Ikra EVL 1500 Hanseatic Bd Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
EVL 1500
73701706-02
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso
Arieggiatore e rastrello
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Gebruiksaanwijzing
Verticuteerder en grasharken
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation
Verticuteur et Râteau à gazon
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Vertikutierer und Rasenrechen
DE
FR
IT
NL
FR-1
Verticuteur et Râteau à gazon
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le présent mode d’emploi a été rédigé par le fabricant. Il fait partie des accessoires de l’appareil et doit à ce titre être
conservé avec celui-ci. Cette notice mentionne les domaines d’application pour lesquels l’appareil a été conçu et en
explique le maniement correct. Avant toute utilisation, maintenance ou réparation, il convient de lire attentivement la
notice. Les consignes de sécurité y gurant visent à assurer la longévité de l’appareil et à diminuer le risque de bles-
sure. Le fabricant a assorti la présente notice de nombreuses illustrations permettant à l’utilisateur de mieux visualiser
le maniement conforme de l’appareil. Toutes les indications fournies ont été soigneusement compilées.
Cet appareil est un verticuteur transformable en râteau à gazon grâce au simple échange des rouleaux pour
les opérations respectives.
2. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle EVL 1500
Puissance W 1500
Vitesse min
-1
3600
Poids kg 14,5
Sac collecteur L 40
Largeur de travail cm 33
Réglage de la hauteur mm -12, -8, -4, +10
Niveau de pression acoustique dB(A) 90
Niveau max. de puissance acoustique dB(A) 105
Vibration à la poignée m/s
2
2,8
Transmission de force Courroie dentée
Alimentation en courant V~ 230
Classe de protection II
Degré de protection IPX4
FRANÇAIS
Veuillez lire attentivement la notice avant la première mise en marche de l’appareil.
FR-2
3. SYMBOLES
Les symboles suivants doivent être connus avant de lire la notice.
Attention! - Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi.
Attention Tenir les tiers à l’écart de la zone dangereuse
Attention, dents coupantes. La rotation des dents continue même après arrêt du
moteur – retirez la che de la prise de courant avant tout travail d’entretien ou si le câble
secteur est endommagé.
Outils de travail coupants – Veillez à ne pas vous couper les doigts ni les orteils - Reti-
rez la che de la prise de courant avant tout travail d’entretien.
Tenir le câble secteur éloigné des dents de l’appareil.
Portez des protections anti-bruit et des lunettes de protection.
Attention!
Isolation double
Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas
être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer lesappareilsusagés
dans un centre de collection.
FR-3
4. Consignes de sécurité générales pour les
outils de jardin
ATTENTION Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les
instructions pour une utilisation ultérieure.
- Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou
manquant d’expérience et/ou de connaissance, à
moins qu’une personne responsable ne veille à leur
sécurité ou ne leur indique comment se servir de
l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Consignes de sécurité
Consignes
a) Lisez consciencieusement le mode d’emploi. Fami-
liarisez-vous avec les pièces et l’utilisation correcte
de la machine.
Préparation
a) N’autorisez jamais des enfants ou d’autres per-
sonnes qui n’ont pas pris connaissance du mode
d’emploi, à utiliser la machine. Les spécications lo-
cales peuvent déterminer l’âge minimum requis pour
l’utilisation de l’appareil.
b) Ne jamais mettre la machine en marche lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou bien des
animaux, se trouvent à proximité.
c) N’oubliez pas que l’opérateur de la machine ou l’utili-
sateur est responsable des accidents ou risques tou-
chant d’autres personnes ou leur propriété.
d) Portez un casque antibruit et des lunettes de protec-
tion durant l’utilisation de la machine.
e) Portez des chaussures robustes et des pantalons
longs pendant la durée du travail avec la machine.
Ne travaillez pas les pieds nus ni en sandales lé-
gères.
f) Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil va évoluer et
retirez les pierres, branches, ls de fer, os ou autres
corps étrangers qui pourraient être happés et éjec-
tés.
n) Avant l’utilisation, il est essentiel de procéder à un
contrôle visuel pour s’assurer du bon état des outils
de travail et des boulons. Pour éviter un déséquilibre
mécanique, les outils de travail et boulons usés ou
endommagés ne doivent être remplacés que par jeux
complets uniquement.
o) Si les appareils sont utilisés avec éjection vers l’ar-
rière et rouleaux arrière à découvert sans dispositif
de ramassage, il est indispensable de porter une pro-
tection complète pour les yeux.
Utilisation
b) N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou avec un
éclairage articiel efcace.
c) Veuillez, si possible, éviter d’utiliser l’appareil sur de
l’herbe humide ou faites-le avec précaution pour évi-
ter de glisser.
d) Veillez toujours à ce que l’appareil soit dans une po-
sition stable sur les pentes.
e) Ne conduisez la machine qu’au pas.
f) Travaillez en suivant les courbes de niveau horizon-
tales, jamais vers le haut, ni vers le bas.
g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous virez
sur un terrain en pente.
h) Ne travaillez pas sur des pentes trop raides.
i) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
demi-tour avec la machine ou que vous la ramenez
vers vous.
j) Arrêtez les outils de travail lorsque la machine doit
être basculée pour le transport. Arrêtez les outils de
travail lorsque vous franchissez d’autres surfaces
que des surfaces herbues et lorsque la machine est
transportée à partir de/vers une surface à travailler.
k) N’utilisez jamais la machine avec des équipements
de protection endommagés ou, par ex., sans tôles
antichocs et/ou dispositif d’arrêt.
l) Ne modiez jamais la position du régulateur du mo-
teur et ne provoquez jamais de surrégime.
m) Désaccouplez tous les outils de travail et entraîne-
ments avant de démarrer le moteur.
n) Démarrez avec précaution, conformément aux indi-
cations du fabriquant. Respectez une distance suf-
sante des pieds à l’/aux outil(s) de travail.
o) La machine ne doit pas être basculée au moment
du démarrage ou du lancement du moteur, à moins
qu’il ne faille impérativement la soulever lors de cette
opération. Dans ce cas, ne la basculez pas plus
que nécessaire et ne soulevez que le côté opposé
à l’opérateur.
p) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trou-
vez devant le canal d’éjection.
q) Ne posez jamais vos mains ou pieds sur ou sous les
pièces rotatives. Tenez-vous toujours à distance de
l’ouverture d’éjection.
r) Ne soulevez ou ne portez jamais une machine dont
le moteur tourne.
s) Coupez le moteur, retirez la che de la prise de cou-
rant :
- avant de défaire les dispositifs de blocage ou
d’évacuer les obstructions du canal d’éjection,
- avant de contrôler, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur la machine,
- en cas de collision avec un corps étranger. Vériez
que la machine n’est pas endommagée et effec-
tuez les réparations nécessaires avant de la redé-
marrer et de l’utiliser,
- au cas la machine se mettait à vibrer de manière
inhabituelle (vérication immédiate).
t) Éteignez le moteur et retirez la che de la prise de
courant lorsque vous vous éloignez de la machine.
FR-4
Entretien et entreposage
a) Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
fermement xés pour que la machine puisse fonc-
tionner en toute sécurité.
c) Laissez refroidir le moteur avant d’entreposer la ma-
chine dans un local fermé.
e) Contrôlez régulièrement le dispositif de ramassage
pour parer à toute usure ou endommagement des
pièces.
f) Examinez régulièrement la machine et remplacez
les pièces usées ou endommagées par mesure de
précaution.
Consignes de sécurité pour le scaricateur à gazon
et l’aérateur de gazon
Consignes
a) Avant toute utilisation, vériez l’absence de signes
d’endommagement ou d’usure sur les câbles d’ali-
mentation ou les rallonges. N’utilisez aucun appareil
dont les câbles sont défectueux.
b) Lorsque le câble est endommagé en cours d’utilisa-
tion, retirez la che de la prise de courant. Ne touchez
le câble sous aucun prétexte.
c) Avant toute utilisation, il est indispensable de procé-
der à un contrôle optique de l’état d’usure et de fonc-
tionnement de toute l’unité de coupe. Si l’appareil se
met à vibrer de manière inhabituelle, effectuer une
vérication immédiate.
d) Lorsque vous démarrez ou lancez le moteur, veillez à
ne pas basculer l’appareil inutilement. Ne le basculez
pas plus que nécessaire et ne soulevez que le côté
opposé à l’opérateur. Maintenez l’appareil avec les
deux mains en position de travail avant de le redé-
poser au sol.
e) Seul le service après-vente est autorisé à remplacer
les pièces de sécurité.
Avertissements:
a) Attention, la machine n’est pas conçue pour être utili-
sée par des enfants.
b) N’utilisez pas le scaricateur à gazon (aérateur de ga-
zon) lorsque les câbles sont endommagés ou usés.
c) Veillez à ne pas brancher un câble endommagé à
la prise d’alimentation et à ne pas toucher un câble
endommagé avant qu’il ne soit débranché. Un câble
endommagé peut provoquer un contact avec des
composants sous tension.
d) Veuillez ne pas toucher les dents de l’appareil avant
d’avoir débranché celui-ci. Par ailleurs, les dents de
l’appareil doivent être complètement immobilisées.
e) Veillez à tenir les rallonges de câbles à distance des
dents de l’appareil. Les dents peuvent endommager
les câbles et provoquer un contact avec des compo-
sants sous tension.
f) Interrompez l’alimentation (par ex. retirez la che de
la prise de courant)
- toujours lorsque vous vous éloignez de la machine,
- avant de désobstruer un outil,
- avant de contrôler, de nettoyer ou d’utiliser l’appa-
reil,
- après contact avec un corps étranger,
g) Veuillez lire attentivement les instructions pour une
utilisation minutieuse de la machine.
Recommandation:
Connectez exclusivement l’appareil à une alimentation
protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR) avec
un courant de déclenchement de 30 mA maximum.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le sca-
ricateur à gazon et l’aérateur de gazon
- La machine n’est prévue que pour une utilisation
privée. Elle ne peut être utilisée dans des squares,
des parcs, des installations sportives, sur des terres-
pleins, sur une exploitation agricole ou sylvicole.
- Une sensation de fourmillement ou d’insensibilité des
mains indique une vibration excessive. Veuillez limiter
le temps d’utilisation, faites une pause sufsamment
longue, répartissez le travail entre plusieurs per-
sonnes ou portez des gants de protection antivibra-
tion en cas d’utilisation prolongée de l’appareil.
- Les nuisances sonores causées par cet appareil sont
inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux
horaires autorisés et destinés à cet effet. Observez,
le cas échéant, des périodes de pause et limitez la
durée du travail au strict nécessaire. Pour votre pro-
tection personnelle et celle des personnes se trou-
vant à proximité, une protection auditive adéquante
est requise.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION
Utilisez un câble H05 RN-F ou H05 VVF d’une coupe
transversale d’au moins 2X1,5 mm² et d’une longueur
maximum de 20m.
Portez un masque respiratoire au cas le lieu de
travail serait très poussiéreux.
Laissez toujours l’ouverture d’aspiration et les ouïes
d’aération dégagées.
Pour le nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas de sol-
vants. Ôtez les restes d’herbe à l’aide d’un grattoir
émoussé. Avant toute opération de nettoyage, retirez
la che de la prise de courant.
Tenez votre lieu de travail bien en ordre. Du désordre
sur le lieu de travail peut générer des accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques là où il y a risque
d’incendie ou d’explosion.
Protégez-vous contre les décharges électriques. Ne
touchez pas aux éléments non mis à la terre tels que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfri-
gérateurs par exemple.
Entreposez votre outil de manière sûre. Les outils doi-
vent être rangés dans des pièces sèches, fermées et
hors d’atteinte des enfants.
N’utilisez que des outils électriques appropriés. N’uti-
lisez pas d’appareils trop faibles pour des travaux dif-
ciles. N’utilisez toujours que les outils adaptés aux
travaux pour lesquels ils sont prévus.
N’utilisez pas le câble pour des opérations autres que
celles auxquelles il est destiné. Ne portez pas l’appa-
reil par le câble. Ne l’utilisez pas non plus pour tirer la
che hors de la prise. N’exposez pas le câble à une
FR-5
forte chaleur et protégez-le de la graisse et de tout
élément contondant.
Evitez d’adopter un maintien anormal lors du travail.
Veillez à prendre une position bien assurée et gardez
votre équilibre.
Ne laissez pas de clé à outil sur l’appareil. Avant
chaque mise en marche, vériez que toutes les clés
ou outils enchables ont bien été retirés.
Evitez un démarrage inopiné. Ne portez aucun outil
branché sur courant en gardant le doigt sur l’interrup-
teur.
Faites attention à ce que vous faites. Effectuez votre
travail raisonnablement. Ne travaillez pas avec un ap-
pareil électrique si vous êtes déconcentré ou distrait.
Vériez régulièrement que votre appareil électrique
n’est pas endommagé. Avant toute nouvelle utilisa-
tion, les équipements de sécurité ou les éléments
légèrement détériorés doivent être examinés an de
vérier qu’ils peuvent fonctionner de manière irrépro-
chable dans le cadre de leur champ d’application.
Vériez que les éléments mobiles fonctionnent bien.
Tous les éléments doivent être correctement montés
et remplir toutes les conditions garantissant le fonc-
tionnement parfait de l’appareil. Les équipements de
sécurité et les éléments endommagés doivent être
réparés ou échangés par un spécialiste agréé. Seul
le service après-vente est autorisé à remplacer les
interrupteurs endommagés. N’utilisez aucun appareil
électrique dont l’interrupteur ne peut être commuté.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux
énumérés au mode d’emploi peut être cause de bles-
sures.
Ne faites réparer votre appareil que par un spécia-
liste. Cet appareil électrique est conforme aux pres-
criptions de sécurité en vigueur. Les réparations ne
peuvent être effectuées que par du personnel qua-
lié. Toute réparation non-conforme peut signier un
risque de blessure pour l’utilisateur.
L’utilisation d’accessoires n’étant pas expressément
recommandés par le fabricant peut entraîner des
blessures ou des détériorations.
L’appareil ne doit jamais être soulevé et porté d’une
seule main lorsque le moteur tourne.
Éteignez l’appareil et retirez la che de la prise dès
que vous le transportez d’un lieu de travail à un autre.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE NATURE ÉLECTRO-
TECHNIQUE
Le moteur électrique ne convient qu’à un branche-
ment sur courant alternatif monophasé.
Soyez attentifs aux indications gurant sur la che si-
gnalétique et vériez la tension appliquée chez vous.
Cette machine dispose d’une double isola-
tion conformément à la directive EN 60335.
Une mise à la terre séparée n’est donc pas
nécessaire.
Utilisez toujours une che à isolation double lorsque
vous procédez au remplacement du câble électrique.
Commencez toujours par arrêter l’appareil avant de
retirer la che de la prise de courant.
Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif pro-
tecteur de courant de fuite 30mA. Le dispositif pro-
tecteur de courant de fuite offre une haute protection
contre les décharges électriques en cas de dysfonc-
tionnement.
Le dispositif protecteur de courant de fuite
ne dégage pas pour autant l’utilisateur du
respect des consignes de sécurité gurant
à la présente notice.
En cas de travail à l’extérieur, seuls les câbles de ral-
longe autorisés à cet effet doivent être employés. Les
câbles de rallonge doivent avoir une coupe transver-
sale minimum de 1,5 mm², les connecteurs à ches
être équipés de contacts de mise à la terre et d’une
protection contre les éclaboussures.
Remplacement du câble d’alimentation
Lorsque le câble d’alimentation de l’appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service
après-vente, voire une autre personne de qualication
équivalente pour écarter tout risque.
5. DESCRIPTION ET CONTENU DU CARTON
D’EMBALLAGE
Le carton d’emballage comprend (voir illustration 1):
Une machine équipée d’un levier pour le réglage de la
hauteur des roues (1), une chape de protection et un
système de lames (3).
Une barre de guidage supérieure (4) équipée d’un
interrupteur (5), d’un levier d’interrupteur (6) et d’une
prise pour le câble électrique (7).
Une barre de guidage intermédiaire (8)
Deux tiges (9) équipées de xations en matière plas-
tique (10) et de vis à tête (11).
Deux pinces de câble (12)
1 Paire de bouchons letés avec vis letées (13) pour
visser la barre intermédiaire aux tiges inférieures. 
1 Paire de bouchons letés avec vis letées (14) pour
visser les tiges de la barre de guidage supérieure à la
barre intermédiaire.
1 attache de câble (15).
1 collecteur de gazon (16)
1 Rouleau pour râteau (17)
1 clé de serrage pour l’échange des rouleaux (18).
Conseil: Vériez le bon état des accessoires dans le car-
ton d’emballage.
6. MONTAGE
Retirez toujours la che de la prise de
courant avant de procéder au montage de
la machine.
FR-6
7. MANIEMENT
Suivez toujours les instructions de la
notice.
Infos et conseils
Utilisation de la machine comme verticuteur (avec
rouleau pour verticuteur 3)
Pendant l’opération, la terre dure est ameublie et les
mauvaises herbes poussant à plat sont retirées. Le
gazon peut de nouveau bien respirer et mieux absor-
ber l’oxygène et l’eau nécessaires.
Avant d’utiliser le verticuteur, tondez le gazon à une
hauteur de 40mm. Le gazon doit être sec pendant que
vous travaillez avec l’appareil. La meilleure période de
l’année se situe d’avril à septembre. Aérez le gazon au
moins une fois par an. Nous recommandons l’utilisa-
tion d’un bon engrais pour gazon.
Utilisation de la machine comme râteau (avec rouleau
pour râteau 17)
Le râteau permet de retirer la mousse et les mau-
vaises herbes. L’herbe morte fait écran entre l’eau et
le gazon. 
Ne passez pas le râteau sur une herbe de plus de
75mm de hauteur. La pelouse doit être sèche pendant
cette opération. Il est recommandé de ratisser le ga-
zon au début et à la n de la saison an d’obtenir un
résultat optimal. Le râteau peut également être utilisé
après chaque tonte pour ramasser complètement tous
les résidus d’herbe coupée.
MARCHE/ARRÊT – Allumer et éteindre (Illustration 6) 
Cette machine est équipée d’un interrupteur de sécu-
rité pour prévenir un démarrage inopiné. Pressez tout
d’abord le bouton (5) placé sur le boîtier de l’interrup-
teur et tirez ensuite le levier d’interrupteur (6) vers la
barre de guidage supérieure (Illustration 6.1). 
La barre de guidage supérieure est équipée d’une at-
tache de câble (15) qui maintient le câble électrique.
Accrochez le câble à cette attache an d’éviter une
coupure imprévue du raccordement (Illustration 6.2).
Conseil d’utilisation général (Illustration 7)
Nous recommandons cette manière de procéder an
d’éviter que le câble ne se prenne sous la machine. 
Déposez la plus grande partie du câble au point de
départ (Position1, Illustration 7.1).
Tenez la barre de guidage fermement et à deux mains.
ATTENTION: N’essayez pas de manier la machine d’une
seule main mais toujours à deux mains. N’utilisez pas
l’appareil sur un sol sablonneux, bétonné ou en bois.
Pressez la barre de guidage vers le bas an de soule-
ver légèrement du sol le rouleau pour verticuteur (ou
pour râteau) pendant le démarrage. Pressez le bou-
ton de démarrage (5) et tirez en même temps le levier
de démarrage (6) vers vous. La machine se met en
marche et vous pouvez relâcher le bouton de démar-
rage.
Montage de la barre de guidage (Illustration 2)
Introduisez les boulons letés des tiges inférieures (9)
respectivement à droite et à gauche dans les xations
des tiges sur la carcasse et vissez-les avec les vis à
tête (11) sur la machine (Illustration 2.1).
Vissez ensuite la barre intermédiaire (8) aux deux
tiges inférieures (9) (Illustration 2.2). Pour ce faire, uti-
lisez les bouchons letés et les vis letées fournis (13).
Introduisez l’attache de câble (15) côté interrupteur sur
la barre de guidage supérieure (Illustration 2.3).
A l’aide des bouchons letés (14), vissez la barre de
guidage supérieure (4) sur la barre intermédiaire (8)
(Illustration 2.4).
Fixez le câble à la barre avec les pinces (12) (Illus-
tration 2.5).
Ensuite réglez la position de la barre de guidage à une
hauteur de travail confortable pour vous. Pour ce faire,
desserrez un peu les vis à tête (11) respectivement à
gauche et à droite puis cherchez la bonne position en
montant ou baissant la barre de guidage. Resserrez la
vis à tête (11) des deux côtés bien à fond.
Montage du collecteur de gazon (Illustration 3)
Glissez le cadre métallique avant sur le cadre métal-
lique arrière (Illustration 3.1).
Fixez le cadre métallique avant à l’aide des languettes
en matière plastique au sac en tissu (Illustration 3.2).
Accrochez le collecteur de gazon à la machine comme
présenté à l’illustration 3.3.
Réglage de la hauteur des roues (Illustration 4)
Pour le réglage de la hauteur des roues, utilisez le le-
vier de réglage (1) sur la machine.
Sortez le levier de réglage (1) en le tirant, an de pou-
voir le déplacer vers le haut ou vers le bas dans le
guidage (Illustration 4.1).
Choisissez l’une des 4 positions.
Dès que vous avez choisi la hauteur, relâchez le levier
de réglage an qu’il s’enclenche correctement (Illus-
tration 4.2).
Transformation du verticuteur en râteau (Illustration 5)
Pour échanger les rouleaux de travail, utilisez la clé
de serrage (18).
Tournez la machine sur le côté et desserrez les deux
vis (Illustration 5.1).
Retirez la bride de la broche à cylindres à l’horizontale
(Illustration 5.2).
Tirez le rouleau complet vers le haut an de le retirer
de la machine (Illustration 5.3).
Introduisez l’extrémité de la broche du rouleau dans le
support carré de la machine (Illustration 5.4).
Poussez la bride du rouleau dans le dispositif d’accou-
plement de la machine (Illustration 5.5).
Replacez les deux vis et vissez le rouleau à fond. En-
suite retournez la machine (Illustration 5.6).
FR-7
Exécutez le travail avec l’appareil comme représenté
sur l’illustration 7.1. Passez de la position 1 à la posi-
tion 2 puis à la position 3. Tenez-vous toujours éloigné
du câble électrique. Ne travaillez pas avec la machine
comme l’indique l’illustration 7.2.
Réglage de la profondeur de travail
La profondeur de travail peut, ainsi qu’il est représenté
dans le tableau ci-dessous, être réglée sur 4 niveaux dif-
férents. Tirez le levier de réglage (1) et poussez-le dans
la position souhaitée.
Numéro
marqué
Réglage
de travail
Pro-
fondeur
État de la pelouse
4 maximum -12 mm
Mousse et
mauvaises herbes
3 Second -8 mm
Surface de gazon
propre
2 Troisième -4 mm
Surface de gazon
inégale
1 minimum +10 mm
Uniquement pour le
transport
Réglages de profondeur de travail recommandés:
Position 4: Cette position doit être choisie si vous vou-
lez ratisser le gazon en profondeur. 
- Cette position permet l’élimination totale de la
mousse et des mauvaises herbes.
Position 3: Cette position n’est à adopter que si vous
souhaitez ratisser le gazon superciellement.
Position 2: Cette position ne permettra qu’une aération
légère du gazon. 
- Si vous utilisez l’appareil dans cette position comme
verticuteur, vous pourrez ameublir la surface dure et
éliminer la mousse et les mauvaises herbes.
Position 1: Cette position ne doit être choisie que pen-
dant le transport de l’appareil. 
8. ENTRETIEN
Les conseils donnés au présent chapitre s’appliquent à
un entretien et une maintenance générale du présent
appareil.
N’utilisez aucun câble de rallonge détérioré
ou défectueux.
Remplacez tout câble endommagé.
N’essayez pas de réparer le câble
électrique.
La machine doit toujours être exempte de résidus
d’herbe. Plus particulièrement, nettoyez les ouïes
d’aération. 
Contrôlez les câbles électriques à intervalles réguliers.
Veillez surtout aux manifestations d’usure et aux en-
dommagements. 
Après l’emploi, retirez toujours les restes d’herbe ac-
cumulés sous la machine. 
Nettoyez tous les éléments en matière plastique à
l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer
l’appareil car ceci pourrait endommager
les éléments en matière plastique.
9. SERVICE DE RÉPARATION
Les réparations des outils électriques devront être uni-
quement effectuées par un électricien spécialisé.
Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez
l’appareil en réparation.
10. RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVI-
RONNEMENT
Au cas votre appareil devenait un jour inu-
tilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne
jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets
ménagers, mais veillez à un recyclage conforme
aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de re-
cyclage. Les éléments en matière synthétique
et en métal seront séparés et réutilisés. Votre
commune ou l’administration urbaine vous
fourniront tous les renseignements à ce sujet.
Übersetzung/Translation
Déclaration de Conformité pour la CE
Nous, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, déclarons sous notre seule responsabilité
que les produit EVL 1500, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en
matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE 98/37/CE (ancienne directive relative aux
machines, en vigueur jusqu’au 28.12.2009) et 2006/42/CE (nouvelle directive relative aux machines, en vigueur dès
le 29.12.2009), 2004/108/CE (directive EMV), 2006/95/CE (directive de basse tension) et 2000/14/CE (directives
en matière de bruit) modications inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en
matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou
des spécifications techniques suivantes: EN 13684:2004; EN 60335-2-92:2005; EN 50366:2003+A1:2006; EN
60335-1:2002+A11, A1:2004+A12,A2:2006; EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002; EN 55014-2:1997+A1:2001;
EN 61000-3-2:2000+A2:2005; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005; EN 50366:2003
Niveau sonore mesuré 102 dB (A)
Niveau sonore garanti 105 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE
FR
EG-Konformitätserklärung
Wir, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt EVL 1500, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesund-heitsan-
forderungen der EG-Richtlinie 98/37/EG (Maschinenrichtlinie alt, gültig bis 28.12.2009) und 2006/42/EG (Maschi-
nenrichtlinie neu, gültig ab 29.12.2009), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie)
und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Änderungen entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in
den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder
technische Spezifikation(en) herangezogen: EN 13684:2004; EN 60335-2-92:2005; EN 50366:2003+A1:2006; EN
60335-1:2002+A11,A1:2004+A12,A2:2006; EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002; EN 55014-2:1997+A1:2001;
EN 61000-3-2:2000+A2:2005; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005; EN 50366:2003
gemessener Schallleistungspegel 102 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel 105 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG
DE
Münster, 03.08.2009
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH
CE-Konformitätsbevollmächtigter Mogatec GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Münster, 03.08.2009
Gerhard Knorr, Direction technique Ikra GmbH
Représentant pour la conformité CE, Mogatec GmbH
La documentation technique est conservée par : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat geven wij onafhankelijk van de verplichtingen die de handelaar volgens de koopovereen-
komst ten opzichte van de eindafnemer heeft, als volgt garantie:
De garantieperiode bedraagt 24 maanden en begint bij de overdracht, welke door een originele koopbon
bewezen moet kunnen worden. Bij commerciële toepassing alsook bij verhuur is de garantie beperkt tot 12
maanden. Uitgezonderd van de garantie zijn de slijtbare onderdelen en de schades die ontstaan zijn door
het gebruik van verkeerde accessoires, door reparaties met onderdelen die niet origineel bij dit apparaat
horen, door gebruik van geweld, door slag en breuk, alsook door opzettelijke overbelasting van de motor.
Inruil op basis van de garantie heeft enkel betrekking op de defecte onderdelen, niet op complete appa-
raten. Reparaties die met de garantie samenhangen, mogen alleen worden verricht door goedgekeurde
werkplaatsen of door de klantenservice van de fabriek. Bij reparaties door anderen vervalt de garantie.
Portokosten, verzendkosten en bijkomende kosten komen ten laste van de koper.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir unabhängig von den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag ge-
genüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuwei-
sen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenom-
men von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Re-
paraturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlas-
tung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte.
Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt
werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.
DE
Conditions de garantie
Pour cet appareil, indépendamment des obligations du concessionnaire mentionnées au contrat de vente,
nous accordons au consommateur nal la garantie suivante :
La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justiée par pré-
sentation du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie
se limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des
réparations effectuées avec des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruc-
tion ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne
concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne
peuvent être effectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine. La garantie
s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client.
FR
GARANZIA
Per questo apparecchio diamo la seguente garanzia, indipendentemente dagli obblighi del commerciante;
questi obblighi verso il cliente nascono mediante il contratto di vendita:
Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare
mediante lo scontrino scale. Se l‘apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene afttato,
questo periodo è ridotto a 12 mesi. Sono esclusi dalla garanzia: le componenti soggetti ad usura e danni
che sono causati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non originali,
dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore. La sosti-
tuzione nell‘ambito della garanzia si riferisce unicamente alle componenti difettose e non agli apparecchi
completi. Le riparazioni, nell‘ambito della garanzia, si devono eseguire unicamente presso ofcine autoriz-
zate o presso il servizio clienti dello stabilimento. Al momento di un intervento non autorizzato, la garanzia
cessa di persistere.
I spedizione e quelle seguenti le stesse vanno a carico dell‘acquirente.
IT
NL
DE
SERVICE
IKRA Service France
ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes,
Bâtiment 5
FR – 31190 Auterive
Tel. +33 - 5 61 50 78 94
Fax. +33 - 5 34 28 07 78
IT
ETR EUROTRADE
di Enrico Thoelke
Via Sordelli 3
IT - 21040 Venegono Inferiore (VA)
Tel.: +39 - 0331-86 49 60
Fax: +39 - 0331-86 51 10
FR
NL
AT
Alons Mulder BV
Noorderkijl 1
NL – 9571 AR 2 e Exloermond
Tel.: +31 - 599-671570
Fax: +31 - 599-672370
-Service
c/o MOGATEC
Moderne Gartentechnik GmbH
Max-Wenzel-Straße 31
DE - 09427 Ehrenfriedersdorf
Tel.: 0180 3 664 283*
Fax: 037341-131 24
* (0,09 € / min. im dt. Festnetz)
ikra - Reparatur Service
c/o MOGATEC
Moderne Gartentechnik GmbH
Max-Wenzel-Straße 31
DE - 09427 Ehrenfriedersdorf
Tel.: +43 - 7207-34115
Fax: +49 - 37341-131 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ikra EVL 1500 Hanseatic Bd Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire