbs)
For
powerful
driving
screws
and
drilling
When using at high speeds, set the clutch
at 10 or below. (Operation stops at the
maximum torque of 1.5 N·m (15 kgf-cm)
when the scale is higher.)
The auto shut-off function may become
inoperable at high clutch settings when
battery power drops. Recharge the bat-
tery in that case.
Speed Selection
Choose a low or high speed to suit the use.
The more the variable speed control
trigger is pulled, the higher the speed
becomes.
CAUTION:
Check the speed selector switch be-
fore use.
HIGH LOW
EYFEA1N_US.indb 9 2011-3-9 15:13:49
- 10 -
Use at low speed when high torque
is needed during operation. (Using at
high speed when high torque is re-
quired may cause a motor breakdown.)
Do not operate the speed selector
switch (LOW-HIGH) while pulling on
the speed control trigger. This can
cause the rechargeable battery to
wear quickly or damage the internal
mechanism of the motor.
* See specifications for “MAXIMUM
RECOMMENDED CAPACITIES”.
CAUTION:
To prevent excessive temperature
increase of the tool surface, do not
operate the tool continuously using
two or more battery packs. The tool
needs cool-off time before switching
to another pack.
Do not close up vent holes on the
sides of the body during operation.
Otherwise, the machine function is
adversely affected to cause a failure.
Do NOT strain the tool (motor). This
may cause damage to the unit.
Use the tool in such a way as to pre-
vent the air from the body vent holes
from blowing directly onto your skin.
Otherwise, you may get burned.
Bit-locking Function
1. With the trigger switch not engaged
and a screwdriver bit locked in
place, the tool can be used as a
manual screwdriver (up to 5 N·m,
51 kgf-cm, 44.3 in-lbs).
There will be a little play in the chuck,
but this is not a malfunction.
2. This feature is handy for tightening
screws that require more torque than
the maximum torque of the driver
(position on the clutch), for conrming
the tightness of a screw or to loosen an
extremely tight screw.
How to Use Hook ring
WARNING!
When the main unit is held by the hook
ring, avoid jumping or running with it.
Doing so may cause the ring to slip and
the main unit may fall.
This may result in an accident or injury.
When the hook ring is not used, be
sure to return it to the original position.
The hook ring may catch on something.
This may result in an accident or injury.
When the unit is hooked by the hook
ring, do not attach driver bits to the unit.
A sharp edge object, such as a drill bit,
may cause injury or an accident.
Use a hooking tool (carabiner etc.) that
does not come off easily. If this unit falls
it may cause accident.
Using Hook Ring
1. Release the hook ring.
2. Attach the hook ring to the hooking tool.
Use a hooking tool (carabiner etc.)
that does not come off easily. If this
unit falls it may cause accident.
Ensure that there is no contact with
the surroundings when a hook ring is
used.
3. Return the hook ring after use.
Hooking tool
EYFEA1N_US.indb 10 2011-3-9 15:13:50
- 11 -
• Clutch Lock Cover
The clutch lock cover allows you to lock
the clutch at the selected setting.
Attaching the cover
1. Select the appropriate clutch setting for
the application.
2. Attach the clutch lock cover.
Align the triangle mark on the cover
with the graduation selection mark on
the drill and attach.
Tightening the screw to immobilize
the cover.
Use a hand screwdriver. Tightening the
screw too much may damage the cover.
*
Only use the screw that comes with the
clutch lock cover.
Removing the cover
1. Remove the clutch lock cover.
LED light Pull the trigger.
The light illuminates
with very low current,
and it does not
adversely affect the
performance of the tool
during use or its battery
capacity.
CAUTION:
The built-in LED light is designed to
illuminate the small work area tempo-
rarily.
Do not use it as a substitute for a
regular flashlight, since it does not
have enough brightness.
Caution: DO NOT STARE INTO BEAM.
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
Automatic power-off function
The automatic power-off function is
designed to prevent a loss of tightening
torque due to reduced battery voltage.
Once it has been activated, the tool will
not operate until the battery pack has
been charged (or replaced with a fresh
unit), even if the trigger is depressed.
LED lamp will flash when the automatic
power-off function is activated.
LED lamp begins flashing, the battery
pack should be charged (or replaced with
a fresh unit) immediately.
Be sure to fully charge the battery pack in
question after activation of the automatic
power-off function. Failure to do so may
prevent the automatic power-off funtion
from being properly deactivated.
[Battery Pack]
For Appropriate Use of
Battery Pack
Li-ion Battery Pack
For optimum battery life, store the Li-ion bat-
tery pack following use without charging it.
When charging the battery pack, conrm
that the terminals on the battery charger
are free of foreign substances such as
dust and water etc. Clean the terminals
before charging the battery pack if any
foreign substances are found on the
terminals.
The life of the battery pack terminals may
be affected by foreign substances such
as dust and water etc. during operation.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a con-
nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns or a re.
When operating the battery pack, make
sure the work place is well ventilated.
When the battery pack is removed from the
main body of the tool, replace the battery
pack cover immediately in order to prevent
dust or dirt from contaminating the battery
terminals and causing a short circuit.
Triangle mark Graduation selection mark
EYFEA1N_US.indb 11 2011-3-9 15:13:50
- 12 -
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have
a limited life. If the operation time
becomes extremely short after
recharging, replace the battery pack
with a new one.
Battery Recycling
ATTENTION:
For environmental protection and
recycling of materials, be sure that it
is disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
[Battery Charger]
Charging
CAUTION:
If the temperature of the battery pack
falls approximately below −10°C (14°F),
charging will automatically stop to pre-
vent degradation of the battery.
The ambient temperature range is be-
tween 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
If the battery pack is used when the
battery temperature is below 0°C (32°F),
the tool may fail to function properly.
When charging a cool battery pack (below
0°C (32°F)) in a warm place, leave the
battery pack at the place and wait for more
than one hour to warm up the battery to the
level of the ambient temperature.
Cool down the charger when charging
more than two battery packs consecu-
tively.
Do not insert your fingers into contact
hole, when holding charger or any other
occasions.
To prevent the risk of re or damage to the
battery charger.
Do not use power source from an engine
generator.
Do not cover vent holes on the charger
and the battery pack.
Unplug the charger when not in use.
NOTE:
Your battery pack is not fully charged at
the time of purchase. Be sure to charge
the battery before use.
Battery charger
1. Plug the charger into the AC outlet.
2. Insert the battery pack firmly into the
charger.
3. During charging, the charging lamp
will be lit.When charging is completed,
an internal electronic switch will
automatically be triggered to prevent
overcharging.
Charging will not start if the battery
pack is warm (for example, immedi-
ately after heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be
flashing until the battery cools down.
Charging will then begin automatically.
4. The charge lamp (green) will flash
slowly once the battery is approximately
80% charged.
5. When charging is completed, the
charging lamp in green color will turn
off.
6. If the temperature of the battery pack
is 0°C or less, charging takes longer to
fully charge the battery pack than the
standard charging time.
Even when the battery is fully charged,
it will have approximately 50% of the
power of a fully charged battery at
normal operating temperature.
7. Consult an authorized dealer if the
charging lamp (green) does not turn off.
8. If a fully charged battery pack is
inserted into the charger again, the
charging lamp lights up. After several
minutes, the charging lamp in green
color will turn off.
EYFEA1N_US.indb 12 2011-3-9 15:13:50
- 13 -
LAMP INDICATIONS
Charging is completed. (Full charge.)
Battery is approximately 80% charged.
Now charging.
(Green)
Turn off Lit Flashing
(Orange)
Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.
Charging Status Lamp.
Left: green Right: orange will be displayed.
Battery pack is cool, or the voltage of the battery is low.
The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
Battery pack is warm.
Charging will begin when temperature of battery pack drops. If
the temperature of the battery pack is -10° or less, the charging
status lamp (orange) will also start ashing. Charging will begin
when the temperature of the battery pack goes up.
Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of
the battery pack.
Federal Communication Commission Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installa-
tion. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful in-
terference to radio communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the re-
ceiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution: To assure continued compliance, install and use in accordance with
provided instructions. Use only the battery pack specified in the instructions. Any
changes or modications not expressly approved by the party responsible for compli-
ance could void the user's authority to operate this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the fol-
lowing two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-0013.
EYFEA1N_US.indb 13 2011-3-9 15:13:51
- 14 -
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
VII. MAINTENANCE
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine,
or other volatile solvents for cleaning.
In the event that the inside of the tool or battery pack is exposed to water, drain and
allow to dry as soon as possible.
Carefully remove any dust or iron lings that collect inside the tool. If you experience any
problems operating the tool, please contact your nearest authorised service center.
VIII. ACCESSORIES
Use only bits suitable for size of drill's chuck.
IX. APPENDIX
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Model EYFEA1N
Screw
driving Machine screw Low : M5
High : M4
X. SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Model EYFEA1N
Motor voltage 7.2 V DC
No load
speed Low 0 - 300 min-1 (rpm)
High 0 - 900 min-1 (rpm)
Maximum
torque Low 6.0 N·m (61 kgf-cm, 53.24 in-lbs)
High 2.0 N·m (20 kgf-cm, 17.75 in-lbs)
Clutch torque Approx. 0.3 N·m (3 kgf-cm, 2.6 in-lbs) –
4.0 N·m (41 kgf-cm, 35.6 in-lbs)
Overall length 145 mm (5-7/10")
Weight (with battery pack) 0.63 kg (1.39 lbs)
EYFEA1N_US.indb 14 2011-3-9 15:13:51
- 15 -
BATTERY PACK
Model EY9L20
Storage battery Li-ion
Battery voltage 7.2 V DC (3.6 V × 2 cells)
Charging time Usable: 35 min
Full: 60 min
NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the latest general catalogue.
For the dealer name and address, please see the included warranty card.
BATTERY CHARGER
Model EY0L20
Rating See the rating plate on the bottom of the charge.
Weight 0.43 kg (0.95 lbs)
NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the latest general catalogue.
NOTE: For the dealer name and address, please see the included warranty card.
EYFEA1N_US.indb 15 2011-3-9 15:13:51
- 16 -
I. INTRODUCTION
Ces outils peuvent être utilisés pour
serrer des vis en mode embrayé, et
pour percer des trous dans du bois et
du métal en mode perceuse. Le modèle
EYFEA1N peut aussi être utilisé pour
percer des trous dans du béton mou
et des matériaux similaires en mode
percussion.
II. CONSIGNES
DE SECU RITE
GENERALES
AVERTISSEMENT! Veuillez lire
toutes les instructions.
Si les instructions détaillées ci-dessous
ne sont pas observées, cela peut
entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves. Le terme
“outil mécanique” utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous se réfère aux
outils mécaniques opérés par cordons
d’alimentation et par batterie (sans l).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et
bien aérée.
Les endroits encombrés et sombres
invitent les accidents.
2) Ne faites pas fonctionner les outils
mécaniques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de
liquides inammables, de gaz ou de
poussière.
Les outils mécaniques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
3) Gardez les enfants et les spectateurs
éloignés lors du fonctionnement
d’un outil mécanique.
Les distractions peuvent en faire
perdre le contrôle.
Sécurité électrique
1) La fiche des outils mécaniques
doit correspondre aux prises
secteur. Ne modifiez la fiche sous
aucun prétexte. Nutilisez pas de
fiche adaptatrice avec les outils
mécaniques mis à la terre.
Des ches non modiées et des prises
secteur correspondant réduisent les
risques d’électrocution.
2) Evitez tout contact physique avec
les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, micro-
ondes et réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution
supplémentaire si votre corps est mis
à la terre.
3) N’exposez pas les outils
mécaniques à la pluie ou à des
conditions humides.
De l’eau pénétrant dans un outil
mécanique augmente le risque
d’électrocution.
4) Ne malmenez pas le cordon.
N’utilisez jamais le cordon pour
transporter, pour tirer ou pour
débrancher l’outil mécanique.
Gardez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile, d’objets aux
bords coupants ou de pièces en
mouvement.
Les cordons endommagés on
emmêlés augmentent le risque
d’électrocution.
5) Lors du fonctionnement des outils
mécaniques à lextérieur, utilisez
une rallonge adaptée à l’utilisation
à l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation à l’extérieur réduit les
risques d’électrocution.
Sécurité personnelle
1) Restez alerte, regardez ce que
vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez
un outil mécanique. N’utilisez
pas un outil mécanique alors que
vous êtes fatigué ou sous les
effets de drogue, d’alcool ou de
médicaments.
EYFEA1N_US.indb 16 2011-3-9 15:13:51
- 17 -
Un moment d’inattention pendant
que vous faites fonctionner l’outil
mécanique peut entraîner des
blessures graves.
2) U t i l i s e z de s é q u i p e m e n t s d e
sécurité. Portez toujours des
protection pour vos yeux.
Des équipements de sécurité comme
masque antipoussière, chaussures
de sécurité non glissantes, casque
de protection ou protections
d’oreilles, utilisés dans des conditions
appropriées réduisent les blessures
corporelles.
3) Evitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur
est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil.
Le transport d’outils mécaniques
avec le doigt sur l’interrupteur ou le
branchement d’outils mécaniques
dont l’interrupteur est sur la position
de marche invite les accidents.
4) Retirez toute clé d’ajustement ou
clé de serrage avant de mettre l’outil
mécanique en marche.
Une clé de serrage ou une clé
d’ajustement laissée attachée à une
pièce tournante de l’outil mécanique
peut entraîner des blessures
corporelles.
5) Ne vous mettez pas en déséquilibre.
Gardez une bonne prise au sol et
votre équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de
l’outil mécanique dans des situations
inattendues.
6) Habillez-vous correctement. Ne
portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux. Gardez vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des
pièces en mouvement.
Des vêtements lâches, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent se
faire prendre dans les pièces en
mouvement.
7) Si des disposi t i fs pour l a connexion
d’appareils d’extraction et de
ramassage de la poussière sont
fournis, assurez-vous qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut
réduire les risques concernés.
Utilisation et soins de l’outil
mécanique
1) Ne forcez pas loutil mécanique.
Utilisez l’outil mécanique correct
pour votre application.
L’outil mécanique correct exécute
mieux le travail dans de meilleurs
conditions de sécurité s’il est utilisé à
l’allure pour laquelle il a été conçu.
2) N’utilisez pas l’outil mécanique
si l’interrupteur ne le met pas en
marche ou ne l’arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
3) Débranchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou du bloc de
batterie avant d’effectuer tout
ajustement, de changer d’accessoire
ou de ranger l’outil mécanique.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent les risques
de faire démarrer l’outil mécanique
accidentellement.
4) Rangez les outils mécaniques
inutilisés hors de la portée des
enfants et ne laissez personne qui
nest pas familiarisé avec loutil
mécanique ou ses instructions faire
fonctionner l’outil mécanique.
Les outils mécaniques sont dangereux
dans les mains des utilisateurs
manquant d’entraînement.
5) Entretenez bien les outils
caniques. Vérifiez lalignement
ou l’emboîtage des pièces en
mouvement, l’intégrité des pièces
et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil
mécanique. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil mécanique
avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont
provoqués par des outils mécaniques
mal entretenus.
EYFEA1N_US.indb 17 2011-3-9 15:13:51
- 18 -
6) Maintenez les outils de coupe
affûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus
avec des lames bien affûtées ont
moins de chances de gripper et sont
plus faciles à contrôler.
7) Utilise z louti l mécan ique, le s
accessoires, les mèches, etc.,
conformément à ces instructions
et de la façon pour laquelle l’outil
particulier a été conçu en tenant
compte des conditions de travail et
de la tâche à exécuter.
L’utilisation de l’outil mécanique à des
ns autres que celles pour lesquelles
il a été conçu peut présenter une
situation à risque.
Utilisation et soins de la
batterie de l’outil
1) Assurez-vous que l’interrupteur
est dans la position d’arrêt avant
d’insérer le bloc de batterie.
L’insertion du bloc de batterie dans
un outil mécanique dont l’interrupteur
est sur la position de marche peut
provoquer des accidents.
2) N’effectuez la recharge qu’avec le
chargeur spécié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un bloc
de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’un autre bloc de
batterie est utilisé.
3) N’utilisez les outils mécaniques
q u a v e c l e s b l o c d e b a t t e r i e
spécialement conçus pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc de
batterie peut entraîner un risque de
blessure et d’incendie.
4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas
utilisé, gardez-le éloigné dobjets
métalliques comme agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou tout
autre petit objet métallique pouvant
établir une connexion entre les
deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mises
en court-circuit, cela peut entraîner
des brûlures ou un incendie.
5) Si elle est malmenée, du liquide
peut s’échapper de la batterie.
Evitez tout contact. Si un contact
accidentel se produit, rincez à l’eau.
Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut
entraîner des irritations ou des
brûlures.
Réparation
1) Faites réparer votre outil mécanique
par du personnel de réparation
qualifié en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité
de l’outil mécanique.
III. REGLES DE
SECURITE
PARTICULIERES
1) Portez des lunettes lorsque vous
utilisez l’outil pendant de longues
périodes. L’exposition prolongée à du
bruit de haute densité peut entraîner
la perte de l’ouïe.
2) Utilisez la manche auxiliaire
fournie avec l'outil. Si vous perdez
le contrôle de l'outil, vous risquez de
vous blesser.
3) Tenez l’outil par les surfaces de
prise isolées lorsque vous effectuez
une opération lors de laquelle l’outil
de coupe risque d’entrer en contact
avec des câblages cachés.
Le contact avec un fil sous tension
fera passer le courant dans les pièces
métalliques exposées et électrocutera
l’opérateur.
4) N’oubliez pas que cet appareil est
toujours prêt à fonctionner, parce qu’il
ne doit pas être branché dans une
prise électrique.
EYFEA1N_US.indb 18 2011-3-9 15:13:51
- 19 -
5) Si la mèche est coincée, mettez
immédiatement le commutateur de la
gâchette hors tension an de prévenir
une surcharge pouvant endommager
la batterie autonome ou le moteur.
Dégagez la mèche en inversant le
sens de rotation.
6) Ne manœuvrez pas le levier
d’inversion marche avant - marche
arrière lorsque le commutateur
principal est sur la position de marche.
La batterie se déchargerait rapidement
et la perceuse serait endommagée.
7) Lorsque vous rangez ou transportez
l’outil, mettez le levier d’inversion
marche avant - marche arrière sur
la position centrale (verrouillage du
commutateur).
8) Ne forcez pas l’outil en maintenant
la gâchette de contrôle de vitesse
enfoncée à moitié (mode de contrôle
de la vitesse) de sorte que le moteur
sarrête. Le circuit de protection
s’activera et pourra empêcher le
contrôle de la vitesse. Dans ce cas,
relâchez la gâchette de contrôle de la
vitesse, puis serrez-la à nouveau pour
le fonctionnement normal.
9) Evitez la pénétration de poussière
dans le mandrin.
10) Ne touchez pas les pièces rotatives
pour éviter toute blessure.
11) N’utilisez pas l’outil continuellement
pendant une longue période. Arrêtez
d’utiliser l’outil de temps en temps
pour éviter une augmentation de
la température et de surchauffer le
moteur.
12) Ne laissez pas tomber l’outil.
13) Mettez un masque antipoussière, si
les travaux produisent de la poussière.
14) La température du chargeur peut
s’élever en cours d’utilisation. Ce n’est
pas le signe d’une anomalie de
fonctionnement. NE chargez PAS la
batterie pendant une longue période.
Symbole Signication
V Volts
Courant continu
noVitesse sans charge
...min-1 Révolutions ou alternances
par minute
Ah Capacité électrique de la
batterie autonome
Rotation seulement
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit
lire et comprendre le mode
d'emploi.
Pour l’utilisation à l’intérieur
seulement.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant de ponçage,
sciage, meulage, perçage à haute
pression et de toute autre activité de
construction, contient des produits
chimiques réputés être cause de cancer,
de malformations congénitales ou autres
problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
* Le plomb contenu dans les peintures à
base de plomb
* La silice cristalline, contenue dans les
briques, le ciment et autres produits de
maçonnerie; et
* L’arsenic et le chrome provenant du
bois traité chimiquement.
Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien aéré et porter un équipement
de sécurité approprié tel que certains
masques anti-poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
EYFEA1N_US.indb 19 2011-3-9 15:13:51
- 20 -
IV. CHARGEUR
DE BATTERIE
ET BATTERIE
AUTONOME
Instructions de sécurité importantes
1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
La présente notice contient des
instructions de sécurité et d’utilisation
importantes pour le chargeur de
batterie.
2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie,
lisez toutes les instructions et les
marques d’avertissement figurant
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la
batterie autonome.
3) MISE EN GARDE Pour réduire
le risque de blessures, chargez
la batterie autonome Panasonic
seulement comme indiqué à la
dernière page.
Les autres types de batteries risquent
d’exploser et de causer des blessures
corporelles et des dommages
matériels.
4) N’exposez pas le chargeur à la pluie
ou à la neige.
5) Pour réduire les risques de dommages
à la fiche et au cordon secteur,
débranchez le chargeur en tirant la
che et non le cordon.
6) Veillez à acheminer le cordon de façon
que personne ne risque de le piétiner,
de trébucher dessus, d’endommager
ou d’étirer le cordon.
7) N’utilisez une rallonge qu’en cas de
nécessité absolue.
Si vous utilisez une rallonge
inadéquate, vous risquez de causer un
incendie ou une électrocution. Si vous
devez absolument utiliser une rallonge,
veillez à respecter les points suivants:
a. Le nombre, la taille et la forme des
broches de la fiche de la rallonge
doivent être identiques à ceux de la
che du chargeur de batterie.
b. La rallonge doit avoir des
conducteurs en bon état et être
elle-même en bon état d’utilisation.
c. La taille des conducteurs doit
être suffisante pour les normes
d’intensité en ampères du chargeur,
comme indiqué ci-dessous.
TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE
DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE
BATTERIES
Norme d’entrée
CA Ampères Taille AWG du
cordon
Egal ou supé-
rieur à Mais
inférieur à Longueur du cor-
don, pieds
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) Nutilisez pas un chargeur dont la
che ou le cordon est endommagé
remplacez-les immédiatement.
9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu
un choc violent, s’il a subi une chute
ou s’il a été endommagé de quelque
manière que ce soit;
10) Ne démontez pas le chargeur;
si des travaux d’entretien ou de
réparation sont nécessaires, confiez-
le à un technicien qualifié. Si vous
le remontez incorrectement, vous
risquez de causer une électrocution
ou un incendie.
11) Pour réduire le risque d’électrocution,
débranchez le chargeur de la prise
de courant avant d’entreprendre des
travaux d’entretien ou de nettoyage.
12) Le chargeur et la batterie autonome
ont été conçus spécifiquement pour
fonctionner ensemble.
Ne tentez pas de charger un autre
outil à batterie ou une autre batterie
autonome avec ce chargeur.
13) Ne tentez pas de charger la batterie
autonome avec un autre chargeur.
14) Ne tentez pas de démonter le
logement de la batterie autonome.
15) Ne rangez pas l’outil ou la batterie
autonome à des endroits la
température est susceptible d’atteindre
ou de dépasser 50°C (122°F) (par
exemple dans une remise d’outils
électriques, ou dans une voiture en
été), car ceci risquerait d’abîmer la
batterie stockée.
EYFEA1N_US.indb 20 2011-3-9 15:13:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Panasonic EYFEA1N Manuel utilisateur

Catégorie
Tournevis électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues