CAMPAGNOLA 0310.0343 Hercules-MAKITA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO MANUAL
Testa di raccolta
Harvesting head
Tête de récolte
Cabezal cosechador
Kεφαλή συγκομιδής
Toplama kafası
Cabeça de coleção
1
7
5
3
2
6 6
10 89
Fig. A
4
11
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 03/07/2020
Pag. 3
Questo manuale è da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto. Qualora risultasse rovinato o illeggibile in
qualsiasi parte, occorre richiederne immediatamente una copia al Costruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per uso improprio del prodotto e per danni causati in seguito ad operazioni non
contemplate in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui é stata espressamente concepita. Ogni altro
uso è ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura della macchina deve essere autorizzato espressamente ed esclusivamente dall’uf-
ficio tecnico del Costruttore.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali. Il Costruttore non si ritiene responsabile per danni causati in seguito all’utilizzo
di ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al Costruttore. Il presente manuale non può essere ceduto
in visione a terzi senza autorizzazione scritta del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai clienti già
in possesso di modelli simili.
Le presenti istruzioni originali sono state redatte in lingua italiana. Ogni altra lingua è stata tradotta dall’originale.
In caso di difficoltà di comprensione, contattare l’ufficio commerciale per chiarimenti.
Pag. 4
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 03/07/2020
.............................................................................................................................................. 5
Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione .................................................................. 5
Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................................................................................. 5
Dichiarazione di conformità .............................................................................................................. 5
Ricevimento del prodotto ................................................................................................................. 5
Garanzia ........................................................................................................................................... 5
........................................................................................................ 6
Avvertenze ....................................................................................................................................... 6
2.1.1 Risultati delle prove di Legge ........................................................................................... 6
Avvertenze generali ......................................................................................................................... 6
Uso ................................................................................................................................................... 7
Manutenzione .................................................................................................................................. 7
................................................................................................................................ 7
Identificazione del prodotto .............................................................................................................. 7
Descrizione del prodotto .................................................................................................................. 7
Parti a corredo ................................................................................................................................. 8
Uso previsto ..................................................................................................................................... 8
Composizione dell’unità ................................................................................................................... 8
Dati tecnici........................................................................................................................................ 8
Simbologia ed avvertenze ................................................................................................................ 8
................................................................................................................ 9
Montaggio dell’attrezzo su asta di prolunga .................................................................................... 9
Apparati di comando ........................................................................................................................ 9
................................................................................................................................... 9
Avvio dell’attrezzo ............................................................................................................................ 9
Arresto dell’attrezzo ......................................................................................................................... 9
Inconvenienti, cause, rimedi ............................................................................................................ 9
Usi non previsti ................................................................................................................................ 9
Trasporto dell’attrezzo ..................................................................................................................... 9
..........................................................................................................................................10
Manutenzione ordinaria ................................................................................................................. 10
6.1.1 In generale ...................................................................................................................... 10
6.1.2 Sostituzione dei rebbi ..................................................................................................... 10
6.1.3 Pulizia e ingrassaggio della testa ................................................................................... 10
6.1.4 Messa a riposo ............................................................................................................... 10
Manutenzione straordinaria ........................................................................................................... 10
Tabella di manutenzione periodica ................................................................................................ 10
...............................................................................11
Smaltimento materiali esausti ........................................................................................................ 11
Indicazioni per rifiuti speciali .......................................................................................................... 11
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 03/07/2020
Pag. 5
Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione
sulla macchina è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il manuale di uso e manutenzione. Le presenti istruzioni
hanno la funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme alle normative.
L’osservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di arresto del prodotto e ad
aumentare la durata del prodotto stesso. Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte. Ogni ope-
ratore addetto all’uso del prodotto o responsabile della manutenzione deve conoscerne la collocazione e deve avere la
possibilità di consultarlo in ogni momento.
Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite dal personale definito secondo le
istruzioni del Costruttore. Ogni operazione descritta sa accompagnata dal pittogramma relativo alloperatore ritenuto più idoneo
alle mansioni da svolgere. A seguito forniamo le indicazioni necessarie alla identificazione delle varie figure professionali.
Operatore
Personale addetto ad installazione, funzionamento, regolazione, manutenzione ordinaria, pulizia e trasporto della mac-
china.
Manutentore meccanico
Personale con competenze specifiche meccaniche, in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione straor-
dinaria e/o riparazione indicati nel presente manuale.
è l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine.
ATTENZIONE!
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di
lavoro.
IMPORTANTE!
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti del prodotto o per operare nel rispetto delle normative vi-
genti.
Dichiarazione di conformità
Ogni macchina destinata a Paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornita con caratteristiche adeguate a
quanto richiesto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. La relativa dichiarazione di conformità del Costruttore è allegata al
manuale di uso e manutenzione.
Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto è necessario verificare che:
durante il trasporto esso non abbia riportato danni;
la fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del prodotto” -
cap. “Specifiche tecniche”).
In caso di problemi, contattare il Servizio Assistenza Tecnica del Costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati sulla
targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”).
Garanzia
Per quanto riguarda la garanzia del prodotto, consultare la scheda allegata "Certificato di garanzia”.
ATTENZIONE!
All’atto della richiesta di riparazione in garanzia, in accordo con le disposizioni sopra citate, il prodotto da riparare deve
essere sempre accompagnato dal certificato di garanzia correttamente compilato, con allegata la corrispondente prova
d’acquisto (fattura o altro documento avente valore legale).
OFFICINA AUTORIZZATA
Pag. 6
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 03/07/2020
Avvertenze
ATTENZIONE!
Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia
di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008): con-
segna degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc....
L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neuro-vascolari a chi soffre di disturbi circolatori. In
caso di sintomi riferibili ad una esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico competente. Tali sintomi
possono essere torpore, perdita della sensibilità, punture, prurito, dolore, riduzione o perdita della forza, decolo-
razioni della pelle o modifiche strutturali della sua superficie. Tali sintomi si riscontrano soprattutto nelle mani, nei
polsi e nelle dita.
2.1.1 Risultati delle prove di Legge
ATTENZIONE!
I dati relativi alle prove di legge sono inseriti all’interno dei manuali dei prodotti sopra elencati. Le prove eseguite
sono:
1. LIVELLO SONORO: normativa di riferimento UNI EN 3746.
2. LIVELLO VIBRAZIONI: normativa di riferimento EN ISO 5349.
ATTENZIONE!
Rischi dovuti all’esposizione dell’operatore alla rumorosità, alle vibrazioni della macchina e/o dell’attrezzatura e
a campi elettromagnetici.
Avvertenze generali
ATTENZIONE!
Non utilizzare l’attrezzo in ambienti chiusi o con atmosfera potenzialmente esplosiva.
ATTENZIONE!
Il prodotto è destinato esclusivamente ad un uso professionale
Utilizzare esclusivamente con accessori indicati dal Costruttore.
Utilizzare l’attrezzo solo da terra in posizione stabile e sicura.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Indossare gli occhiali di protezione e
verificare che gli indumenti siano attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane, cinture o capelli lunghi non rac-
colti che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli organi in movimento. Utilizzare scarpe con suole antiscivolo e guanti.
Indossare cuffie antirumore.
Una persona sotto l'effetto dell'alcool o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi o droghe non è auto-
rizzata a movimentare o comandare l’attrezzo, né ad eseguire su di esso operazioni di manutenzione o riparazione.
L’attrezzo può essere utilizzato solamente da un operatore idoneamente addestrato ed istruito mediante un corso
sulla sicurezza.
Affidare o prestare l’attrezzo solo a persone che conoscono le istruzioni per l’uso o addestrate da persone autorizzate.
Tenere lontano dall’attrezzo bambini ed animali.
Non manomettere i dispositivi di sicurezza.
L’utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà.
Non utilizzare l’attrezzo quando si è in equilibrio precario.
È vietato all’operatore usare l’attrezzo operando su una scala.
Prima di qualsiasi manutenzione ordinaria, leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. Per manutenzioni
non espressamente indicate sul manuale rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa
di infortuni.
Conservare con cura il seguente manuale e consultarlo prima di ogni utilizzo della macchina.
Mantenere in perfette condizioni tutte le etichette con i segnali di pericolo e di sicurezza.
Evitare di lavorare in condizioni meteorologiche avverse, come nebbia, pioggia intensa e vento forte.
Tenere il rastrello (2) e, in generale, gli organi in movimento lontani dal viso.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 03/07/2020
Pag. 7
Uso
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa
di infortuni.
Verificare sempre che i sistemi di sicurezza siano perfettamente efficienti.
Non utilizzare l’attrezzo se è danneggiato, non regolato correttamente oppure non completamente montato.
Indossare occhiali protettivi o una visiera, scarpe di sicurezza, guanti antivibrazione e cuffie antirumore (fig. A).
Assumere una posizione di lavoro stabile e sicura.
Non esporre l’attrezzo alla pioggia. Conservarlo in un luogo asciutto.
Non trasportare l’attrezzo tenendolo per il cavo di alimentazione.
Si raccomanda di utilizzare l’attrezzo nell’arco della giornata solo per un breve tempo da parte della stessa persona,
alternando gli operatori con un’ora di lavoro ed un’ora di riposo. L’uso continuato può causare un forte affaticamento
dell’operatore.
Quando l’attrezzo non viene utilizzato per la raccolta, spegnerlo (interruttore ON-OFF - posizione OFF).
Manutenzione
ATTENZIONE!
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, indossare
scarpe di sicurezza, guanti anti-perforazione ed occhiali.
Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria può essere eseguito da un operatore che abbia i requisiti fisici
ed intellettivi necessari.
Le operazioni di manutenzione straordinaria o riparazione devono essere eseguite da un manutentore qualificato.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, scollegarlo dalla
fonte di energia.
Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi distanti dall’attrezzo.
La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza deve essere effettuata esclusivamente per operazioni di ma-
nutenzione straordinaria e solo da un manutentore qualificato, il quale provvederà a garantire l’incolumità degli operatori
ed evitare qualsiasi danno all’attrezzo, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine della manuten-
zione.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assi-
stenza autorizzati indicati dal Costruttore.
Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un
manutentore qualificato, il quale deve accertarsi che:
- i lavori siano stati effettuati completamente;
- l’attrezzatura funzioni perfettamente;
- i sistemi di sicurezza siano attivi;
- nessuno stia operando sull’attrezzatura.
Identificazione del prodotto
I dati identificativi dell’attrezzo sono riportati sulla targhetta adesiva (4).
(4)
Descrizione del prodotto
La testa meccanica è la parte terminale che completa l’abbacchiatore elettromeccanico destinato alla raccolta.
L’abbacchiatore elettromeccanico è costituito da 3 unità: la testa, l’asta di trasmissione e l’unità di potenza (per maggiori
dettagli vedi manuale dell’unità di potenza).
La testa meccanica può essere utilizzata con asta telescopica (11) lunga o media.
Il principio di funzionamento dell’attrezzo consiste nell’agitare i rami degli alberi attraverso la rotazione del rastrello (2) di
cui è dotata la testa, che provoca il distacco dei frutti.
Il rastrello (2), realizzato in tecnopolimero, è dotato di rebbi (1), è estremamente leggero e resistente e si muove con moto
rotatorio.
Il movimento del rastrello (2) viene generato da un motore ed è trasmesso alla testa meccanica da un’asta di prolunga (11).
Nella testa meccanica alloggiano il meccanismo cinematico (che realizza il movimento del rastrello), il rastrello (2) ed il suo
supporto (7).
Per ogni indicazione relativa alla modalità di funzionamento-pilotaggio della testa meccanica e dei rebbi (1) vedi il manuale
dell’unità di potenza prescelta.
Numero matricola
Anno di produzione
Pag. 8
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 03/07/2020
ATTENZIONE!
Si evidenzia il fatto che l’attrezzo sia stato progettato e costruito esclusivamente per gli scopi di cui sopra.
NOTA:
L’efficienza ottimale, in termini di autonomia della batteria, viene raggiunta dopo le prime 20 ore di lavoro.
Parti a corredo
Manuale di Uso e Manutenzione.
Uso previsto
L’attrezzo è stato progettato e costruito per la raccolta meccanizzata di olive e caffè nei modi e con i limiti precedentemente
descritti.
ATTENZIONE!
Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli
operatori, nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale.
Se l’attrezzo viene utilizzato per scopi diversi da quelli elencati, può danneggiarsi gravemente e causare danni
a cose e persone.
Composizione dell’unità
Dati tecnici
- Peso 870 g
- Velocità di lavoro del rastrello (2) 1120/1130 rpm
Simbologia ed avvertenze
Pos.
Denominazione
Funzione
1
Rebbio
Agisce sui rami per staccare i frutti
2
Rastrello completo
Agisce sui rami per staccare i frutti
3
Morsetto fissaggio asta
Fissa la testa meccanica sulle aste di prolunga
4
Targhetta
Riporta i dati identificativi
5
Viti morsetto
Permettono il fissaggio del morsetto sull’asta di prolunga
6
Viti fissaggio supporto portarebbi
Permettono il fissaggio del supporto portarebbi sulla testa mecca-
nica
7
Supporto portarebbi
Alloggia i rebbi
8
Oscillatore
Realizza il movimento rotatorio della testa meccanica
9
Massa oscillante
Riduce la vibrazione della testa meccanica
10
Guida oscillatore
Guida l’oscillatore
11
Asta telescopica
Supporta l’attrezzo
Avvertenze generali
Obbligo abbigliamento
idoneo
Obbligo lettura Manuale Uso e
Manutenzione
Obbligo protezioni mani
Obbligo protezione capo
Obbligo protezioni piedi
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 03/07/2020
Pag. 9
Montaggio dell’attrezzo su asta di prolunga
Montare l’attrezzo sull’asta di prolunga (11), innestare l’albero di trasmissione e serrare le viti (5) del morsetto (3).
Apparati di comando
Le informazioni sul funzionamento e sugli apparati di comando sono riportate nel manuale di uso e manutenzione dell’unità
di potenza.
Avvio dell’attrezzo
Prima di iniziare ad operare con l’attrezzo, indossare gli indumenti di protezione come illustrato in figura (fig. A) e controllare
che tutti i sistemi di sicurezza e protezione siano funzionanti e montati correttamente.
ATTENZIONE!
Azionare l’attrezzo solo quando é inserito tra i rami. Un uso improprio é causa di una sua maggior usura e
provoca un eccessivo consumo delle batterie.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
Le informazioni sull’uso e funzionamento dell’attrezzo sono riportate sul manuale di uso e manutenzione
dell’unità di potenza prescelta.
Arresto dell’attrezzo
L’attrezzo deve essere spento al termine della sessione di lavoro. Le informazioni sull’uso e funzionamento dell’attrezzo
sono riportate sul manuale di uso e manutenzione dell’unità di potenza prescelta.
Inconvenienti, cause, rimedi
ATTENZIONE!
Tutte le manutenzioni straordinarie devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
INCONVENIENTE
CAUSA
RIMEDIO
Surriscaldamento della testa
meccanica
Sporcizia e/o usura delle parti rotanti interne.
Effettuare pulizia e manutenzione della
testa meccanica.
Vibrazione anomala del
rastrello (2)
Usura delle parti rotanti.
Serraggio non corretto delle viti di fissaggio (6)
del rastrello.
Effettuare pulizia e manutenzione
della testa meccanica
.
Serrare le viti (6).
L’attrezzo non funziona
Batteria scarica
Ricaricare la batteria (vedi manuale
dell’unità di potenza).
L’attrezzo non ha la forza
adeguata
Batteria scarica
Ricaricare la batteria (vedi manuale
dell’unità di potenza).
NOTA: Se i rimedi consigliati non conducono all'eliminazione dell'inconveniente, rivolgersi ad un Centro di Assi-
stenza Autorizzato.
Usi non previsti
- Non utilizzare l’attrezzo quando si è in un equilibrio precario.
- Non utilizzare l’attrezzo per sollevare, spostare o spezzare oggetti o come leva.
- Non utilizzare l’attrezzo in atmosfera esplosiva ed infiammabile.
Trasporto dell’attrezzo
Per trasporti lunghi porre l’attrezzo nel proprio imballo.
ATTENZIONE!
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
Pag. 10
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 03/07/2020
Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria, assicurarsi di mettere in sicurezza la testa. Se
è montata sull’attrezzo, spegnerlo (vedi manuale dell’unità di potenza), disconnettere il cavo di alimentazione ed
infine smontare la testa dall’asta di prolunga (11).
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri
di Assistenza Autorizzati.
Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite dagli operatori.
6.1.1 In generale
Prima di qualunque manutenzione:
Indossare guanti di protezione antiperforazione.
Smontare la testa meccanica dall’asta di prolunga (11).
6.1.2 Sostituzione dei rebbi
I rebbi (1) danneggiati devono essere sfilati dalle loro sedi:
Smontare il supporto dei rebbi (7) svitando le 4 viti (6)
Appoggiare il supporto dei rebbi (7) su un piano e accorciare il rebbio (1) danneggiato a 2 cm dal supporto.
Con un martelletto colpire in punta il rebbio (1), fino a farlo sfilare dalla sua sede.
Inserire in sede il nuovo rebbio (1), avendo cura di mettere a battuta il dentino in plastica contro la parete del portarebbi
(7).
Rimontare il rastrello (2) sull’oscillatore (8).
6.1.3 Pulizia e ingrassaggio della testa
Ogni 200 ore di lavoro, aprire la te
sta meccanica e rimuovere polvere ed impurità che vi siano penetrate. Controllare lo stato
delle guide antirotazione (10) e lubrificare con grasso spray LISYNT-00-EP.
ATTENZIONE!
La pulizia della testa meccanica permette di ridurre la formazione di attriti, che penalizzerebbero le prestazioni e
l’autonomia dell’attrezzo.
6.1.4 Messa a riposo
Prima di riporre l’attrezzo per un periodo prolungato è consigliabile:
Effettuare pulizia ed ingrassaggio della testa meccanica presso un Centro di Assistenza Autorizzato.
Durante il periodo di riposo non esporre l’attrezzo alla pioggia. Riporlo nel suo imballo e conservarlo in un luogo asciutto.
Manutenzione straordinaria
ATTENZIONE!
Qualunque operazione di manutenzione straordinaria deve essere eseguita presso un Centro di Assistenza Auto-
rizzato.
Tabella di manutenzione periodica
Manutenzione
Dopo 8 ore di
lavoro
Dopo 200 ore di
lavoro
Al termine di ogni stagione e/o ogni
400 ore di lavoro
Verifica del corretto serraggio delle viti
X
Pulizia della testa meccanica e lubrifica-
zione nerve antirotazione con grasso spray
LISYNT-00-EP
X
Tagliando di revisione da eseguire presso
un Centro di Assistenza Autorizzato
X
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 03/07/2020
Pag. 11
Smaltimento materiali esausti
La macchina, successivamente all’installazione e nel suo normale funzionamento, non comporta contaminazione
ambientale, ma durante l’intero periodo di utilizzo vengono comunque prodotti alcuni tipi di materiali di scarto od
esausti in particolari condizioni, quali filtri o olio.
Per lo smaltimento di questi materiali esistono in ogni nazione normative specifiche per la salvaguardia dell’am-
biente. È obbligo del Cliente essere a conoscenza delle leggi vigenti in merito nel proprio Paese ed operare in
modo da ottemperare a tali legislazioni in conformità alle indicazioni riportate sulle schede tecniche dei prodotti
utilizzati, richiedibili al Costruttore.
ATTENZIONE!
Si rammenta l’osservanza delle leggi vigenti in materia di smaltimento degli oli minerali.
ATTENZIONE!
Maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento di oli ed altre sostanze possono essere reperite nella scheda
di sicurezza delle sostanze stesse.
Lo smaltimento dei rifiuti tossici nelle fasi di raccolta, trasporto, trattamento (inteso come operazione di trasfor-
mazione necessaria per il recupero), nonché il deposito e la discarica sul suolo costituiscono attività di pubblico
interesse sottoposte all’osservanza dei seguenti principi generali:
a) Deve essere evitato ogni danno o pericolo per la salute, l’incolumità e la sicurezza della collettività
e dei singoli.
b) Deve essere garantito il rispetto delle esigenze igienico-sanitarie ed evitato ogni rischio di inquina-
mento dell’aria, dell’acqua, del suolo e del sottosuolo.
Devono essere promossi, con l’osservanza di criteri economici ed efficienti, i sistemi di recupero e riciclaggio di
materiali ed energia.
Indicazioni per rifiuti speciali
Sono rifiuti speciali i residui derivanti da lavorazioni industriali ed i materiali provenienti da demolizioni di macchi-
nari e apparecchiature deteriorati ed obsoleti.
Riguardo allo smaltimento dei rifiuti speciali, anche tossici e nocivi, sono tenuti a provvedere i produttori dei rifiuti
stessi, direttamente o attraverso imprese, enti autorizzati o mediante conferimento dei rifiuti ai soggetti che gesti-
scono il servizio pubblico con i quali sia stata stipulata apposita convenzione.
Ciascun Paese/Comune è tenuto a fornire alla Regione tutte le informazioni disponibili sullo smaltimento dei rifiuti
nel proprio territorio.
ATTENZIONE!
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalle normative vigenti.
ATTENZIONE!
Ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE se il componente/prodotto acquistato è contrassegnato con il seguente
simbolo del contenitore di spazzatura su ruote barrato, significa che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti:
La raccolta differenziata del presente componente/prodotto giunto a fine vita è organizzata e ge-
stita dal Costruttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi con-
tattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata
dell’apparecchiatura giunta a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compa-
tibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reim-
piego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalle Leggi local-
mente in vigore.
Page 12
Use and maintenance manual Traslation of the
original Instructions Rev.: 00, Data 03/07/2020
This manual is supplied with the machine and should always be kept together with it. If any part of the manual is damaged
or illegible, please contact the Manufacturer immediately for another copy.
The Manufacturer shall not be held responsible for any damage or injury, if the equipment is not used as specified in this
manual.
The equipment must be used for the purpose it was designed for. If used improperly, it is dangerous.
Any change to the equipment must be authorised only by the Manufacturer’s Technical Dept.
Use original spare parts only. The Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by the use of non-original
spare parts.
All rights of this manual are reserved by the Manufacturer. It cannot be given to third parties without the Manufacturer’s
written permission.
The Manufacturer reserves the right to make changes to or improve the products without contacting the clients who already
own similar models.
The following use and maintenance instructions have been originally issued in Italian. All the other language versions have
been translated from the original Italian one.
For further explanation of its contents, please contact the Sales Dept. of the Manufacturer.
Use and maintenance manual Traslation of the
original Instructions Rev.: 00, Data 03/07/2020
Page 13
............................................................................................................................................14
Reading the Use and Maintenance Manual ................................................................................... 14
Symbols and operators’ competence levels .................................................................................. 14
Compliance certificate .................................................................................................................... 14
Receiving the product .................................................................................................................... 14
Warranty ......................................................................................................................................... 14
....................................................................................................................................15
Warnings ........................................................................................................................................ 15
2.1.1 Results of the tests carried out according to the Laws ................................................... 15
General warnings ........................................................................................................................... 15
Use ................................................................................................................................................. 16
Maintenance................................................................................................................................... 16
.........................................................................................................................................16
Product identification ..................................................................................................................... 16
Product description ........................................................................................................................ 16
Parts supplied ................................................................................................................................ 17
Recommended use ........................................................................................................................ 17
Tool composition ............................................................................................................................ 17
Technical details ............................................................................................................................ 17
Simbologia ed avvertenze .............................................................................................................. 17
.............................................................................................................................................18
Connection to an extension pole ................................................................................................... 18
Control devices .............................................................................................................................. 18
.....................................................................................................................................................18
Starting the tool .............................................................................................................................. 18
Stopping the tool ............................................................................................................................ 18
Troubleshooting ............................................................................................................................. 18
Improper uses ................................................................................................................................ 18
Tool transport ................................................................................................................................. 18
.............................................................................................................................................19
Routine maintenance ..................................................................................................................... 19
6.1.1 General ........................................................................................................................... 19
6.1.2 Replacing the teeth ......................................................................................................... 19
6.1.3 Cleaning and greasing the harvesting head ................................................................... 19
6.1.4 Storing the tool ............................................................................................................... 19
Special maintenance ...................................................................................................................... 19
Periodic maintenance schedule ..................................................................................................... 19
......................................................................20
Disposal of exhaust materials ........................................................................................................ 20
Indications for special waste .......................................................................................................... 20
Page 14
Use and maintenance manual Traslation of the
original Instructions Rev.: 00, Data 03/07/2020
Reading the Use and Maintenance Manual
Before working on the equipment, carefully read and understand this Use and Maintenance Manual in order to safeguard
the operator and to avoid damaging the machine. These instructions describe how to operate the equipment safely, eco-
nomically and in compliance with the current safety regulations. Following these instructions helps avoid dangerous situa-
tions, reduces repair costs and down-time and extends the life-span of the machine. This manual is to be kept legible and
in good condition. The operating and maintenance staff must have it at hand, so that it can be read whenever needed.
Symbols and operators’ competence levels
All operations herein described must be performed by qualified personnel and in compliance with the Manufacturer’s manual. Each
procedure is accompanied by an icon which indicates the necessary operator’s qualification. The indication to identify the personnel
qualifications are given below.
Operators
Personnel who can install, operate, adjust, clean, repair, transport the equipment and carry out its routine maintenance.
Qualified mechanics
Personnel with mechanic competences, capable of installing, servicing and/or repairing the product and of operating it even
when all its safety devices are partially or totally off.
These are the centres authorised by the Manufacturer to repair the products.
WARNING!
Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
IMPORTANT!
Precautions to be taken in order to avoid problems with the equipment and to operate it in compliance with the
current safety regulations.
Compliance certificate
All the products marketed in the European Union (EU) must fully comply with the European Council Directive 2006/42/EC.
The compliance certificate is supplied by the Manufacturer with the Use and Maintenance Manual.
Receiving the product
When receiving the product, make sure:
the product has not been damaged during transport;
the product supplied matches with the order. Check that all parts have been delivered (refer to “Product Description” in
“Specifications” chapter).
If problems arise, please contact the Manufacturer’s Service Department quoting all details indicated on the nameplate
(refer to “Product Identification” in “Specifications” chapter).
Warranty
Per quanto riguarda la garanzia del prodotto, consultare la scheda allegata "Certificato di garanzia.
WARNING!
For warranty claims, according to the above-mentioned points, it is necessary to enclose the properly filled-in warranty
card and the corresponding purchase proof with date of purchase (invoice or any other document with legal value.
AUTHORISED SERVICE POINTS
Use and maintenance manual Traslation of the
original Instructions Rev.: 00, Data 03/07/2020
Page 15
Warnings
WARNING!
The Manufacturer declines all responsibilities if the precautions below are not taken.
The accomplishments concerning working environment safety and health regulations indicated by the current
laws (2003/10/CE Directive, 2002/44/CE Directive and 81/2008 Law Decree) have to be carried out either by the
end-user or by the employer: supplying the adequate individual protecting devices, informing about working risks,
performing sanitary survey, etc.
The over-exposure to the vibrations may cause neurovascular lesions to people suffering from circulatory disor-
ders. In case of symptoms which could be referred to, such as an over-exposure, a specialist has to be contacted.
These symptoms can be torpor, loss of sensitivity, sharp pains, itch, strength reduction or loss, complexion dis-
coloration or structural modifications. This usually happens to hands, wrists and fingers.
2.1.1 Results of the tests carried out according to the Laws
WARNING!
The results of the tests made according to the Laws are indicated inside the manual of the above-mentioned power units.
The tests which have been carried out are the following:
1. SOUND LEVEL: The unit complies with the UNI EN 3746 regulations.
2. VIBRATION LEVEL: The unit complies with the EN ISO 5349 regulations.
WARNING!
Risks due to the operator’s contact with noise and vibrations of the equipment and with electromagnetic fields.
General warnings
WARNING!
Do not use the tool indoor or in case of potentially explosive atmosphere.
WARNING!
The tool is for a professional use only.
Use the tool only with the accessories indicated by the Manufacturer.
Use the tool only from the ground, working in a stable and safe position.
Always use adequate clothing as called for by the job. Wear tight clothing. Do not wear ties, necklaces or belts or keep
loose long hair which may get caught in the moving parts. Use anti-sliding shoes and protective gloves and goggles.
Wear a noise-abatement headset.
Do not operate, service or repair the equipment if you are under the influence of medicines, alcohol or drugs which could
impair your alertness or co-ordination.
Only well trained and qualified personnel, who have read the use and maintenance manual carefully, are allowed to use
the tool.
Keep children and animals away from the tool.
Never alter the safety and protective devices.
The operator is the only person responsible for injuries caused to other people or for damages caused to their properties.
Do not use the tool when you are in an unstable position or off balance.
It is forbidden to operate the tool on ladders.
Before any routine maintenance operations, read the use and maintenance manual carefully. For any maintenance
operation which is not indicated in this manual, please contact one of the Authorised Service Points.
Use the tool just for the purposes indicated in ch. “Product description”. Any other kind of use may cause injuries.
Store this manual carefully and read it before any tool use.
Keep all the stickers with the safety indications in perfect conditions.
Avoid working in bad weather conditions, such as fog, heavy rain or strong winds.
Keep the rakes (2) and any other moving part away from your face.
Page 16
Use and maintenance manual Traslation of the
original Instructions Rev.: 00, Data 03/07/2020
Use
Use the tool only for the purposes indicated in ch. “Product description”. Any other kind of use may cause injuries.
Always check that the safety devices are perfectly efficient.
Never use the tool if it is damaged, wrongly regulated or only partially assembled.
Always wear goggles or a visor, safety shoes, anti-vibration gloves and a noise-abatement headset (picture A).
The working position must be stable and safe.
Do not leave the tool in the rain. Keep it in a dry place.
Do not carry the tool by the power supply cable.
The same operator shall not use the tool for a prolonged time. Two operators shall alternate working for one hour and
then having a one-hour’s break. A prolonged use could be excessively tiring.
When the tool is not used, select the OFF mode with the ON/OFF switch.
Maintenance
WARNING!
Before performing any maintenance operations or adjustments of the mechanical parts of the equipment, wear
protective shoes, gloves and goggles.
Routine maintenance and repairs can be carried out only by an operator with the necessary physical and intellectual
qualifications.
Special maintenance and repairs can be carried out only by a qualified operator.
Before any maintenance or adjustment operations, disconnect the tool from its power source.
Keep bystanders away when servicing or repairing the machine.
Only qualified operators are authorised to inactivate the safety devices provided on the machine when maintenance
is to be performed. It is their responsibility to safeguard the operators and the machine. The safety devices should be
activated as soon as maintenance work has been completed.
All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at Authorised Service Points indicated by
the Manufacturer.
When maintenance or repairs have been completed, the machine can be started again only if duly authorised by the
qualified operators. The service mechanic must make sure:
- work has been completed;
- the machine runs in a trouble-free manner;
- the safety devices are activated;
- no one is working on the machine.
Product identification
The tool identification details are indicated on the CE sticker (4).
(4)
Product description
The mechanical head is the top part of an electromechanical harvesting tool.
An electro-mechanical harvester is composed of three main parts: the harvesting head, the extension pole and the power
unit.
The mechanical head can be connected to a long or medium telescopic one (11).
The tool harvesting head makes fruit fall down thanks to its rake (2) rotating movement among the branches.
The rake (2) is made of techno-polymer and fitted with teeth (1). It is extremely light and resistant and makes a rotating
movement.
The rake (2) movement is generated by a motor and is transmitted to the harvesting head by means of an extension pole
(11).
The mechanical head includes the cinematic mechanism operating the rake movements, the rake (2) and its holder.
All information about the harvesting head and teeth (1) operating system can be found in the manual of the chosen power
unit.
WARNING!
Please remember that the tool has been manufactured only for the purposes described in this manual.
IMPORTANT:
The best battery autonomy performance is reached after the first 20 work hours.
Serial number
Production year
Use and maintenance manual Traslation of the
original Instructions Rev.: 00, Data 03/07/2020
Page 17
Parts supplied
Use and maintenance manual.
Recommended use
The tool has been manufactured for olive and coffee beans harvesting, to be carried out according to the above-mentioned
ways and limits.
WARNING!
Any other use has to be considered improper and potentially dangerous for the operators’ safety. This woul d
then make any warranty claim void.
If it is not used for the purposes it was manufactured for, the tool may get damaged and cause serious injuries
to personnel and bystanders and damages to things.
Tool composition
Technical details
- Weight: 870 g
- Rake speed: 1120/1130 rpm
Simbologia ed avvertenze
Pos.
Denomination
Function
1
Tooth
Moves among the branches to make fruit fall down
2
Complete rake
Moves among the branches to make fruit fall down
3
Extension pole fixing clamp
Fixes the mechanical head onto the extension pole
4
Identification sticker
Shows the identification details
5
Clamp screws
Fix the clamp on the extension pole
6
Teeth holder fixing screws
Allow to lock the teeth holder onto the mechanical head
7
Teeth holder
Is the seat of the teeth
8
Oscillator
Creates the rotating movement of the mechanical head
9
Oscillating mass
Reduces the mechanical head vibrations
10
Oscillator drive
Guides the oscillator
11
Telescopic extension pole
Holds the tool
General warnings
Compulsory adequate clothing
Compulsory use & maintenance
manual reading
Compulsory hands protections
Compulsory head protections
Compulsory feet protections
Page 18
Use and maintenance manual Traslation of the
original Instructions Rev.: 00, Data 03/07/2020
Connection to an extension pole
Assemble the tool onto an extension pole (11), insert the shaft and tighten the screws (5) of the clamp (3).
Control devices
All information can be found in the use and maintenance manual of the power unit.
Starting the tool
Before starting your task, wear adequate safety clothing (picture A) and check that all the safety devices are well assembled
and can operate properly.
WARNING!
Operate the tool only when it is among the branches. Any improper use damages the tool and causes excessive
battery power consumption.
Use the tool only for the purposes indicated in ch. “Product description”. Any other kind of use may cause
injuries.
All information about using and operating the tool can be found in the use and maintenance manual of the
chosen power unit.
Stopping the tool
The tool must always be switched off at the end of the work season. All information about using and operating the tool can
be found in the use and maintenance manual of the chosen power unit.
Troubleshooting
WARNING!
All the following special maintenance operations shall be carried out by a service mechanic.
FAULT
CAUSE
REMEDY
Mechanical head overheating
Dirt and/or wear and tear of the inner rotating
parts.
Carry out the mechanical head clean-
ing and maintenance operations.
Anomalous rake (2) vibrations
Rotating parts wear and tear.
Wrong tightening of the rake fixing screws (6).
Carry out the mechanical head clean-
ing and maintenance operations
.
Tighten the screws (6).
The tool does not work
Flat battery
Recharge the battery (read the power
unit manual).
The tool is not powerful
enough
Flat battery
Recharge the battery (read the power
unit manual).
IMPORTANT:
If the above-mentioned remedies do not solve the problem, contact an Authorised Service Point
Improper uses
- Do not use the tool when you are in an unstable position or off balance.
- Do not use the tool as a lever or for lifting, moving or breaking any objects.
- Do not use the tool if the atmosphere is explosive or inflammable.
Tool transport
In case of long transports keep the tool in its packaging.
WARNING!
Use the tool only for the purposes indicated in ch. “Product description”. Any other kind of use may cause injuries.
Use and maintenance manual Traslation of the
original Instructions Rev.: 00, Data 03/07/2020
Page 19
Routine maintenance
WARNING!
Before any routine maintenance operations, if the harvesting head is assembled on the tool, switch the harve-
ster off (read the power unit manual), disconnect the power supply cable and then remove the head from the
extension pole (11).
All maintenance operation not dealt within this manual shall be carried out only by an Authorised Service Points.
Routine maintenance operations can be carried out by the operators.
6.1.1 General
Before any routine maintenance operation:
Wear protective gloves.
Disconnect the harvesting head from the extension pole (11).
6.1.2 Replacing the teeth
The damaged teeth (1) have to be removed from their seat:
Disassemble the teeth holder (7) by removing the 4 screws (6).
Put the teeth holder (7) onto a surface and shorten the damaged teeth (1) 2 cm away from the holder.
By means of a rubber hammer hit the top of the tooth (1) till it gets out of its seat.
Put the new tooth (1) into its seat, being careful to hook the small plastic protrusion to the teeth holder (7) side.
Re-assemble the rake (2) onto the oscillator (8).
6.1.3 Cleaning and greasing the harvesting head
Every 200 work hours, open the mechanical head and remove any dust and dirt inside of it. Check the anti-
rotation drives (10)
condition and add LISYNT-00-EP spray grease.
WARNING!
Cleaning the harvesting head allows to limit frictions, which would jeopardize tool performance and work auton-
omy.
6.1.4 Storing the tool
Before storing the tool for a prolonged period, carry out the following operations:
Take the harvesting head to an Authorised Service Point for being cleaned and greased.
Do not expose the tool to rain during the rest period. Store it in its box in a dry place.
Special maintenance
WARNING!
Any special maintenance operation shall be carried out only by an Authorised Service Point.
Periodic maintenance schedule
Maintenance
After the first 8
Work hours
After the first 200
Work hours
At the end of every work season
and/or every 400 work hours
Check the screws for proper tightening
X
Clean the harvesting head and lubricate the
anti
-rotation drives with LISYNT-00-
EP spray
grease
X
Thorough overhaul by an Authorised Service
Point
X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

CAMPAGNOLA 0310.0343 Hercules-MAKITA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire