CAMPAGNOLA 0310.0346 STARBERRY MD2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
BRUKS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﻳﻟﺩ
-
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
Pag. 3
Gentile Cliente,
La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti.
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una
vasta conoscenza di settore, hanno fatto del Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e rea-
lizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
Attraverso la sua efficace rete di vendita ed assistenza, che si avvale di personale altamente qualificato, il Costruttore
offre una vasta gamma di prodotti:
forbici e potatori a catena pneumatici ed elettromeccanici (a batteria) per la potatura, anche su prolunga;
abbacchiatori pneumatici, a motore ed elettromeccanici (a batteria) per la raccolta di olive e di vari tipi di frutta;
compressori per l’applicazione ai tre punti del trattore e motocompressori;
Le ragioni di una scelta si possono riassumere in:
maneggevolezza e praticità dei prodotti;
versatilità d’impiego;
qualità dei materiali costruttivi;
affidabilità;
ingegneria progettuale.
Questo manuale è da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto. Qualora risultasse rovinato o illeggibile in
qualsiasi parte, occorre richiederne immediatamente una copia al Costruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto e per danni causati in seguito ad operazioni
non contemplate in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui è stata espressamente concepita. Ogni altro
uso è ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura della macchina deve essere autorizzato espressamente ed esclusivamente
dall’Ufficio Tecnico del Costruttore.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali. Il Costruttore non si ritiene responsabile per danni causati in seguito all’utilizzo
di ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al Costruttore. Il presente manuale non può essere ceduto
in visione a terzi senza autorizzazione scritta del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai clienti già
in possesso di modelli simili.
Le presenti istruzioni originali sono state redatte in lingua italiana. Ogni altra lingua è stata tradotta dall’originale.
In caso di difficoltà di comprensione, contattare lUfficio Commerciale del Costruttore per chiarimenti.
Pag. 4
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
.............................................................................................................................................. 5
1.1 Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione .................................................................. 5
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................................................................................. 5
1.3 Dichiarazione di conformità .............................................................................................................. 5
1.4 Ricevimento del prodotto ................................................................................................................. 5
1.5 Garanzia ........................................................................................................................................... 5
........................................................................................................ 6
2.1 Avvertenze ....................................................................................................................................... 6
2.1.1 Risultati delle prove di Legge ........................................................................................... 6
2.2 Avvertenze generali ......................................................................................................................... 6
2.2.1 Sicurezza sul luogo di lavoro ............................................................................................ 7
2.2.2 Sicurezza elettrica ............................................................................................................ 7
2.3 Uso ................................................................................................................................................... 7
2.4 Manutenzione .................................................................................................................................. 7
................................................................................................................................ 8
3.1 Identificazione del prodotto .............................................................................................................. 8
3.2 Descrizione del prodotto .................................................................................................................. 9
3.3 Parti a corredo ................................................................................................................................. 9
3.4 Uso previsto ..................................................................................................................................... 9
3.5 Componenti del prodotto .................................................................................................................. 9
3.6 Dati tecnici...................................................................................................................................... 10
3.7 Dispositivi di sicurezza ................................................................................................................... 10
3.8 Simbologia ed avvertenze .............................................................................................................. 11
..............................................................................................................11
4.1 Avviamento .................................................................................................................................... 11
4.2 Caricamento della batteria ............................................................................................................. 12
4.2.1 Avvertenze durante e dopo la carica .............................................................................. 12
4.3 Imballo e movimentazione ............................................................................................................. 13
.................................................................................................................................13
5.1 Uso dell’attrezzo ............................................................................................................................ 13
5.1.1 Precauzioni per l’uso ...................................................................................................... 14
5.2 Utilizzo dei ganci ............................................................................................................................ 14
5.3 Arresto e conservazione dell’attrezzo ............................................................................................ 14
5.4 Inconvenienti, cause, rimedi .......................................................................................................... 14
..........................................................................................................................................15
6.1 Manutenzione ordinaria ................................................................................................................. 15
6.2 Manutenzione straordinaria ........................................................................................................... 15
6.3 Tabella di manutenzione periodica ................................................................................................ 15
...............................................................................15
7.1 Smaltimento materiali esausti ........................................................................................................ 15
7.2 Indicazioni per rifiuti speciali .......................................................................................................... 16
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
Pag. 5
1.1 Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione sulla
macchina è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il Manuale di Uso e Manutenzione. Le presenti istruzioni hanno la
funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme alle normative. L’osservanza
delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di arresto del prodotto e ad aumentare la durata
del prodotto stesso. Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte. Ogni operatore addetto all’uso del
prodotto o responsabile della manutenzione deve conoscerne la collocazione e deve avere la possibilità di consultarlo in ogni
momento.
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite dal personale definito secondo le
istruzioni del Costruttore. Ogni operazione descritta sarà accompagnata dal pittogramma relativo all’operatore ritenuto più idoneo
alle mansioni da svolgere. A seguito forniamo le indicazioni necessarie alla identificazione delle varie figure professionali.
Personale addetto ad installazione, funzionamento, regolazione, manutenzione ordinaria, pulizia e trasporto della mac-
china.
Personale con competenze specifiche meccaniche, in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione straor-
dinaria e/o riparazione indicati nel presente manuale.
Manutentore elettrico / elettronico
Personale con competenze elettriche/elettroniche specifiche in grado di svolgere gli interventi di installazione, manuten-
zione straordinaria e/o riparazione e di attivare il prodotto anche quando i sistemi di sicurezza e di protezione siano parzial-
mente o totalmente disabilitati. Non è abilitato ad effettuare interventi di carattere meccanico.
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine del Costruttore.
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di
lavoro.
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti del prodotto o per operare nel rispetto delle normative vi-
genti.
1.3 Dichiarazione di conformità
Ogni macchina destinata a Paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornita con caratteristiche adeguate a
quanto richiesto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. La relativa dichiarazione di conformità del Costruttore è allegata al
Manuale di uso e manutenzione.
1.4 Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto è necessario verificare che:
durante il trasporto esso non abbia riportato danni;
la fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del prodotto” -
cap. “Specifiche tecniche”).
In caso di problemi, contattare il Servizio Assistenza Tecnica del Costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati sulla
targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”).
1.5 Garanzia
Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo:
http://www.campagnola.it ; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una
e-mail a: star@campagnola.it”.
All’atto della richiesta di riparazione in garanzia, in accordo con le disposizioni sopra citate, il prodotto da riparare deve
essere sempre accompagnato dal certificato di garanzia correttamente compilato, con allegata la corrispondente prova
d’acquisto (fattura o altro documento avente valore legale).
OFFICINA AUTORIZZATA
Pag. 6
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
2.1 Avvertenze
Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia
di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008): con-
segna degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc....
L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neuro-vascolari a chi soffre di disturbi circolatori. In
caso di sintomi riferibili ad una esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico competente. Tali sintomi
possono essere torpore, perdita della sensibilità, punture, prurito, dolore, riduzione o perdita della forza, decolo-
razioni della pelle o modifiche strutturali della sua superficie. Tali sintomi si riscontrano soprattutto nelle mani, nei
polsi e nelle dita.
2.1.1 Risultati delle prove di Legge
Rischi dovuti all’esposizione dell’operatore alla rumorosità e/o vibrazioni della macchina o dell’attrezzo.
1. LIVELLO SONORO: Valori di pressione acustica continuo equivalente ponderato A posto operatore (LpA) e va-
lore di potenza acustica dell’attrezzatura (LwA), misurati secondo la normativa UNI EN ISO 3744:
LpAeq = 73 dBA - LwA = 82 dBA
2. LIVELLO VIBRAZIONI: Il valore quadratico medio ponderato in frequenza dell’accelerazione trasmessa al si-
stema mano-braccio al quale è esposto l’utilizzatore misurato secondo la EN ISO 5349/1-2:
Livello vibrazioni aheq = 6,35 m/s
3. LIVELLO COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
L’attrezzatura è conforme alla Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE.
2.2 Avvertenze generali
Non utilizzare l’attrezzo in ambienti chiusi o con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Il prodotto è destinato ad un uso professionale.
Utilizzare esclusivamente con accessori indicati dal Costruttore.
Utilizzare l’attrezzo solo da terra in posizione stabile e sicura.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Indossare gli occhiali di protezione e
verificare che gli indumenti siano attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane, cinture o capelli lunghi non raccolti
che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli organi in movimento. Utilizzare scarpe con suole antiscivolo e guanti antiper-
forazione.
Indossare cuffie antirumore.
Una persona sotto l'effetto dell'alcool o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi o droghe non è auto-
rizzata a movimentare o comandare l’attrezzo, né ad eseguire su di esso operazioni di manutenzione o riparazione.
L’attrezzo può essere utilizzato solamente da un operatore idoneamente addestrato e istruito mediante un corso sulla
sicurezza che deve essere somministrato a cura del datore di lavoro.
Affidare o prestare l’attrezzo solo a persone che conoscono le istruzioni per l’uso o addestrate da persone autorizzate
dal datore di lavoro.
Tenere l’attrezzo fuori dalla portata dei bambini da persone diversamente abili o non addestrate all’utilizzo e lontano da
animali.
L’utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà.
Non utilizzare l’attrezzo quando si è in equilibrio precario su superfici a rischio di scivolamento (ad esempio in collina
e/o su erba umida) o ovunque non sussista la possibilità di mantenere un equilibrio stabile (ad esempio su forti pen-
denze).
Non usare l’attrezzo operando su una scala.
Prima di qualsiasi manutenzione ordinaria, leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. Per manutenzioni
non espressamente indicate sul manuale rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa di
infortuni.
Estrarre la batteria (13) prima di eseguire qualsiasi manutenzione.
Conservare con cura il seguente manuale e consultarlo prima di ogni utilizzo dell’attrezzo.
Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di sicurezza in perfette condizioni.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
Pag. 7
Non utilizzare benzina, diluenti o altri prodotti aggressivi per la pulizia dell’attrezzo.
Evitare di lavorare in condizioni meteorologiche avverse, come nebbia, pioggia intensa, vento forte, tempesta di gran-
dine, neve, ghiaccio.
Prima di attivare l’attrezzo, assicurarsi di aver rimosso gli utensili utilizzati per le regolazioni. Gli utensili lasciati sulle
parti in movimento dell’attrezzo possono causare lesioni.
La fuoriuscita di liquido dalla batteria (13) può causare danni all’operatore. Non toccare il liquido della batteria (13). In
caso di contatto risciacquare immediatamente con acqua pulita. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, risciacquare
abbondantemente con acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico specializzato.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni. La mancata osservanza può causare shock elettrici, incendi o danni
gravi.
2.2.1 Sicurezza sul luogo di lavoro
Utilizzare l’attrezzo solo in condizione di buona visibilità. Un’area di lavoro poco luminosa può essere causa di inci-
denti.
Non utilizzare l’attrezzo in ambiente esplosivo, infiammabile o umido.
Tenere bambini, osservatori o animali a dovuta distanza prima di azionare l’attrezzo in modo da evitare pericoli o le-
sioni. Nel determinare la distanza di sicurezza, valutare il rischio che rami in tensione venire scagliati verso persone,
cose o animali. In normali condizioni di tensione, 5 metri è l'adeguata distanza di sicurezza dalle estremità dei rami.
2.2.2 Sicurezza elettrica
Il caricabatterie (16) in dotazione deve essere utilizzato su una presa compatibile per amperaggio e tensione di ali-
mentazione. Non apportare modifiche né alla spina né alla presa.
Non esporre l’attrezzo prima, durante e/o dopo l’utilizzo alla pioggia, ad ambienti umidi, all’acqua o a qualsiasi altra
condizione di umidità, al fine di evitare il rischio di shock elettrici o cortocircuiti.
Tenere l’attrezzo al riparo da fonti di calore, olio, solventi, spigoli vivi o parti in movimento.
2.3 Uso
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa di
infortuni ed è espressamente vietato dal Costruttore.
Non utilizzare l’attrezzo se è danneggiato, non regolato correttamente oppure non completamente montato.
Indossare occhiali protettivi o una visiera, scarpe di sicurezza, guanti antivibrazione e cuffie antirumore (par. 3.8).
Assumere una posizione di lavoro stabile e sicura che garantisca un perfetto equilibrio (ad esempio superficie piana ed
asciutta).
L’ indicatore luminoso LED (2) acceso segnala che l’attrezzo è funzionante.
Non esporre l’attrezzo alla pioggia. Conservarlo in un luogo asciutto.
Non utilizzare un caricabatterie (16) diverso da quello fornito dal Costruttore. Il non rispetto di questa prescrizione può
causare gravi danni all’attrezzo e all’utilizzatore.
Quando l’attrezzo non viene utilizzato, estrarre la batteria (13) e riporla in luogo pulito e asciutto.
2.4 Manutenzione
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, indossare
scarpe di sicurezza, guanti anti-perforazione ed occhiali.
Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria può essere eseguito da un operatore che abbia i requisiti fisici
ed intellettivi necessari, come definiti dal datore di lavoro.
Le operazioni di manutenzione straordinaria (es. smontaggio del riduttore o dell’elettronica di controllo) o riparazione
devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
Prima di ogni operazione di regolazione o manutenzione scollegare l’attrezzo dalla batteria (13). Durante le operazioni
di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi ad una distanza di almeno 2 metri dall’at-
trezzo.
La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza (ove presenti) deve essere effettuata esclusivamente per ope-
razioni di manutenzione straordinaria e solo da un manutentore meccanico, il quale provvederà a garantire l’incolumità
degli operatori ed evitare qualsiasi danno all’attrezzo, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine
della manutenzione.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di Assi-
stenza Autorizzati indicati dal Costruttore.
Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un
manutentore meccanico, il quale deve accertarsi che:
- i lavori siano stati effettuati completamente;
- l’attrezzatura funzioni perfettamente;
- i sistemi di sicurezza siano attivi;
- nessuno stia operando sull’attrezzatura.
Pag. 8
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
3.1 Identificazione del prodotto
Su ogni macchina/attrezzo è applicata una targa/etichetta CE identificativa (Figura 1).
Il modello, il numero di matricola e l’anno di costruzione sono riportati sulla targa CE intestata del costruttore e fissata alla
macchina. La targa CE è applicata sulla macchina/attrezzo e riporta i dati e simboli di seguito indicati:
1) Marcatura di conformità secondo la direttiva 2006/42/CE.
2) Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante/costruttore.
3) La prescrizione obbligatoria per tutto il personale preposto all’utilizzo e/o alla manutenzione dell’attrezzo di leggere il
manuale di uso e manutenzione.
4) Designazione dell’attrezzo.
5) Tipo attrezzo - Designazione del tipo / codice dell’attrezzo.
6) Numero di matricola.
7) Anno di costruzione, cioè l'anno in cui si è concluso il processo di fabbricazione.
8) Informazioni ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE: I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose per l’ambiente e per la salute umana, non devono pertanto essere smaltiti con quelli domestici, ma
mediante una raccolta separata negli appositi centri di raccolta.
9) Tensione di alimentazione dell’attrezzo (solo per attrezzi alimentati elettricamente a batteria).
Per una corretta e chiara identificazione dell’attrezzo si deve far riferimento al tipo, al numero di matricola e
all’anno di costruzione riportata sulla targa identificativa e citarli per ogni richiesta di intervento o assistenza a
Campagnola Srl.
La marcatura CE è unica e attesta la conformità del prodotto alla direttiva macchine e alle altre direttive applicabili
nel rispetto delle condizioni prescritte e riportate nel presente manuale.
Nel caso di macchina/attrezzo “composta/o” viene apposta una targa/etichetta CE sul prodotto e una etichetta
sull’attrezzo atta ad individuare la tipologia di attrezzo (es ATRA.xxxx) costitutivo della macchina/attrezzo com-
posta/o.
È a carico del cliente la verifica dell’integrità della targa/etichetta CE.
L’utente è tenuto a sostituire la targa CE e/o le targhe monitorie che, in seguito ad usura, risultano illeggibili.
È assolutamente vietato asportare le targhe/etichette presenti sulla macchina/attrezzo. Campagnola S.r.l. declina
ogni responsabilità sulla sicurezza della macchina/attrezzo nel caso di non osservanza di tale divieto.
La targhetta della macchina è posizionata sulla macchina come indicato nella figura successiva.
Figura 1
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
Pag. 9
3.2 Descrizione del prodotto
Il gancio scuotitore elettrico STARBERRY MD2, alimentato da batteria (13) plug-in, è un prodotto destinato alla raccolta di
mirtilli o frutti simili. Il gancio scuotitore è costituito da un corpo con impugnatura ergonomica, da un motoriduttore, da una
scheda elettronica di comando, da un grilletto per l’azionamento (5) e da un’asta (8) provvista di ganci (9) e (10). Sul corpo
sono collocati l’interruttore ON/OFF (1) che comanda l’accensione e lo spegnimento dell’attrezzo, i pulsanti + e - (3) e (4)
per selezionare la velocità, variare la frequenza dell’asta scuotitrice (8) ed un LED rosso (2) per la verifica dello stato di
accensione o spegnimento.
Il sistema mantiene memorizzata ad ogni ripartenza la frequenza precedentemente impostata ed è dotato di un sistema a
frenata rigenerativa, che permette il recupero di energia, riducendo così il consumo.
Si evidenzia il fatto che l’attrezzo sia stato progettato e costruito esclusivamente per gli scopi di cui sopra.
3.3 Parti a corredo
- Gancio scuotitore elettrico
- Asta in carbonio
- 2 Ganci regolabili
- 1 Gancio fisso
- 3 Batterie al Litio
- Caricabatterie
- Guida rapida al primo utilizzo con le indicazioni per visualizzare/scaricare il presente manuale di uso e manutenzione
- Kit accessori
- Valigetta per il trasporto
3.4 Uso previsto
L’attrezzo è stato progettato e costruito per l’utilizzo secondo i modi e con i limiti precedentemente descritti.
Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli
operatori, nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale.
Se l’attrezzo viene utilizzato per scopi diversi da quelli elencati, può danneggiarsi gravemente e causare danni
a cose e persone.
3.5 Componenti del prodotto
Pos.
Funzione
1
Spegne o accende l’attrezzo
2
Indica se l’attrezzo è acceso o spento
3
Consente di aumentare la velocità di scuotimento
4
Consente di diminuire la velocità di scuotimento
5
Aziona l’attrezzo
6
Evita azionamenti accidentali
7
Trasmette il moto dall’attrezzo ai ganci montati sull’asta
8
Collega l’attrezzo ai ganci
9
Permettono lo scuotimento del ramo
10
Permette lo scuotimento del ramo
11
Permettono il bloccaggio dei ganci sull’asta
12
Riducono notevolmente la possibilità di svitamento dei ganci
13
Permette il funzionamento dell’attrezzo
14
Permettono di inserire/togliere la batteria dall’attrezzo
15
Connettono la batteria all’attrezzo
16
Si utilizza per caricare fino a tre batterie
17
Permettono la connessione tra caricabatterie e batteria
18
Indicano lo stato di carica delle batterie
Pag. 10
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
3.6 Dati tecnici
3.7 Dispositivi di sicurezza
Indicatore luminoso LED acceso (2): segnala che l’attrezzo è alimentato elettricamente dalla batteria (13).
Dispositivo di sicurezza integrato: arresta automaticamente l’attrezzo qualora si verifichi un surriscaldamento anomalo
del motore.
Protezione grilletto (6): impedisce azionamenti accidentali del grilletto (5).
Autospegnimento del sistema: si attiva se l’attrezzo non viene utilizzato per oltre 20 minuti.
Dati tecnici
Peso attrezzo completo
1010 g
Velocità min. dell’asta
600 ± 20 battute/min
Velocità max. dell’asta
2200 ± 20 battute/min
Tensione nominale/Tensione max batteria
14,4 V / 16,8 V
Batteria Li-Ion
2,5 Ah
Tensione di carica
AC110V-220V
Durata di ricarica
1,5 / 2 h ogni batteria
Durata batteria in uso
2 / 3 h in funzione dell’utilizzo
Temperatura d’esercizio della batteria
-10° / +65°
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
Pag. 11
3.8 Simbologia ed avvertenze
4.1 Avviamento
Ricaricare le batterie (13) tramite il caricabatterie (16) (vedi paragrafo 4.2.) ed eseguire le seguenti operazioni:
1)
Avvitare l’asta (8) sull’albero di trasmissione (7), stringendo con la chiave in dotazione.
2)
Premontare il dado (12) e la vite (11) sui ganci (9) e (10) con la chiave a brugola in dotazione.
3)
Inserire i ganci (9) e (10) nell’asta (8) scegliendo tra quelli in dotazione. Stringere con la chiave a brugola di 2,5 assicu-
randosi che ogni gancio (9) e (10) sia ben saldo sull’asta (8).
4)
Inserire la batteria (13) nell’apposita sede nel corpo dell’attrezzo.
I ganci regolabili (9) possono essere posizionati ad una distanza minima di 20 mm l’uno dall’altro, mentre il gancio fisso
(10) si posiziona in testa dell’asta.
Non lavorare su alberi o su scala, in quanto è estremamente pericoloso.
Prima di iniziare ad operare con l’attrezzo, indossare gli indumenti di protezione idonei.
Avvertenze generali
Obbligo abbigliamento idoneo
Obbligo lettura Manuale
Uso e Manutenzione
Obbligo protezioni mani
Obbligo protezione capo
Obbligo protezioni piedi
Pag. 12
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
4.2 Caricamento della batteria
Collegare la batteria (13) al caricabatterie (16) (Fig.1) e la spina di quest’ultimo alla presa di alimentazione (Fig. 2); evi-
tando di utilizzare prolunghe elettriche, perché fonte potenziale di rischi elettrici.
Le spie luminose a LED (18) del caricabatterie si illuminano di rosso durante il caricamento, mentre quando la batteria
raggiunge il massimo della carica, il LED (18) diventa verde.
Ogni connettore di ricarica (17) ha un indicatore corrispondente sul caricabatterie.
Le batterie vengono caricate in sequenza, non contemporaneamente
Carica con tre batterie: Fig. 1 = Ricarica in corso
Fig. 2 = Ricarica completata
Nota: Quando sono collegate due o tre batterie, saranno caricate in sequenza partendo dalla prima, passando poi alla
seconda ed infine alla terza. L'indicatore è rosso durante la ricarica e diventa verde quando sarà completata.
Nel momento in cui la prima batteria sarà carica (LED (18) verde), comincerà la ricarica della seconda e quindi della
terza, se sono collegate.
Durante i lunghi periodi di inutilizzo della legatrice, si raccomanda di effettuare il caricamento delle batterie ogni
3 mesi, così da non compromettere la durata delle stesse.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie (16) fornito con l’attrezzo. L’utilizzo di un dispositivo con specifiche
diverse può causare incendi.
4.2.1 Avvertenze durante e dopo la carica
Durante la fase di caricamento è normale che il caricabatterie (16) e la batteria (13) si scaldino.
Una batteria nuova o inutilizzata per un lungo periodo richiede circa 5 cicli di caricamento e scaricamento prima di
raggiungere la sua capacità massima.
Non caricare la batteria ad una temperatura dell’ambiente inferiore a 0°C (32°F) o superiore a 45°C (113°F).
Se la batteria è stata precedentemente caricata, non ricaricarla dopo pochi minuti di utilizzo per non ridurne l’efficienza.
Non utilizzare una batteria danneggiata.
Non smontare la batteria o il caricabatterie.
Quando la batteria non è montata sull’attrezzo, tenerla lontano da oggetti metallici conduttori, per evitare rischi elettrici
dovuti a corto circuito.
Non cortocircuitare la batteria.
Non riporre la batteria vicino a fonti di calore, in ambienti chiusi o con atmosfera potenzialmente esplosiva. La batteria
potrebbe esplodere o generare un incendio.
Non caricare la batteria in ambienti umidi o all’aperto.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
Pag. 13
Non utilizzare o mettere in carica la batteria vicino a fonti di calore o alla luce diretta del sole.
Al ridursi della carica della batteria si ridurrà la velocità dell’attrezzo.
Non esporre la batteria alla pioggia e conservarla in un luogo asciutto.
Non immergere l’attrezzo, la batteria o il caricabatterie in nessun liquido.
Non inserire chiodi, martellare, calpestare, lanciare o provocare qualsiasi altro tipo di danno alla batteria.
Non eseguire saldature sopra la batteria.
Non invertire la polarità dei collegamenti o scaricare eccessivamente la batteria.
Non collegare la batteria a prese di ricarica o accendisigari per auto.
Non utilizzare la batteria per apparecchi diversi da quelli indicati dal Costruttore.
Non entrare in diretto contatto con le celle al Litio della batteria.
Non mettere la batteria né nel microonde, né in recipienti ad alte temperature o alte pressioni.
Non utilizzare la batteria in caso di perdita di fluidi.
Non utilizzare la batteria in ambiente elettrostatico (sopra ai 64V).
Non utilizzare la batteria in caso di corrosione, odore sgradevole o deformazione visibile.
Qualora la pelle o i vestiti venissero a contatto con il liquido della batteria, risciacquare immediatamente con acqua.
Mantenere le batterie completamente cariche quando l’attrezzo non viene utilizzata per lunghi periodi.
Scollegare sempre il caricabatterie dalla rete, una volta finita la ricarica delle batterie.
Scollegare sempre le batterie dal caricabatterie, una volta effettuata la ricarica.
4.3 Imballo e movimentazione
L’unità viene imballata dal Costruttore e trasportata utilizzando l’apposita valigetta in dotazione.
Le operazioni di movimentazione dei carichi devono essere eseguite nel rispetto delle normative vigenti in materia
di sicurezza nei luoghi di lavoro. Conservare la valigetta per lo stoccaggio dell’attrezzo per medi o lunghi periodi
o per inviarlo imballato ad un centro di assistenza per eventuali riparazioni.
5.1 Uso dell’attrezzo
1) Impugnare l’attrezzo senza premere il grilletto (5) e accendere l’attrezzo con l’altra mano. Premendo il pulsante
ON/OFF (1), il LED rosso (2) inizia a lampeggiare.
2) Premere completamente il grilletto (5) e mantenerlo premuto fino a quando il LED rosso (2) smetta di lampeggiare e
l’attrezzo inizi a funzionare.
La procedura indicata nei punti 1 e 2 deve essere ripetuta ogni qualvolta si riaccende l’attrezzo mediante il pulsante
ON/OFF.
3) Per selezionare la velocità, tenere premuto il grilletto (5). Premere il pulsante + (3) per aumentare la velocità di scuo-
timento fino ad un max di 2200 battute/minuto, oppure il pulsante - (4) per diminuire la velocità di scuotimento fino ad
un minimo di 600 battute/minuto. La velocità selezionata rimane memorizzata anche dopo aver rilasciato il grilletto (5),
oppure dopo avere spento l’attrezzo mediante il pulsante ON/OFF (1).
Per effettuare la raccolta, inserire ed appoggiare con cautela il gancio (10) sul ramo, mettendo in tensione quest’ultimo, poi
premere brevemente il grilletto di azionamento (5). Se la frequenza di scuotimento impostata è efficace per il distacco dei
frutti, rilasciare il grilletto di azionamento (5) e procedere ripetendo su un altro ramo.
Se i frutti non si distaccano a sufficienza, oppure si distaccano anche frutti non maturi, la velocità impostata e la posizione
di appoggio dei ganci (9) e (10) sul ramo non sono corrette.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa d’infortuni.
Azionare l’attrezzo solo quando è inserito tra i rami. Un uso improprio è causa di maggior usura dell’attrezzo e
non consente di economizzare il consumo della batteria (13).
Pag. 14
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
5.1.1 Precauzioni per l’uso
Tenere l’attrezzo pulito utilizzando un panno pulito e asciutto. Non utilizzare benzina o solventi.
Non utilizzare sgrassatori a base di solventi o abrasivi per rimuovere lo sporco dall’attrezzo.
Seguire le istruzioni per un uso corretto dellattrezzo. In caso di danneggiamento non utilizzare l’attrezzo, la batteria
(13) o il caricabatterie (16).
Non utilizzare l’attrezzo qualora non funzionasse correttamente.
Assicurarsi di rimuovere la batteria (13) prima di ogni operazione di regolazione o di sostituzione di accessori o prima
di riporla al termine del lavoro. Questa misura permette di ridurre i rischi residui dovuti ad un’attivazione involontaria
dell’attrezzo.
L’attrezzo deve essere utilizzato seguendo le istruzioni e i metodi d’uso illustrati nel presente manuale, tenendo in
considerazione l’ambiente e il tipo di lavoro da effettuare. Si raccomanda di non utilizzare l’attrezzo in caso di scarse
capacità psicofisiche o di specifiche diverse da quelle indicate, in quanto risulterebbe molto pericoloso.
5.2 Utilizzo dei ganci
I ganci (9) e (19) dati in dotazione permettono di ancorare il ramo dal quale devono staccarsi i frutti maturi.
Per effettuare la raccolta, inserire ed appoggiare con cautela i ganci sul ramo da scuotere.
Mettere in tensione il ramo spingendolo o tirandolo delicatamente, poi premere il grilletto di azionamento (5).
Se la frequenza di scuotimento impostata e la posizione dei ganci sul ramo sono efficaci al distacco dei frutti; rilasciare il
grilletto di azionamento (5) e procedere ripetendo su un altro ramo.
Se i frutti non si distaccano a sufficienza, oppure si distaccano anche frutti non maturi; la velocità impostata e la posizione
di appoggio dei ganci sul ramo non sono corrette.
- Uneccessiva velocità può far distaccare anche i frutti non maturi, mentre uninsufficiente velocità non fa di-
staccare alcun frutto.
- Appoggiare i ganci nelle immediate vicinanze dei frutti potrebbe rovinarli.
- Collocare i ganci lungo il ramo ad una distanza eccessiva dai frutti, non li fa distaccare.
5.3 Arresto e conservazione dell’attrezzo
Spegnere l’attrezzo ed estrarre la batteria (13).
Ricaricare le batterie (13) prima di riporle dentro la valigetta.
Ripulire l’attrezzo e riporlo insieme ai suoi componenti nella valigetta.
Conservare l’attrezzo in un luogo asciutto.
Per lunghi periodi di inutilizzo, ricaricare le batterie (13) ogni 3 mesi al massimo
5.4 Inconvenienti, cause, rimedi
Tutte le manutenzioni straordinarie devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
INCONVENIENTE
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
L’attrezzo
non funziona
Batteria (13) scarica
Ricaricare la batteria (13)
Batteria (13) non collegata
Verificare il corretto collegamento della batteria (13) all’attrezzo
Possibile problema elettro-
nico o meccanico
Portare l’attrezzo in un Centro Assistenza Autorizzato dal Costrut-
tore.
L’attrezzo non si
aziona.
Il sistema non è stato cali-
brato.
Spegnere l’attrezzo e riaccenderlo procedendo ad una nuova cali-
brazione (vedi par.4.1).
Il gancio si stacca
dall’asta.
Vite di fissaggio lenta. Stringere la vite .
Arresto momenta-
neo dell’attrezzo
durante l’utilizzo.
Surriscaldamento del mo-
tore. Superamento soglia
max. di corrente.
Uscire dalla vegetazione, attendere lo sblocco automatico e riav-
viare.
L’attrezzo non ha la
forza adeguata. Batteria (13) quasi scarica. Ricaricare la batteria (13).
La batteria non si
carica completa-
mente
Batteria (13) degradata
Sostituire la batteria (13).
Caricabatterie (16) difet-
toso
Sostituire il caricabatterie (16).
Caricabatterie (16) non
idoneo
Verificare che il caricabatterie (16) sia quello fornito in dotazione
al prodotto.
La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale può essere causa di danni o infortuni.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
Pag. 15
6.1 Manutenzione ordinaria
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria, spegnere l’attrezzo mediante il pulsante
ON/OFF (1) e rimuovere la batteria (13) dall’attrezzo.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri
di Assistenza Autorizzati.
Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite dagli operatori.
6.2 Manutenzione straordinaria
Qualunque operazione di manutenzione straordinaria (ad esempio sostituzione gruppo motoriduttore o schede
elettroniche) deve essere eseguita presso un Centro di Assistenza Autorizzato dal Costruttore.
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione dei prodotti del Costruttore.
6.3 Tabella di manutenzione periodica
Manutenzione
Al termine di ogni stagione di lavoro
Tagliando di revisione da eseguire presso un
Centro di Assistenza Autorizzato dal Costruttore.
X
7.1 Smaltimento materiali esausti
La macchina, successivamente all’installazione e nel suo normale funzionamento, non comporta contaminazione
ambientale, ma durante l’intero periodo di utilizzo vengono comunque prodotti alcuni tipi di materiali di scarto od
esausti in particolari condizioni (ad esempio il grasso di lubrificazione delle parti meccaniche).
Per lo smaltimento di questi materiali esistono in ogni nazione normative specifiche per la salvaguardia dell’am-
biente. È obbligo del Cliente essere a conoscenza delle leggi vigenti in merito nel proprio Paese ed operare in
modo da ottemperare a tali legislazioni in conformità alle indicazioni riportate sulle schede tecniche dei prodotti
utilizzati, richiedibili al Costruttore.
Si rammenta l’osservanza delle leggi vigenti in materia di smaltimento degli oli minerali o dei grassi utilizzati per
la lubrificazione/manutenzione.
Maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento di oli ed altre sostanze possono essere reperite nella scheda
di sicurezza delle sostanze stesse.
Lo smaltimento dei rifiuti tossici nelle fasi di raccolta, trasporto, trattamento (inteso come operazione di trasfor-
mazione necessaria per il recupero), nonché il deposito e la discarica sul suolo costituiscono attività di pubblico
interesse sottoposte all’osservanza dei seguenti principi generali:
a) Deve essere evitato ogni danno o pericolo per la salute, l’incolumità e la sicurezza della collettività
e dei singoli.
b) Deve essere garantito il rispetto delle esigenze igienico-sanitarie ed evitato ogni rischio di inquina-
mento dell’aria, dell’acqua, del suolo e del sottosuolo.
Devono essere promossi, con l’osservanza di criteri economici ed efficienti, i sistemi di recupero e riciclaggio di
materiali ed energia.
OFFICINA AUTORIZZATA
Pag. 16
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 01, Data 25/01/2022
7.2 Indicazioni per rifiuti speciali
Sono rifiuti speciali i residui derivanti da lavorazioni industriali ed i materiali provenienti da demolizioni di macchi-
nari e apparecchiature deteriorati ed obsoleti.
Riguardo allo smaltimento dei rifiuti speciali, anche tossici e nocivi, sono tenuti a provvedere i produttori dei rifiuti
stessi, direttamente o attraverso imprese, enti autorizzati o mediante conferimento dei rifiuti ai soggetti che gesti-
scono il servizio pubblico con i quali sia stata stipulata apposita convenzione.
Ciascun Paese/Comune è tenuto a fornire alla Regione tutte le informazioni disponibili sullo smaltimento dei rifiuti
nel proprio territorio.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalle normative vigenti.
Ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE se il componente/prodotto acquistato è contrassegnato con il seguente
simbolo del contenitore di spazzatura su ruote barrato, significa che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti:
La raccolta differenziata del presente componente/prodotto giunto a fine vita è organizzata e gestita dal
Costruttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore
e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta
a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclag-
gio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchia-
tura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni previ-
ste dalle Leggi localmente in vigore.
Use and Maintenance ManualOriginal
Instructions Rev.: 01, Date 25/01/2022
Pag. 17
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products.
The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made the Manufacturer
one of the market leaders of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality.
The company employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of products:
pneumatic and electro-mechanical (battery-operated) shears and chain pruners, which can also be connected to exten-
sion poles;
pneumatic, engine-driven and electromechanical (battery-operated) harvesting tools for olives and various kinds of fruit;
engine-driven and PTO compressors that can be attached to the three-point hitch of the tractor;
These products represent the ideal solution since they are:
very easy to handle and use
extremely versatile
made of the highest quality material
sturdy and reliable
superbly designed.
This manual is supplied with the machine and should always be kept together with it. If any part of the manual is damaged
or illegible, please contact the Manufacturer immediately for another copy.
The Manufacturer shall not be held responsible for any damage or injury, if the equipment is not used as specified in this
manual.
The equipment must be used for the purpose it was designed for. If used improperly, it is dangerous.
Any change to the equipment must be authorised only by the Manufacturer’s Technical Dept.
Use original spare parts only! The Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by the use of non-original
spare parts.
All rights of this manual are reserved by the Manufacturer. It cannot be given to third parties without the Manufacturer’s
written permission.
The Manufacturer reserves the right to make changes to or improve the products without contacting the clients who already
own similar models.
The following use and maintenance instructions have been originally issued in Italian. Any other language has been trans-
lated.
For further explanation of its contents, please contact the Sales Dept. of the Manufacturer.
Pag. 18
Use and Maintenance Manual Original
Instructions Rev.: 01, Date 25/01/2022
............................................................................................................................................19
1.1 Reading the Use and Maintenance Manual ................................................................................... 19
1.2 Symbols and operators’ competence levels .................................................................................. 19
1.3 Compliance certificate .................................................................................................................... 19
1.4 Receiving the product .................................................................................................................... 19
1.5 Warranty ......................................................................................................................................... 19
..............................................................................................................................20
2.1 Precautions .................................................................................................................................... 20
2.1.1 Results of the tests carried out according to the Laws ................................................... 20
2.2 General precautions ....................................................................................................................... 20
2.2.1 Safety at the workplace .................................................................................................. 21
2.2.2 Electric safety ................................................................................................................. 21
2.3 Use ................................................................................................................................................. 21
2.4 Maintenance................................................................................................................................... 21
...................................................................................................................22
3.1 Product identification ...................................................................................................................... 22
3.2 Product description ........................................................................................................................ 23
3.3 Parts supplied ................................................................................................................................ 23
3.4 Intended use .................................................................................................................................. 23
3.5 Tool parts ....................................................................................................................................... 23
3.6 Technical details ............................................................................................................................ 24
3.7 Safety devices ................................................................................................................................ 24
3.8 Warning symbols ........................................................................................................................... 25
......................................................................................................25
4.1 Tool starting ................................................................................................................................... 25
4.2 Battery charge ................................................................................................................................ 26
4.2.1 Warnings during and after the charge operation ............................................................ 26
4.3 Packing and transport .................................................................................................................... 27
.....................................................................................................................................................27
5.1 Tool use ......................................................................................................................................... 27
5.1.1 Precautions for the use ................................................................................................... 28
5.2 Use of the hooks ............................................................................................................................ 28
5.3 Stopping and storing the tool ......................................................................................................... 28
5.4 Troubleshooting ............................................................................................................................. 28
.............................................................................................................................................29
6.1 Routine maintenance ..................................................................................................................... 29
6.2 Special maintenance ...................................................................................................................... 29
6.3 Periodic maintenance schedule ..................................................................................................... 29
......................................................................29
7.1 Disposal of exhaust materials ........................................................................................................ 29
7.2 Indications for special waste .......................................................................................................... 29
Use and Maintenance ManualOriginal
Instructions Rev.: 01, Date 25/01/2022
Pag. 19
1.1 Reading the Use and Maintenance Manual
Before working on the equipment, carefully read and understand this Use and Maintenance Manual in order to safeguard
the operator and to avoid damaging the machine. These instructions describe how to operate the equipment safely, eco-
nomically and in compliance with the current safety regulations. Following these instructions helps avoid dangerous situa-
tions, reduces repair costs and down-time and extends the life-span of the machine. This manual is to be kept legible and
in good condition. The operating and maintenance staff must have it at hand, so that it can be read whenever needed.
1.2 Symbols and operators’ competence levels
All operations herein described must be performed by qualified personnel and in compliance with the Manufacturer’s man-
ual. Each procedure is accompanied by an icon which indicates the necessary operator’s qualification. The indication to
identify the personnel qualifications are given below.
Personnel who can install, operate, adjust, clean, repair, transport the equipment and carry out its routine maintenance.
Personnel with mechanic competences, capable of installing, servicing and/or repairing the product and of operating it even
when all its safety devices are partially or totally off. He cannot carry out interventions on the electric/electronic system.
Electric/electronic maintenance technicians
Personnel with specific electric/electronic skills capable of performing installation, extraordinary maintenance and/or repairs
and of operating the product even when the safety and protective systems are partially or fully disabled. This person is not
qualified to perform mechanical interventions.
These are the centres authorised by the Manufacturer to repair the products.
Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
Precautions to be taken in order to avoid problems with the equipment and to operate it in compliance with the
current safety regulations.
1.3 Compliance certificate
All the products marketed in the European Union (EU) must fully comply with the European Council Directive 2006/42/EC.
The compliance certificate is supplied by the Manufacturer with the Use and Maintenance Manual.
1.4 Receiving the product
When receiving the product, make sure:
the product has not been damaged during transport;
the product supplied matches with the order. Check that all parts have been delivered (refer to “Product Description”, in
“Specifications” chapter).
If problems arise, please contact the Manufacturer’s Service Department quoting all details indicated on the nameplate
(“refer to “Product Identification”, in “Specifications” chapter).
1.5 Warranty
For the general warranty conditions check the dedicated area in the Campagnola website at:
http://www.campagnola.it/downloads, or send a written request to the fax number +39 051752551, or send an e-mail to:
star@campagnola.it .
For warranty claims, according to the above-mentioned points, it is necessary to enclose the properly filled-in
warranty card and the corresponding purchase proof with date of purchase (invoice or any other document with
legal value).
AUTHORISED SERVICE POINTS
Pag. 20
Use and Maintenance Manual Original
Instructions Rev.: 01, Date 25/01/2022
2.1 Precautions
The Manufacturer declines all responsibilities if the precautions below are not taken.
The accomplishments concerning working environment safety and health regulations indicated by the current
laws (2003/10/CE Directive, 2002/44/CE Directive and 81/2008 Law Decree) have to be carried out either by the end-
user or by the employer: supplying the adequate individual protecting devices, informing about working risks,
performing sanitary survey, etc…
The over-exposure to the vibrations may cause neurovascular lesions to people suffering from circulatory disor-
ders. In case of symptoms which could be referred to, such as an over-exposure, a specialist has to be contacted.
These symptoms can be torpor, loss of sensitivity, sharp pains, itch, strength reduction or loss, complexion dis-
coloration or structural modifications. This usually happens in one’s hands, wrists and fingers.
2.1.1 Results of the tests carried out according to the Laws
Risks due to the operator’s contact with the tool and/or machine noise and vibrations.
1. SOUND LEVEL: Continuous A-weighted sound pressure level at the operator’s ear (LpA), and sound power
level of the tool (LwA), both calculated according to the UNI EN ISO 3744:
LpAeq = 73 dBA - LwA = 82 dBA
2. VIBRATIONS LEVEL: Average weighted hand-transmitted vibration value in frequency, the operator is exposed
to, measured in compliance with EN ISO 5349-2:
vibration level aheq = 6,35 m/s
3. ELECTROMAGNETIC COMPABILITY LEVEL
The equipment complies with the 2014/30/UE Directive and the following modifications.
2.2 General precautions
Do not use the tool indoor or in a potentially explosive environment.
The tool has been designed for a professional use.
Use the tool only with the accessories indicated by the Manufacturer.
Use the tool only from the ground, working in a stable and safe position.
Always use adequate clothing as called for by the job. Wear protective goggles and verify that your clothes are fitting to
the body. Do not wear ties, necklaces or belts or keep loose long hair which may get caught in the moving parts. Use
anti-sliding shoes and anti-perforation gloves.
Wear a noise-abatement headset.
Do not operate, service or repair the tool if you are under the influence of medicines, alcohol or drugs which could impair
your alertness or co-ordination.
Only well trained and qualified personnel - who have read the use and maintenance manual carefully - are allowed to
use the tool. The safety course must be administered by the employer.
Entrust or lend the tool only to people who are familiar with the instructions for use or trained by personnel authorized
by the employer.
Keep the tool out of the reach of children, as well as of people with disabilities or untrained in its use and keep it away
from animals.
The operator is the only responsible for injuries caused to other people or for damages caused to their belongings.
Do not use the tool when you are in an unstable position or off balance, on slipping surfaces (i.e. hills and/or wet grass)
or wherever there is no possibility of maintaining a stable balance (i.e. steep slopes).
Never use the tool while standing on a ladder.
Before any routine maintenance operations, read the Use and Maintenance Manual carefully. For any maintenance
operation which is not indicated in this manual, please contact one of the Service Points authorized by the Manufacturer.
Use the tool just for the purposes described in par. “Product description”. Any other use may cause injuries.
Remove the battery (13) before any maintenance operation.
Keep this manual with care and read it before any tool use.
Keep all the danger and safety indications stickers in perfect conditions.
Do not use petrol, solvents or other aggressive products to clean the tool.
Avoid working in bad weather conditions, such as in case of fog, rain, strong wind, hail storm, snow or ice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

CAMPAGNOLA 0310.0346 STARBERRY MD2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire