CAMPAGNOLA 0310.0366 Hercules 2021 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
-
Testa di raccolta
Harvesting head
Tête de récolte
Cabezal cosechador
Kεφαλή συγκομιδής
Toplama kafası
Cabeça de coleção
HERCULES
10 89
Fig. A
4
11
12
1
7
5
3
2
66
6
ltaliano
3
English
13
Español
23
Français
33
Ελληνικά
43
Türkçe
54
Português
64
Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni
Originali Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 25/01/2022
P
a
g
.
3
Italiano
Gentile Cliente,
La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti.
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una
vasta conoscenza di settore, hanno fatto del Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e
realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
Attraverso la sua efficace rete di vendita ed assistenza, che si avvale di personale altamente qualificato, il Costruttore
offre una vasta gamma di prodotti:
forbici e potatori a catena pneumatici ed elettromeccanici (a batteria) per la potatura, anche su prolunga;
abbacchiatori pneumatici, a motore ed elettromeccanici (a batteria) per la raccolta di olive e di vari tipi di frutta;
compressori per l’applicazione ai tre punti del trattore e motocompressori;
Le ragioni di una scelta si possono riassumere in:
maneggevolezza e praticità dei prodotti;
versatilità d’impiego;
qualità dei materiali costruttivi;
affidabilità;
ingegneria progettuale.
Questo manuale è da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto. Qualora risultasse rovinato o illeggibile
in qualsiasi parte, occorre richiederne immediatamente una copia al Costruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto e per danni causati in seguito ad operazioni
non contemplate in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui è stata espressamente concepita. Ogni altro
uso è ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura della macchina deve essere autorizzato espressamente ed esclusivamente
dall’Ufficio Tecnico del Costruttore.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali. Il Costruttore non si ritiene responsabile per danni causati in seguito all’uti-
lizzo di ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al Costruttore. Il presente manuale non può essere
ceduto in visione a terzi senza autorizzazione scritta del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai clienti
già in possesso di modelli simili.
Le presenti istruzioni originali sono state redatte in lingua italiana. Ogni altra lingua è stata tradotta dall’originale.
In caso di difficoltà di comprensione, contattare l’Ufficio Commerciale del Costruttore per chiarimenti..
P
a
4
Manuale Uso e Manutenzione –
Istruzioni
Originali Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 25/01/2022
SOMMARIO
1
INTRODUZIONE
............................................................................................................................................. 5
Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione .................................................................. 5
Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................................................................................. 5
Dichiarazione di conformità .............................................................................................................. 5
Ricevimento del prodotto ................................................................................................................. 5
Garanzia ........................................................................................................................................... 5
2
AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
....................................................................................................... 6
Avvertenze ....................................................................................................................................... 6
Risultati delle prove di Legge ............................................................................................ 6
Avvertenze generali ......................................................................................................................... 6
Uso ................................................................................................................................................... 7
Manutenzione ................................................................................................................................... 7
3
SPECIFICHE TECNICHE
............................................................................................................................... 7
Identificazione del prodotto .............................................................................................................. 7
Descrizione del prodotto .................................................................................................................. 8
Parti a corredo .................................................................................................................................. 8
Uso previsto ..................................................................................................................................... 8
Composizione dell’unità ................................................................................................................... 9
Dati tecnici ........................................................................................................................................ 9
Simbologia ed avvertenze ................................................................................................................ 9
4
INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO
............................................................................................................... 9
Montaggio dell’attrezzo su asta di prolunga ..................................................................................... 9
Apparati di comando ........................................................................................................................ 9
5
USO DELL’ATTREZZO
................................................................................................................................ 10
Avvio dell’attrezzo .......................................................................................................................... 10
Arresto dell’attrezzo ....................................................................................................................... 10
Inconvenienti, cause, rimedi........................................................................................................... 10
Usi non previsti ............................................................................................................................... 10
Trasporto dell’attrezzo .................................................................................................................... 10
6
MANUTENZIONE
.......................................................................................................................................... 11
Manutenzione ordinaria .................................................................................................................. 11
In generale ...................................................................................................................... 11
Sostituzione dei rebbi ..................................................................................................... 11
Pulizia e ingrassaggio della testa ................................................................................... 11
Messa a riposo................................................................................................................ 11
Manutenzione straordinaria ............................................................................................................ 11
Tabella di manutenzione ................................................................................................................ 11
7
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
.............................................................................. 12
Smaltimento materiali esausti ........................................................................................................ 12
Indicazioni per rifiuti speciali .......................................................................................................... 12
Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni
Originali Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 25/01/2022
P
a
g
.
5
1
INTRODUZIONE
Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione
sulla macchina è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il Manuale di Uso e Manutenzione. Le presenti istruzioni
hanno la funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme alle normative.
L’osservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di arresto del prodotto e ad
aumentare la durata del prodotto stesso. Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte. Ogni opera-
tore addetto all’uso del prodotto o responsabile della manutenzione deve conoscerne la collocazione e deve avere la pos-
sibili di consultarlo in ogni momento.
Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite dal personale definito secondo le
istruzioni del Costruttore. Ogni operazione descritta sa accompagnata dal pittogramma relativo all’operatore ritenuto p idoneo
alle mansioni da svolgere. A seguito forniamo le indicazioni necessarie alla identificazione delle varie figure professionali.
Operatore
Personale addetto ad installazione, funzionamento, regolazione, manutenzione ordinaria, pulizia e trasporto della
macchina.
Manutentore meccanico
Personale con competenze specifiche meccaniche, in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione
straordinaria e/o riparazione indicati nel presente manuale.
Manutentore elettrico / elettronico
Personale con competenze elettriche/elettroniche specifiche in grado di svolgere gli interventi di installazione, manu-
tenzione straordinaria e/o riparazione e di attivare il prodotto anche quando i sistemi di sicurezza e di protezione siano
parzialmente o totalmente disabilitati. Non è abilitato ad effettuare interventi di carattere meccanico.
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine del Costruttore.
ATTENZIONE!
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area
di lavoro.
IMPORTANTE!
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti del prodotto o per operare nel rispetto delle normative
vigenti.
Dichiarazione di conformi
Ogni macchina destinata a Paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornita con caratteristiche adeguate
a quanto richiesto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. La relativa dichiarazione di conformità del Costruttore è allegata
al Prodotto.
Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto è necessario verificare che:
durante il trasporto esso non abbia riportato danni;
la fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del pro-
dotto” - cap. “Specifiche tecniche”).
In caso di problemi, contattare il Servizio Assistenza Tecnica del Costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati
sulla targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”).
Garanzia
Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo:
http://www.campagnola.it ; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una e-mail a:
star@campagnola.it
ATTENZIONE!
All’atto della richiesta di riparazione in garanzia, in accordo con le disposizioni sopra citate, il prodotto da
riparare deve essere sempre accompagnato dal certificato di garanzia correttamente compilato, con allegata la
corrispondente prova d’acquisto (fattura o altro documento avente valore legale).
OFFICINA AUTORIZZATA
P
a
6
Manuale Uso e Manutenzione –
Istruzioni
Originali Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 25/01/2022
2
AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
Avvertenze
ATTENZIONE!
Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in
materia di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr.
81/2008): consegna degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sa-
nitaria, ecc.... L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neuro-vascolari a chi soffre di disturbi
circolatori. In caso di sintomi riferibili ad una esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico com-
petente. Tali sintomi possono essere torpore, perdita della sensibilità, punture, prurito, dolore, riduzione o per-
dita della forza, decolorazioni della pelle o modifiche strutturali della sua superficie. Tali sintomi si riscontrano
soprattutto nelle mani, nei polsi e nelle dita.
Risultati delle prove di Legge
LIVELLO COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
L’attrezzatura è conforme alla Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica EMC 2014/30/UE.
ATTENZIONE!
La testa meccanica deve essere azionata esclusivamente con le unità di potenza prodotte da CAMPAGNOLA
S.r.l.
ATTENZIONE!
I dati relativi alle prove di legge sono inseriti all’interno dei manuali dei prodotti sopra elencati. Le prove ese-
guite sono:
1. LIVELLO SONORO: normativa di riferimento UNI EN 3746.
2. LIVELLO VIBRAZIONI: normativa di riferimento EN ISO 5349.
ATTENZIONE!
Rischi dovuti all’esposizione dell’operatore alla rumorosità, alle vibrazioni della macchina e/o dell’attrezzatura
e a campi elettromagnetici.
Avvertenze generali
ATTENZIONE!
Non utilizzare l’attrezzo in ambienti chiusi o con atmosfera potenzialmente esplosiva.
ATTENZIONE!
Il prodotto è destinato esclusivamente ad un uso professionale
Utilizzare esclusivamente con accessori indicati da Campagnola s.r.l.
Utilizzare l’attrezzo solo da terra in posizione stabile e sicura.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Indossare gli occhiali di protezione
e verificare che gli indumenti siano attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane, cinture o capelli lunghi non
raccolti che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli organi in movimento. Utilizzare scarpe con suole antiscivolo e
guanti.
Indossare cuffie antirumore.
Una persona sotto l'effetto dell'alcool o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi o droghe non è
autorizzata a movimentare o comandare l’attrezzo, né ad eseguire su di esso operazioni di manutenzione o ripara-
zione.
L’attrezzo può essere utilizzato solamente da un operatore idoneamente addestrato ed istruito mediante un corso
sulla sicurezza.
Affidare o prestare l’attrezzo solo a persone che conoscono le istruzioni per l’uso o addestrate da persone autoriz-
zate.
Tenere lontano dall’attrezzo bambini ed animali.
Non manomettere i dispositivi di sicurezza.
L’utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà.
Non utilizzare l’attrezzo quando si è in equilibrio precario.
È vietato all’operatore usare l’attrezzo operando su una scala.
Prima di qualsiasi manutenzione ordinaria, leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. Per manuten-
zioni non espressamente indicate sul manuale rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa
di infortuni.
Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni
Originali Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 25/01/2022
P
a
g
.
7
Conservare con cura il seguente manuale e consultarlo prima di ogni utilizzo della macchina.
Mantenere in perfette condizioni tutte le etichette con i segnali di pericolo e di sicurezza.
Evitare di lavorare in condizioni meteorologiche avverse, come nebbia, pioggia intensa e vento forte.
Tenere il rastrello (2) e, in generale, gli organi in movimento lontani dal viso.
Uso
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
Verificare sempre che i sistemi di sicurezza siano perfettamente efficienti.
Non utilizzare l’attrezzo se è danneggiato, non regolato correttamente oppure non completamente montato.
Indossare occhiali protettivi o una visiera, scarpe di sicurezza, guanti antivibrazione e cuffie antirumore (fig. A).
Assumere una posizione di lavoro stabile e sicura.
Non esporre l’attrezzo alla pioggia. Conservarlo in un luogo asciutto.
Non trasportare l’attrezzo tenendolo per il cavo di alimentazione.
Si raccomanda di utilizzare l’attrezzo nell’arco della giornata solo per un breve tempo da parte della stessa per-
sona, alternando gli operatori con un’ora di lavoro ed un’ora di riposo. L’uso continuato può causare un forte affa-
ticamento dell’operatore.
Quando l’attrezzo non viene utilizzato per la raccolta, spegnerlo (interruttore ON-OFF - posizione OFF).
Manutenzione
ATTENZIONE!
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, indos-
sare scarpe di sicurezza, guanti anti-perforazione ed occhiali.
Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria può essere eseguito da un operatore che abbia i requisiti fisici
ed intellettivi necessari. come definiti dal datore di lavoro.
Le operazioni di manutenzione straordinaria (es. smontaggio del riduttore o dell’elettronica di controllo) o riparazione
devono essere eseguite da un manutentore meccanico o elettrico/elettronico.
Prima di ogni operazione di regolazione o manutenzione scollegare l’attrezzo dalla batteria (9).
Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi ad una distanza di
almeno 2 metri dall’attrezzo.
La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza (ove presenti) deve essere effettuata esclusivamente per
operazioni di manutenzione straordinaria e solo da un manutentore meccanico o elettrico/elettronico, il quale prov-
vederà a garantire l’incolumità degli operatori ed evitare qualsiasi danno all’attrezzo, nonché a ripristinare l’efficacia dei
dispositivi stessi al termine della manutenzione.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di Assi-
stenza Autorizzati indicati dal Costruttore.
Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un
manutentore meccanico o elettrico/elettronico, il quale deve accertarsi che:
- i lavori siano stati effettuati completamente;
- l’attrezzatura funzioni perfettamente;
- i sistemi di sicurezza siano attivi;
- nessuno stia operando sull’attrezzatura.
3
SPECIFICHE TECNICHE
Identificazione del prodotto
Su ogni macchina/attrezzo è applicata una targa/etichetta CE identificativa (Figura 1).
Il modello, il numero di matricola e l’anno di costruzione sono riportati sulla targa CE intestata del costruttore e fissata
alla macchina. La targa CE è applicata sulla macchina/attrezzo e riporta i dati e simboli di seguito indicati:
1) Marcatura di conformità secondo la direttiva 2006/42/CE.
2) Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante/costruttore.
3) La prescrizione obbligatoria per tutto il personale preposto all’utilizzo e/o alla manutenzione dell’attrezzo di leggere
il manuale di uso e manutenzione.
4) Designazione dell’attrezzo.
5) Tipo attrezzo - Designazione del tipo / codice dell’attrezzo.
6) Numero di matricola.
7) Anno di costruzione, cioè l'anno in cui si è concluso il processo di fabbricazione.
8) Informazioni ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE: I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere so-
stanze pericolose per l’ambiente e per la salute umana, non devono pertanto essere smaltiti con quelli dome-
stici, ma mediante una raccolta separata negli appositi centri di raccolta.
9) Tensione di alimentazione dell’attrezzo (solo per attrezzi alimentati elettricamente a batteria).
P
a
8
Manuale Uso e Manutenzione –
Istruzioni
Originali Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 25/01/2022
IMPORTANTE!
Per una corretta e chiara identificazione dell’attrezzo si deve far riferimento al tipo, al numero di matricola e
all’anno di costruzione riportata sulla targa identificativa e citarli per ogni richiesta di intervento o assistenza
a Campagnola Srl.
IMPORTANTE!
La marcatura CE è unica e attesta la conformità del prodotto alla direttiva macchine e alle altre direttive appli-
cabili nel rispetto delle condizioni prescritte e riportate nel presente manuale.
Nel caso di macchina/attrezzo “composta/o” viene apposta una targa/etichetta CE sul prodotto e una etichetta
sull’attrezzo atta ad individuare la tipologia di attrezzo (es ATRA.xxxx) costitutivo della macchina/attrezzo
composta/o.
IMPORTANTE!
È a carico del cliente la verifica dell’integrità della targa/etichetta CE.
L’utente è tenuto a sostituire la targa CE e/o le targhe monitorie che, in seguito ad usura, risultano illeggibili.
È assolutamente vietato asportare le targhe/etichette presenti sulla macchina/attrezzo. Campagnola S.r.l. de-
clina ogni responsabilità sulla sicurezza della macchina/attrezzo nel caso di non osservanza di tale divieto.
I dati identificativi dell’attrezzo sono riportati sulla targhetta adesiva (4).
Descrizione del prodotto
La testa meccanica è la parte terminale che completa l’abbacchiatore elettromeccanico prodotto da CAMPAGNOLA
S.r.l. e destinato alla raccolta. L’abbacchiatore elettromeccanico è costituito da 3 unità: la testa, l’asta di trasmissione e
l’unità di potenza (per maggiori dettagli vedi manuale dell’unità di potenza).
La testa meccanica può essere utilizzata con asta fissa (11) o con asta telescopica (12) lunga o media.
Per lo schema delle possibili combinazioni vedi par. 2.1 del manuale dell’unità di potenza.
Il principio di funzionamento dell’attrezzo consiste nell’agitare i rami degli alberi attraverso la rotazione del rastrello (2)
di cui è dotata la testa, che provoca il distacco dei frutti.
Il rastrello (2), realizzato in tecnopolimero, è dotato di rebbi (1), è estremamente leggero e resistente e si muove con
moto rotatorio. Il movimento del rastrello (2) viene generato da un motore ed è trasmesso alla testa meccanica da
un’asta di prolunga (11-12) - (vedi manuale dell’unità di potenza).
Nella testa meccanica alloggiano il meccanismo cinematico (che realizza il movimento del rastrello), il rastrello (2) ed il
suo supporto (7). Per ogni indicazione relativa alla modalità di funzionamento-pilotaggio della testa meccanica e dei
rebbi (1) vedi il manuale dell’unità di potenza prescelta.
ATTENZIONE!
Si evidenzia il fatto che l’attrezzo è stato progettato e costruito esclusivamente per gli scopi di cui sopra.
NOTA:
L’efficienza ottimale, in termini di autonomia della batteria, viene raggiunta dopo le prime 20 ore di lavoro.
Parti a corredo
- Manuale uso e manutenzione.
Uso previsto
L’attrezzo è stato progettato e costruito per l’utilizzo secondo i modi e con i limiti precedentemente descritti.
Figura 1
Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni
Originali Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 25/01/2022
P
a
g
.
9
ATTENZIONE!
Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli
operatori, nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale.
Se l’attrezzo viene utilizzato per scopi diversi da quelli elencati, può danneggiarsi gravemente e causare
danni a cose e persone.
Composizione dell’unità
Dati tecnici
- Peso 870 g
- Velocità di lavoro del rastrello (2) 1080-1150 rpm
Simbologia ed avvertenze
4
INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO
Montaggio dell’attrezzo su asta di prolunga
Montare l’attrezzo sull’asta di prolunga prescelta (11-12), innestare l’albero di trasmissione e serrare le viti (5) del mor-
setto (3).
Apparati di comando
Le informazioni sul funzionamento e sugli apparati di comando sono riportate nel manuale di uso e manutenzione
dell’unità di potenza.
Pos.
Denominazione Funzione
1 Rebbio Agisce sui rami per staccare i frutti
2 Rastrello completo Agisce sui rami per staccare i frutti
3 Morsetto fissaggio asta Fissa la testa meccanica sulle aste di prolunga
4 Targhetta Riporta i dati identificativi
5 Viti morsetto Permettono il fissaggio del morsetto sull’asta di prolunga
6 Viti fissaggio supporto portarebbi Permettono il fissaggio del supporto portarebbi sulla testa meccanica
7 Supporto portarebbi Alloggia i rebbi
8 Oscillatore Realizza il movimento rotatorio della testa meccanica
9 Massa oscillante Riduce la vibrazione della testa meccanica
10 Guida oscillatore Guida l’oscillatore
11 Asta fissa Supporta l’attrezzo
12 Asta telescopica Supporta l’attrezzo
Avvertenze generali
Obbligo abbigliamento idoneo
Obbligo lettura Manuale Uso
e Manutenzione
Obbligo protezioni mani
Obbligo protezione capo e udito
Obbligo protezioni piedi
P
a
10
Manuale Uso e Manutenzione –
Istruzioni
Originali Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 25/01/2022
5
USO DELL’ATTREZZO
Avvio dell’attrezzo
Prima di iniziare ad operare con l’attrezzo, indossare gli indumenti di protezione come illustrato in figura (fig. A) e con-
trollare che tutti i sistemi di sicurezza e protezione siano funzionanti e montati correttamente.
ATTENZIONE!
Azionare l’attrezzo solo quando é inserito tra i rami. Un uso improprio é causa di una sua maggior usura e
provoca un eccessivo consumo delle batterie.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può
essere causa di infortuni.
Le informazioni sull’uso e funzionamento dell’attrezzo sono riportate sul manuale di uso e manutenzione
dell’unità di potenza prescelta.
Arresto dell’attrezzo
L’attrezzo deve essere spento al termine della sessione di lavoro.
Le informazioni sull’uso e funzionamento dell’attrezzo sono riportate sul manuale di uso e manutenzione dell’unità di
potenza prescelta.
Inconvenienti, cause, rimedi
ATTENZIONE!
Tutte le manutenzioni straordinarie devono essere eseguite da un manutentore meccanico o elet-
trico/elettronico.
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
Surriscaldamento della testa meccanica
Sporcizia e/o usura delle parti ro-
tanti interne.
Effettuare pulizia e manutenzione della
testa meccanica.
Vibrazione anomala del rastrello (2)
Usura delle parti
rotanti.
Serraggio non
corretto delle viti di
fissaggio (6) del rastrello.
Effettuare pulizia e manutenzione
della testa meccanica.
Serrare le viti (6).
L’attrezzo non funziona Batteria scarica Ricaricare la batteria (vedi manuale
dell’unità di potenza).
L’attrezzo non ha la forza adeguata Batteria scarica Ricaricare la batteria (vedi manuale
dell’unità di potenza).
Arresto momentaneo dell’attrezzo
durante l’utilizzo
Surriscaldamento del motore
dovuto a vegetazione folta.
Superamento
soglia massima di
corrente.
Uscire dalla vegetazione, attendere
qualche secondo e riavviare l’attrezzo
premendo l’interruttore ON-OFF (vedi
manuale dell’unità di potenza).
NOTA: Se i rimedi consigliati non conducono all'eliminazione dell'inconveniente, rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Autorizzato.
Usi non previsti
- Non utilizzare l’attrezzo quando si è in un equilibrio precario.
- Non utilizzare l’attrezzo per sollevare, spostare o spezzare oggetti o come leva.
- Non utilizzare l’attrezzo in atmosfera esplosiva ed infiammabile.
Trasporto dell’attrezzo
Per trasporti lunghi porre l’attrezzo nel proprio imballo.
ATTENZIONE!
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo
può essere causa di infortuni.
Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni
Originali Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 25/01/2022
P
a
g
.
11
6
MANUTENZIONE
Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria, assicurarsi di mettere in sicurezza la
testa. Se è montata sull’attrezzo, spegnerlo (vedi manuale dell’unità di potenza), disconnettere il cavo di
alimentazione ed infine smontare la testa dall’asta di prolunga (11-12).
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei
Centri di Assistenza Autorizzati.
Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite dagli operatori.
In generale
Prima di qualunque manutenzione:
Spegnere l’interruttore ON-OFF (pos. OFF) dell’unità di potenza.
Indossare guanti di protezione antiperforazione.
Smontare la testa meccanica dall’asta di prolunga (11-12).
Sostituzione dei rebbi
I rebbi (1) danneggiati devono essere sfilati dalle loro sedi:
Smontare il supporto deirebbi (7) svitando le 4 viti (6)
Appoggiare il supporto dei rebbi (7) su un piano e accorciare il rebbio (1) danneggiato a 2 cm dal supporto.
Con un martelletto colpire in punta il rebbio (1), fino a farlo sfilare dalla sua sede.
Inserire in sede il nuovo rebbio (1), avendo cura di mettere a battuta il dentino in plastica contro la parete del portarebbi (7).
Rimontare il rastrello (2) sull’oscillatore (8)
.
Pulizia e ingrassaggio della testa
Ogni 200 ore di lavoro, aprire la testa meccanica e rimuovere polvere ed impurità che vi siano penetrate. Controllare
lo stato delle guide antirotazione (10) e lubrificare con grasso spray LISYNT-00-EP Campagnola
ATTENZIONE!
La pulizia della testa meccanica permette di ridurre la formazione di attriti, che penalizzerebbero le prestazioni
e l’autonomia dell’attrezzo.
Messa a riposo
Prima di riporre l’attrezzo per un periodo prolungato è consigliabile:
Effettuare pulizia ed ingrassaggio della testa meccanica presso un Centro di Assistenza Autorizzato CAMPA-
GNOLA S.r.l.
Durante il periodo di riposo non esporre l’attrezzo alla pioggia. Riporlo nel suo imballo e conservarlo in un luogo
asciutto.
Manutenzione straordinaria
ATTENZIONE!
Qualunque operazione di manutenzione straordinaria (ad esempio sostituzione gruppo motoriduttore o schede
elettroniche) deve essere eseguita presso un Centro di Assistenza Autorizzato dal Costruttore.
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione dei prodotti del Costruttore.
Tabella di manutenzione
Manutenzione Dopo 8 ore
di lavoro
Dopo 200 ore
di lavoro
Al termine di ogni stagione
e/o ogni 400 ore di lavoro
Verifica del corretto serraggio delle viti X
Pulizia della testa meccanica e lubrifica-
zione nerve antirotazione con grasso spray
LISYNT-00-EP Campagnola X
Tagliando di revisione da eseguire presso
un Centro di Assistenza Autorizzato Cam-
pagnola X
OFFICINA AUTORIZZATA
P
a
12
Manuale Uso e Manutenzione –
Istruzioni
Originali Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 25/01/2022
7
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
Smaltimento materiali esausti
La macchina, successivamente all’installazione e nel suo normale funzionamento, non comporta contamina-
zione ambientale, ma durante l’intero periodo di utilizzo vengono comunque prodotti alcuni tipi di materiali di
scarto od esausti in particolari condizioni (ad esempio il grasso di lubrificazione delle parti meccaniche).
Per lo smaltimento di questi materiali esistono in ogni nazione normative specifiche per la salvaguardia dell’am-
biente. È obbligo del Cliente essere a conoscenza delle leggi vigenti in merito nel proprio Paese ed operare in
modo da ottemperare a tali legislazioni in conformità alle indicazioni riportate sulle schede tecniche dei prodotti
utilizzati, richiedibili al Costruttore.
ATTENZIONE!
Si rammenta l’osservanza delle leggi vigenti in materia di smaltimento degli oli minerali. o dei grassi utilizzati
per la lubrificazione/manutenzione.
ATTENZIONE!
Maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento di oli ed altre sostanze possono essere reperite nella
scheda di sicurezza delle sostanze stesse.
Lo smaltimento dei rifiuti tossici nelle fasi di raccolta, trasporto, trattamento (inteso come operazione di tra-
sformazione necessaria per il recupero), nonché il deposito e la discarica sul suolo costituiscono attività di
pubblico interesse sottoposte all’osservanza dei seguenti principi generali:
a) Deve essere evitato ogni danno o pericolo per la salute, l’incolumità e la sicurezza della colletti-
vità e dei singoli.
b) Deve essere garantito il rispetto delle esigenze igienico-sanitarie ed evitato ogni rischio di in-
quinamento dell’aria, dell’acqua, del suolo e del sottosuolo.
Devono essere promossi, con l’osservanza di criteri economici ed efficienti, i sistemi di recupero e riciclaggio
di materiali ed energia.
Indicazioni per rifiuti speciali
Sono rifiuti speciali i residui derivanti da lavorazioni industriali ed i materiali provenienti da demolizioni di mac-
chinari e apparecchiature deteriorati ed obsoleti.
Riguardo allo smaltimento dei rifiuti speciali, anche tossici e nocivi, sono tenuti a provvedere i produttori dei
rifiuti stessi, direttamente o attraverso imprese, enti autorizzati o mediante conferimento dei rifiuti ai soggetti
che gestiscono il servizio pubblico con i quali sia stata stipulata apposita convenzione.
Ciascun Paese/Comune è tenuto a fornire alla Regione tutte le informazioni disponibili sullo smaltimento dei
rifiuti nel proprio territorio
ATTENZIONE!
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministra-
tive previste dalle normative vigenti.
ATTENZIONE!
Ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE se il componente/prodotto acquistato è contrassegnato con il se-
guente simbolo del contenitore di spazzatura su ruote barrato, significa che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti:
La raccolta differenziata del presente componente/prodotto giunto a fine vita è organizzata e gestita dal
Costruttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produt-
tore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura
giunta a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è com-
posta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applica-
zione delle sanzioni previste dalle Leggi localmente in vigore.
Use and maintenance manual – Translation of
original Instruction Ver.1.0 - Rev.: 02, Date : 25/01/2022
P
a
g
e
13
English
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products.
The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made the Manufac-
turer one of the market leaders of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality.
The company employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of products:
pneumatic and electro-mechanical (battery-operated) shears and chain pruners, which can also be connected to
extension poles.
pneumatic, engine-driven and electromechanical (battery-operated) harvesting tools for olives and various kinds of
fruit.
engine-driven and PTO compressors that can be attached to the three-point hitch of the tractor.
These products represent the ideal solution since they are:
very easy to handle and use
extremely versatile
made of the highest quality material
sturdy and reliable
superbly designed.
This manual is supplied with the machine and should always be kept together with it. If any part of the manual is dam-
aged or illegible, please contact the Manufacturer immediately for another copy.
The Manufacturer shall not be held responsible for any damage or injury, if the equipment is not used as specified in
this manual.
The equipment must be used for the purpose it was designed for. If used improperly, it is dangerous.
Any change to the equipment must be authorised only by the Manufacturer’s Technical Dept.
Use original spare parts only! The Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by the use of non-
original spare parts.
All rights of this manual are reserved by the Manufacturer. It cannot be given to third parties without the Manufacturer’s
written permission.
The Manufacturer reserves the right to make changes to or improve the products without contacting the clients who
already own similar models.
The following use and maintenance instructions have been originally issued in Italian. Any other language has been
translated.
For further explanation of its contents, please contact the Sales Dept. of the Manufacturer.
P
a
14
Use and maintenance manual – Translation of
original Instruction Ver.1.0 - Rev.: 02, Date : 25/01/2022
TABLE OF CONTENTS
1
INTEXTENSION POLEUCTION
................................................................................................................... 15
Reading the Use and Maintenance Manual ................................................................................... 15
Symbols and operators’ competence levels .................................................................................. 15
Compliance certificate .................................................................................................................... 15
Receiving the product .................................................................................................................... 15
Warranty ......................................................................................................................................... 15
2
SAFETY WARNINGS
................................................................................................................................... 16
Warnings ........................................................................................................................................ 16
Results of the tests made according to the Laws ........................................................... 16
General warnings ........................................................................................................................... 16
Use ................................................................................................................................................. 17
Maintenance ................................................................................................................................... 17
3
SPECIFICATIONS
........................................................................................................................................ 17
Product identification ...................................................................................................................... 17
Product description ........................................................................................................................ 18
Parts supplied................................................................................................................................. 18
Recommended use ........................................................................................................................ 18
Tool composition ............................................................................................................................ 19
Technical data ................................................................................................................................ 19
Symbols and warnings ................................................................................................................... 19
4
TOOL INSTALLATION AND STARTING
..................................................................................................... 19
Connection to an extension pole .................................................................................................... 19
Control devices............................................................................................................................... 19
5
TOOL USE
.................................................................................................................................................... 19
Starting the tool .............................................................................................................................. 19
Stopping the tool ............................................................................................................................ 20
Troubleshooting ............................................................................................................................. 20
Improper uses ................................................................................................................................ 20
Tool transport ................................................................................................................................. 20
6
MAINTENANCE
............................................................................................................................................ 20
Routine maintenance ..................................................................................................................... 20
General ........................................................................................................................... 20
Replacing the teeth ......................................................................................................... 21
Cleaning and greasing the harvesting head ................................................................... 21
Storing the tool ................................................................................................................ 21
Special maintenance ...................................................................................................................... 21
Maintanance table .......................................................................................................................... 21
7
DISMANTLING THE TOOL WHEN NO LONGER USED
............................................................................ 22
Disposal of exhaust materials ........................................................................................................ 22
Indications for special waste .......................................................................................................... 22
Use and maintenance manual – Translation of
original Instruction Ver.1.0 - Rev.: 02, Date : 25/01/2022
P
a
g
e
15
1
INTEXTENSION POLEUCTION
Reading the Use and Maintenance Manual
Before working on the equipment, carefully read and understand this Use and Maintenance Manual in order to safeguard
the operator and to avoid damaging the machine. These instructions describe how to operate the equipment safely, eco-
nomically and in compliance with the current safety regulations. Following these instructions helps avoid dangerous situa-
tions, reduces repair costs and down-time and extends the life-span of the machine. This manual is to be kept legible and
in good condition. The operating and maintenance staff must have it at hand, so that it can be read whenever needed.
Symbols and operators’ competence levels
All operations herein described must be performed by qualified personnel and in compliance with the Manufacturer’s manual.
Each procedure is accompanied by an icon which indicates the necessary operator’s qualification. The indication to identify the
personnel qualifications are given below.
Operators
Personnel who can install, operate, adjust, clean, repair, transport the equipment and carry out its routine mainte-
nance.
Qualified mechanics
Personnel with mechanic skills, capable of installing, servicing and/or repairing the product and of operating it even
when all its safety devices are partially or totally off. He cannot carry out interventions on the electric/electronic sys-
tem.
Electric/electronic maintenance technicians
Personnel with specific electric/electronic skills capable of performing installation, extraordinary maintenance and/or
repairs and of operating the product even when the safety and protective systems are partially or fully disabled. This
person is not qualified to perform mechanical interventions.
These are the centres authorised by the Manufacturer to repair the products.
WARNING!
Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
IMPORTANT!
Precautions to be taken in order to avoid problems with the equipment and to operate it in compliance with the
current safety regulations.
Compliance certificate
All the products marketed in the European Union (EU) must fully comply with the European Council Directive
2006/42/EC. The compliance certificate is supplied by the Manufacturer with the Use and Maintenance Manual.
Receiving the product
When receiving the product, make sure:
the product has not been damaged during transport;
the product supplied matches with the order. Check that all parts have been delivered (refer to Product Description”,
in “Specifications” chapter).
If problems arise, please contact the Manufacturer’s Service Department quoting all details indicated on the nameplate
(“refer to “Product Identification”, in “Specifications” chapter).
Warranty
For the general warranty conditions check the dedicated area in the Campagnola website at: http://www.campagnola.it,
or send a written request to the fax number +39 051752551, or send an e-mail to: star@campagnola.it .
WARNING!
For warranty claims, according to the above-mentioned points, it is necessary to enclose the properly filled-in warranty
card and the corresponding purchase proof with date of purchase (invoice or any other document with legal value).
AUTHORISED SERVICE POINTS
P
a
16
Use and maintenance manual – Translation of
original Instruction Ver.1.0 - Rev.: 02, Date : 25/01/2022
2
SAFETY WARNINGS
Warnings
WARNING!
The Manufacturer declines all responsibilities if the precautions below are not taken.
The accomplishments concerning working environment safety and health regulations indicated by the current
laws (Dir. 2003/10/EC, Dir. 2002/44/EC and Legislative Decree no. 81/2008) have to be carried out either by the
end-user or by the employer: supplying the adequate personal protective equipment, informing about working
risks, health surveillance, etc....
The over-exposure to the vibrations may cause neurovascular lesions to people suffering from circulatory dis-
orders. In case of symptoms which could be referred to over-exposure, contact a specialist. These symptoms
can be torpor, loss of sensitivity, sharp pains, itching, strength reduction or loss, complexion discoloration or
structural modifications of its surface. This usually happens to one’s hands, wrists and fingers.
Results of the tests made according to the Laws
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY LEVEL
The equipment complies with the electromagnetic compatibility directive EMC 2014/30/UE.
WARNING!
The mechanical harvesting head can only be operated by means of a CAMPAGNOLA power unit
WARNING!
The results of the tests made according to the Laws are indicated inside the manual of the above-mentioned
power units. The tests which have been carried out are the following:
1. SOUND LEVEL: The unit complies with the UNI EN 3746 regulations.
2. VIBRATION LEVEL: The unit complies with the EN ISO 5349 regulations.
WARNING!
Risks due to the operator’s contact with noise and vibrations of the equipment and with electromagnetic
fields.
General warnings
WARNING!
Do not use the tool indoor or in case of potentially explosive environment.
WARNING!
The tool is for a professional use only.
Use the tool only with the accessories indicated by Campagnola s.r.l.
Use the tool only from the ground, working in a stable and safe position.
Always use adequate clothing as called for by the job. Wear tight clothing. Do not wear ties, necklaces or belts or
keep loose long hair which may get caught in the moving parts. Use anti-sliding shoes and protective gloves and
goggles.
Wear a noise-abatement headset.
Do not operate, service or repair the equipment if you are under the influence of medicines, alcohol or drugs which
could impair your alertness or co-ordination.
Only well trained and qualified personnel, who have read the use and maintenance manual carefully, are allowed to
use the tool.
Keep children and animals away from the tool.
Never alter the safety and protective devices.
The operator is the only person responsible for injuries caused to other people or for damages caused to their prop-
erties.
Do not use the tool when you are in unstable position or off balance.
It is forbidden to operate the tool on ladders.
Before any routine maintenance operations, read the use and maintenance manual carefully. For any maintenance
operation which is not indicated in this manual, please contact one of the CAMPAGNOLA Authorised Service Points.
Use the tool just for the purposes indicated in ch. “Product description”. Any other kind of use may cause injuries.
Store this manual carefully and read it before any tool use.
Keep all the stickers with the safety indications in perfect conditions.
Avoid working in bad weather conditions, such as fog, heavy rain or strong winds.
Keep the rakes (2) and any other moving part away from your face.
Use and maintenance manual – Translation of
original Instruction Ver.1.0 - Rev.: 02, Date : 25/01/2022
P
a
g
e
17
Use
Use the tool just for the purposes indicated in ch. “Product description”. Any other kind of use may cause injuries.
Always check that the safety devices are perfectly efficient.
Never use the tool if it is damaged, wrongly regulated or only partially assembled.
Always wear goggles or a visor, safety shoes, anti-vibration gloves and a noise-abatement headset (picture A).
The working position must be stable and safe.
Do not leave the tool in the rain. Keep it in a dry place.
Do not carry the tool by the power supply cable.
The same operator shall not use the tool for a prolonged time. Two operators shall alternate working for one hour
and then having a one-hour’s break. A prolonged use could be excessively tiring.
When the tool is not used, select the OFF mode with the ON/OFF switch.
Maintenance
WARNING!
Before performing any maintenance operations or adjustments on the mechanical parts of the equipment, put
on heavy-duty work shoes, protective gloves and goggles.
Routine maintenance and repairs can be carried out only by an operator with the necessary physical and intellectual
qualifications, as defined by the employer.
Special maintenance (such as disassembling the gear motor or the main board) and repairs can be carried out only
by a qualified mechanic.
Before any maintenance or adjustment operations, disconnect the tool from its battery
Keep bystanders at least 2 meters away, when servicing or repairing the machine.
Only qualified mechanics are authorised to inactivate the tool safety devices, if any, when special maintenance is
to be performed. It is their responsibility to safeguard the operators and the machine and to re-activate the safety
devices as soon as maintenance work has been completed.
All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at CAMPAGNOLA Authorised Service
Points.
When maintenance or repairs have been completed, the machine can be started again only if duly authorised by the
qualified mechanic. The service mechanic must make sure:
- work has been completed;
- the machine runs in a trouble-free manner;
- the safety devices are activated;
- no one is working on the machine.
3
SPECIFICATIONS
Product identification
A CE identification plate / label is applied to each machine / tool (Picture 1).
Model, serial number and year of manufacture are shown on the Manufacturer's CE plate. The CE plate is applied
on the machine / tool and shows the following data and symbols:
1) Compliance marking according to the 2006/42 / CE directive.
2) Company name and full address of the Manufacturer / Constructor.
3) Mandatory prescription for all personnel being responsible for the use and / or maintenance of the machine /
tool as per the corresponding use and maintenance manual.
4) Machine / tool designation.
5) Type of machine / tool - Designation of the type / code of the machine / tool.
6) Serial number.
7) Year of construction, i.e. the year in which the manufacturing process was completed.
8) Information pursuant to the 2012/19 / EU "WEEE" Directive: Electric and electronic waste may contain sub-
stances that are dangerous for environment and human health. Therefore, they must not be disposed of with
the household waste. They must be carried to a waste collection center to be collected separately.
9) Power supply voltage of the tool (only for battery-operated tools).
P
a
18
Use and maintenance manual – Translation of
original Instruction Ver.1.0 - Rev.: 02, Date : 25/01/2022
IMPORTANT!
For a correct and clear identification of the tool, reference must be made to type, serial number and year of
construction shown on the identification plate. Mention them to Campagnola Srl for any request for interven-
tion or assistance.
IMPORTANT!
The CE marking is unique and certifies the compliance of the product with the machinery directive and other
applicable directives according to the conditions prescribed and reported in this manual.
In the case of a "composite" machine / tool, a CE plate / label is attached to the product and a label in sticked
on the tool to identify the type of tool (eg. ATRA.xxxx) constituting the composite machine / tool
IMPORTANT!
The customer is responsible for verifying the integrity of the CE plate / label.
The user is required to replace the CE plate and / or the warning plates which, due to wear, have become
illegible.
It is absolutely forbidden to remove the plates / labels from the machine / tool. Campagnola S.r.l. declines all
responsibility for the safety of the machine / tool if this prohibition is neglected.
The tool identification details are indicated on the CE sticker (4).
Product description
The mechanical head is the top part of an electromechanical harvesting tool manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l..
An electro-mechanical harvester is composed of three main parts: the harvesting head, the extension pole and the
power unit. For more details, read the power unit manual.
The mechanical head can be connected either to a fixed extension pole (11) or to a long or medium telescopic one
(12). The various combinations are indicated in par. 2.1 of the power unit manual.
The tool harvesting head makes fruit fall down thanks to its rake (2) rotating movement among the branches.
The rake (2) is made of techno-polymer and fitted with teeth (1). It is extremely light and resistant and makes a rotating
movement. The rake (2) movement is generated by a motor and is transmitted to the harvesting head by means of an
extension pole (11-12) (read the power unit manual). The mechanical head includes the cinematic mechanism operating
the rake movements, the rake (2) and its holder. All information about the harvesting head and teeth (1) operating
system can be found in the manual of the chosen power unit.
WARNING!
Please remember that the tool has been manufactured only for the purposes described in this manual.
IMPORTANT: The best battery autonomy performance is reached after the first 20 work hours.
Parts supplied
- Use and maintenance manual.
Recommended use
The tool has been manufactured for olive and coffee beans harvesting, to be carried out according to the above-men-
tioned ways and limits.
WARNING!
Any other use has to be considered improper and potentially dangerous for the operators’ safety. This would
then make any warranty claim void.
If it is not used for the purposes it was manufactured for, the tool may get damaged and cause serious
injuries to personnel and bystanders and damages to things.
Picture 1
Use and maintenance manual – Translation of
original Instruction Ver.1.0 - Rev.: 02, Date : 25/01/2022
P
a
g
e
19
Tool composition
Technical data
- Weight: 870 g
- Rake speed: 1080-1150 rpm
Symbols and warnings
4
TOOL INSTALLATION AND STARTING
Connection to an extension pole
Assemble the tool onto an extension pole (11-12), insert the shaft and tighten the screws (5) of the clamp (3).
Control devices
All information can be found in the use and maintenance manual of the power unit.
5
TOOL USE
Starting the tool
Before starting your task, wear adequate safety clothing (picture A) and check that all the safety devices are well as-
sembled and can operate properly.
WARNING!
Operate the tool only when it is among the branches. Any improper use damages the tool and causes ex-
cessive battery power consumption.
Use the tool only for the purposes described in par. “Product description. Any other use may cause inju-
ries.
All information about using and operating the tool can be found in the use and maintenance manual of the
chosen power unit.
Pos. Denomination Function
1 Tooth Moves among the branches to make fruit fall down
2 Complete rake Moves among the branches to make fruit fall down.
3 Extension pole fixing clamp Fixes the mechanical head onto the extension pole
4 Identification sticker Shows the identification details
5 Clamp screws Fix the clamp on the extension pole
6 Teeth holder fixing screws Allow to lock the teeth holder onto the mechanical head
7 Teeth holder Is the seat of the teeth
8 Oscillator Creates the rotating movement of the mechanical head
9 Oscillating mass Reduces the mechanical head vibrations
10 Oscillator drive Guides the oscillator
11 Fixed extension pole Holds the tool
12 Telescopic extension pole Holds the tool
General warning
Compulsory adequate clothing
Compulsory reading of the Use
& Maintenance Manual
Compulsory hand protection
Compulsory head and acoustic
protection
Compulsory feet protection
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

CAMPAGNOLA 0310.0366 Hercules 2021 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire