Central Park CPE1532-SR_EL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
NL GRONDVERLUCHTER/VERTICUTEERMACHINE 1500W
FR AÉRATEUR / SCARIFICATEUR 1500W
DE ELEKTRO RASENVERTIKUTIERER/-BELÜFTER 1500W
EN AERATOR/SCARIFIER 1500W
Maxeda : 10112254
(CPE1532-SR/EL)
Vertaling van de oorspronkelijke instructie handleiding (NL)
Traduction intégrale du Manuel d’instructions d’origine (FR)
Integrale Übersetzung der Originalanleitung (DE)
This is original instruction manual (EN)
Geproduceerd door / Produit par / Hergestellt von / Produced by:
Maxeda DIY B.V.
De Entree 500
PO Box 22954, 1100 DL Amsterdam
The Netherlands www.centralpark.eu
MES TYPE (NL)
TYPE DE LAME (FR)
KLINGENTYP (DE)
BLADE TYPE (EN)
BEGINNEN (NL)
DÉMARRAGE (FR)
ANLAUFEN (DE)
STARTING (EN)
(NL) Houd de veiligheidsknop (1) ingedrukt (druk vervolgens de schakelhendel (2) naar de handgreep toe).
Laat de veiligheidsknop los.
(FR) Appuyez sur le bouton de sécurité (1) et maintenez-le enfoncé (puis serrez le levier du commutateur (2)
vers la poignée). Relâchez le bouton de sécurité.
(DE) Drücken und halten Sie den Sicherheitsknopf (1) (drücken Sie dann den Schalthebel (2) in Richtung
Griff). Lassen Sie den Sicherheitsknopf los.
(EN) Press and hold the safety button (1) (then squeeze the switch lever (2) toward the handle). Release the
safety button.
NL GRONDVERLUCHTER/VERTICUTEERMACHINE
AARSCHUWING
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE ALS REFERENTIEMATERIAAL
VOOR ACHTERAF
BEDOELD GEBRUIK.
Gebruik de Grondverluchter/Verticuteermachine alleen voor haar bedoeld gebruik en binnen de
parameters gespecificeerd in deze handleiding.
Dit werktuig is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Het is niet voor commercieel gebruik.
Dit werktuig is niet bedoeld voor gebruik in natte of vochtige omstandigheden.
Dit werktuig is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben
gekregen betreffende het gebruik van het product door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Dit werktuig is geen speelgoed en niet bedoeld voor gebruik door kinderen. Houd het werktuig,
eventuele hulpstukken en het voedingssnoer buiten bereik.
VEILIGHEIDSINFORMATIE.
Bij gebruik van elk elektrisch aangedreven werktuig moeten de volgende basisveiligheidsvoorzorgen
steeds worden nageleefd om het risico van brand, elektrische schok of letsels aan personen of schade
aan eigendom te verminderen:
VOOR INGEBRUIKNAME.
Draag geen loszittende kleding en verwijder alle juwelen die door het werktuig kunnen worden
gegrepen. Lang haar moet worden samengebonden.
WAARSCHUWING! Zorg dat u steeds gepaste beschermende veiligheidsuitrusting draagt voor
gebruik van dit werktuig. Doet u dit niet, dan kan dit ernstige persoonlijke kwetsuren tot gevolg
hebben.
OPGEPAST: Zorg dat alle onderdelen goed zijn vastgezet voor ingebruikname.
Gebruik het werktuig alleen in daglicht of bij goed kunstlicht.
KABELS EN STEKKERS.
Controleer of de elektrische voeding overeenkomt met deze aangegeven op het identificatieplaatje
van de machine.
Dit product zou enkel gebruikt mogen worden volgens de gegevens op het identificatieplaatje. Bij
voorkeur moet het apparaat wordt gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een uitschakelstroom
van maximum 30mA.
Gebruik niet met beschadigd snoer of slechte stekker.
Als het voedingssnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door een hersteldienst of een
vergelijkbare ervaren persoon om eventuele gevaren te voorkomen.
Gebruik uitsluitend kabel van 1 mm² dikte en een maximumlengte van 40m.
Let goed op bij gebruik van een verlengsnoer bij bediening van het werktuig. Let op dat u niet struikelt
over het netsnoer en dat u het altijd uit de buurt van de snijmessen houdt. Gebruik alleen een
verlengsnoer van geschikte stroomsterkte.
Trek de kabel niet rond scherpe randen of hoeken.
Draag het werktuig niet aan zijn kabel.
Hanteer de stekker of het werktuig niet met natte handen.
Leid de kabel steeds naar achter, weg van de verticuteermachine.
Laat het werktuig niet onbewaakt achter terwijl de stekker is ingestoken. Trek de stekker uit het
stopcontact wanneer niet gebruikt.
Zet alle bedieningen uit vooraleer u de stekker uittrekt.
Trek de stekker niet uit door aan het snoer te trekken. Om het werktuig uit te schakelen, de stekker
vastgrijpen en niet het snoer.
Trek de stekker steeds uit vooraleer u enige onderhoudswerken of aansluitingen uitvoert of
hulpstukken loskoppelt of accessoires vervangt.
Zorg dat de kabel veilig is opgeborgen om gevaar te voorkomen.
RISICO VAN PERSOONLIJKE KWETSUUR.
Gebruik de verticuteermachine niet als enige kritieke componenten zoals bewegende of actieve delen
beschadigd lijken te zijn, loszitten of ontbreken. Vraag advies en herstellingen van een ervaren
elektricien of onderhoudspersoneel.
Vooraleer u het werktuig start moet u zorgen dat de tanden niet tegen enig voorwerp botsen en vrij
kunnen bewegen.
Grijp de duwstang stevig vast met beide handen. Bedien de machine nooit met één hand.
Reik niet te ver met de machine in beide handen - blijf met uw beide voeten steeds goed in evenwicht
staan.
Gebruik het werktuig niet op een helling die te steil is voor een veilig machinegebruik. Op hellingen
moet u vertragen en zorgen dat u goed evenwicht voor beide voeten hebt.
Gebruik het elektrische werktuig niet wanneer u vermoeid of onder de invloed van drugs, alcohol of
geneesmiddelen bent.
Houd kinderen, huisdieren en omstaanders uit de buurt terwijl u het werktuig bedient. Afleiding kan
ongevallen of kwetsuren veroorzaken.
Stap, maar loop nooit snel met het werktuig.
Smeer geen onderdelen en voer ook geen onderhouds- of herstellingswerken uit buiten deze getoond
in deze handleiding of dan geadviseerd door de Customer Care Helpline.
Steek geen vreemde voorwerpen in het werktuig.
Draag steeds gepaste handschoenen voor het reinigen of uitvoeren van onderhoudswerken.
Stel het werktuig niet bloot aan regen of natte omstandigheden, aangezien water dat een generator
binnendringt het risico van elektrische schok zal verhogen.
Gebruik het werktuig niet als het werd ondergedompeld in water of enige andere vloeistof, aangezien
dit elektrische schok, een kwetsuur of schade aan het werktuig kan veroorzaken.
Gebruik het werktuig niet gedurende langere tijd. Gebruik in korte periodes gescheiden door rusttijden.
Het werktuig produceert te veel trillingen die een gevoelsverlies, een verdoofd gevoel, tintelende
handen en minder gripvermogen kunnen veroorzaken. Langere blootstelling kan leiden tot een
chronische aandoening.
Indien nodig de blootstellingstijd aan trilling beperken en schokdempende handschoenen gebruiken.
Bedien het werktuig niet met handen die kouder zijn dan een normale comfortabele
gebruikstemperatuur, aangezien de trilling dan een grotere invloed zal hebben.
Voer geen aanpassingen aan de onderdelen aan en knoei er ook niet mee.
Gebruik alleen zoals beschreven in deze handleiding en uitsluitend met door aanbevolen hulpstukken.
Als het werktuig slecht begint te werken of een abnormaal gedrag begint te vertonen volgens de
gebruiker, zet het gebruik ervan dan onmiddellijk stop. Raadpleeg het Hoofdstuk Problemen Oplossen
voor begeleiding of vraag advies aan een bekwame elektricien of onderhoudstechnicus. Probeer het
werktuig niet zelf te herstellen aangezien slechte herstellingen een ernstig risico voor de gebruiker
kunnen inhouden.
OPGEPAST: Tanden stoppen niet onmiddellijk nadat het werktuig werd uitgeschakeld.
OPGEPAST: Het werktuig kan omhoog en/of naar voor springen als de tanden aanbotsen tegen hard
aangestampte grond, bevroren grond of ingegraven hinderpalen zoals grote stenen, boomwortels of -
stronken. Als het werktuig op een vreemd lichaam botst, zet het dan onmiddellijk uit en zoek de
oorzaak van de botsing. Herstel vooraleer opnieuw te starten.
WAARSCHUWING! Gebruik het werktuig niet in de buurt van ondergrondse elektrische kabels,
telefoonlijnen, buizen of slangen.
WAARSCHUWING! Houd de voedingskabel steeds uit de buurt van de tanden.
GEVAAR! Niet-naleving van de veiligheidsinstructies, bedieningsrichtlijnen en algemene
veiligheidsprocedures kan leiden tot ernstige kwetsuren of zware schade.
OVERVERHITTINGBEVEILIGING.
Als de motor overbelast raakt of het werktuig wordt geblokkeerd door een vreemd voorwerp, zal de
bescherminrichting de motor automatisch uitzetten. Als dit gebeurt, laat de ON/OFF-trekkerhendel dan
los en wacht tot de motor is afgekoeld na ongeveer 15 minuten vooraleer opnieuw te starten.
BEDIENING
Dit gereedschap is er niet voor bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige erva-
ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien
van het gebruik van het gereedschap.Kinderen moeten onder toezicht staan, om
zeker te stellen dat zij niet met het gereedschap spelen.
Gebruik de machine niet wanneer u moe of ziek bent of onder invloed staat van alcohol,
drugs of medicijnen.
Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet gelezen hebben de machine
nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van
de bediener. Bewaar de machine buiten het bereik van kinderen wanneer deze niet wordt
gebruikt.
Verticuteer of belucht het gazon nooit in de buurt van personen, in het bijzonder kinde-
ren, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen, persoonlijk letsel of schade
aan het eigendom van anderen.
Draag altijd een gehoorbescherming en een veiligheidsbril terwijl u met de machine
werkt.
Gebruik de machine niet met blote voeten of met open sandalen. Draag altijd stevige
schoenen en een lange broek.
Controleer het te bewerken oppervlak zorgvuldig op stenen, stokken, metaaldraad, bot-
ten en andere voorwerpen en verwijder deze.
Kijk vóór gebruik altijd of er tanden of tandschroeven ontbreken, versleten of bescha-
digd zijn.
Vervang versleten of beschadigde tanden en schroeven altijd per complete set om onba-
lans te voorkomen. Opgepast bij machines met meer dan één tand, omdat het rond-
draaien van een tand de beweging van andere tanden kan veroorzaken.
Draag een gezichtsbescherming wanneer u de machine zonder opvangvoorziening ge-
bruikt.
Loop altijd rustig, nooit te snel.
Verticuteer of belucht het gazon alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
Voorkom indien mogelijk het gebruik van de machine bij nat gras of neem extra
voorzorgsmaatregelen om uitglijden te voorkomen.
Het beluchten of verticuteren van gazon op hellingen kan gevaarlijk zijn.
Verticuteer of belucht niet op bijzonder steile hellingen.
– Zorg ervoor dat u op een helling of op nat
gras altijd stevig staat.
– Belucht of verticuteer het gazon op een helling altijd dwars, nooit naar boven of naar be-
neden.
– Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veranderen van richting op een helling.
– Wees uiterst voorzichtig bij het achteruitlopen of bij het trekken van de machine.
Duw de machine tijdens het beluchten of verticuteren van het gazon altijd naar voren toe,
trek deze nooit naar u toe.
De tanden of messen moeten stilstaan wanneer u de machine voor het transport moet
kantelen, wanneer u een gedeelte moet oversteken dat niet met gras is beplant en wan-
neer u de machine naar en van het te beluchten of verticuteren gebied verplaatst.
Gebruik de machine nooit zonder opvangvoorziening of botsbescherming.
Schakel de machine in zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven en houd uw voeten
ruim uit de buurt van ronddraaiende delen.
Kantel de machine bij het starten of aantrekken van de motor niet, behalve wanneer dit
voor het starten in hoog gras nodig is. Til in dit geval de van de bediener afgewende zijde
door het naar beneden duwen van de handgreep niet verder dan nodig omhoog. Let er-
op dat u beide handen aan de greep hebt wanneer u de machine weer laat zakken.
Breng handen en voeten niet in de buurt van of onder ronddraaiende delen.
Houd afstand tot de afvoerzone terwijl u met de machine werkt.
Til of draag de machine nooit terwijl de motor loopt.
Voorkom bij het instellen van de machine dat uw voeten of handen tussen de bewegende
tanden of messen en de vaste delen van de machine worden vastgeklemd.
Controleer regelmatig de stroomkabel en eventuele verlengkabels. Een beschadigde
kabel mag niet worden aangeraakt of op het stopcontact worden aangesloten voordat
de verbinding met het stroomnet is verbroken. Bij een beschadigde kabel kunt u met
spanningvoerende delen in aanraking komen. Voorzichtig, er bestaat het gevaar van een
elektrische schok.
Raak de tanden niet aan voordat de verbinding van de machine met het stroomnet is
verbroken en de tanden volledig tot stilstand zijn gekomen.
Houd stroom- en verlengkabels uit de buurt van de tanden. De tanden kunnen de kabels
beschadigen en kunnen u met spanningvoerende delen in aanraking brengen. Voorzichtig, er bestaat
het gevaar van een elektrische schok.
Trek de stekker uit het stopcontact:
– altijd wanneer u de machine verlaat,
– vóór het verwijderen van blokkeringen,
– voordat u de machine controleert of reinigt of aan de machine werkt,
– na het raken van een voorwerp. Controleer de machine onmiddellijk op beschadigingen
en laat deze indien nodig repareren,
– als de machine op een ongewone manier begint te trillen (onmiddellijk controleren).
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Draag een
veiligheidsbril of een
stofbril als u dit
apparaat gebruikt.
& Maak gebruik van
goede
gehoorbescherming
wanneer u dit apparaat
gebruikt.
Lees de
gebruiksaanwijzing.
Scherpe tanden of
messen. Wees uiterst
voorzichtig met tenen
en vingers.
Schakel het apparaat
uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat
u het apparaat instelt of
schoonmaakt, wanneer
de kabel vast komt te
zitten of wanneer u het
apparaat (ook voor
korte tijd) onbeheerd
laat. Houd de
stroomkabel uit de
buurt van tanden en
messen.
Voorkom dat personen
in de buurt gewond
raken door
weggeslingerde
voorwerpen.
Houd personen in de
buurt op een veilige
afstand tot het
gereedschap.
Bescherm uzelf tegen
een elektrische schok.
Houd de aansluitkabel
uit de buurt van de
snijmessen.
Wacht tot alle delen van
de machine
volledig tot stilstand
gekomen zijn
voordat u ze aanraakt.
De tanden of
messen draaien na het
uitschakelen
van de machine nog en
kunnen ver-
wondingen
veroorzaken.
Draag
werkhandschoenen
Gebruik het
gereedschap niet in de
regen en stel het niet
bloot aan regen.
CE Conform de
Europese toepasselijke
standaarden op het
gebied van veiligheid.
De machine is dubbel
geïsoleerd
overeenkomstig
EN50144; een
aardedraad is daarom
niet nodig.
Gegarandeerd
geluidsvermogenniveau
Snijbreedte
9
PRODUCTSPECIFICATIE
NOMINALE
SPANNING
NOMINALE
FREQUENTIE
INGANGS-
VERMOGEN
WERK-
BREEDTE
WERK-
DIEPTE
(VERTICUTEERM
ACHINE)
WERK-
DIEPTE
(GRONDVERLU
CHTER)
V Hz W mm mm mm
230-240 50 1500 320 -12 à -5 à -1 à 3 -4 à 4 à 8 à 12
GRASMANDCA
PACITEIT GEWICHT
GEMETEN
GELUIDS-
DRUK
(VERTICUTEER
MACHINE)
GEMETEN
GELUIDS-
VERMOGEN
(VERTICUTEER
MACHINE)
GEMETEN
GELUIDS-
DRUK
(GRONDVERLUC
HTER)
GEMETEN
GELUIDS-
VERMOGEN
(GRONDVERLU
CHTER)
L Kg L
PA
dB L
WA
dB L
PA
dB L
WA
dB
30 8,6 84,3 96,7 83,9 96,7
GEWAARBOR
GD
GELUIDSVERM
OGEN-
NIVEAU
HAND/ARMT
RILLING
(GRONDVER
LUCHTER)
HAND/ARMTRIL
LING
(VERTICUTEER
MACHINE)
L
WA
dB m/s² m/s²
98 3,7 4,2
Geluidsonzekerheid : K=3dB(A)
Trillingsonzekerheid : K=1.5 m/s²
1.
ON/OFF
-
trekkerschakelaar
2. Veiligheidsvergrendeling
3. Stroomkabel
4. Kabelgreep
5. Bovenste duwstang
6. Onderste duwstang
7. Duwstangbeugel
8. Verticuteerdieptehendel
9. Grasmand
10. Uitwerpklep
11. Framedelen voor grasmand
12. Kabelclips
13. Snelvrijgavesluiting
14. Grondverluchterrol (15/218)
15. Verticuteerrol (15/219)
16. Middelste duwstang
10
De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten
conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met
een ander instrument te vergelijken; de aanduiding van het feit dat de aangegeven totale
trillingenwaarde ook kan worden gebruikt voor een voorafgaande evaluatie van de
blootstelling.
Een waarschuwing die stipuleert dat de emissie van trilling in de loop van het
werkelijke gebruik van het elektrische instrument kan verschillen van de aangegeven totale
waarde, volgens de gebruiksmethodes van het instrument; door de noodzaak aan te geven de
veiligheidsmaatregelen te identificeren met de bedoeling de operator te beschermen, welke
gebaseerd zijn op een raming van de blootstelling in de werkelijke gebruiksomstandigheden
(rekening houdend met alle bestanddelen van de werkingscyclus, zoals de stoptijden van het
instrument en de werkingstijden in rust, naast de uitschakeltijd)
ASSEMBLAGE
De Verticuteermachine wordt niet geassembleerd geleverd. De Grasmand en de volledige duwstand
moeten worden geassembleerd en gemonteerd vooraleer u de verticuteermachine in gebruik neemt.
Volg de bedieningsinstructies stapsgewijs.
DE DUWSTANG ASSEMBLEREN.
1. Steek de onderste duwstand (6) in de sleuven op
het lichaam van de machine en zet vast met de
meegeleverde schroeven.
2. Maak de middelste duwstang (16) vast aan de
onderste duwstang (6) met behulp van de
snelvrijgavesluitingen (13) en schroeven.
3. Breng de bovenste duwstang (5) in positie tot de
middelste duwstang (16) en maak deze eraan vast.
4. Maak de kabel vast met behulp van de meegeleverde
kabelclips (12).
DE GRASMAND ASSEMBLEREN.
WAARSCHUWING! Zorg dat de motor is uitgeschakeld
en het snijmes niet ronddraait vooraleer u de grasmand
op de verticuteermachine probeert vast te haken.
Om de grasmand aan de verticuteermachine te hangen moet u de uitwerpklep (10) opheffen met één
hand en met de andere hand de grasmand aan de hendel vastnemen en vasthaken aan de
verticuteermachine langs boven.
11
BEDIENING
OPGEPAST: Om ongewild opstarten te voorkomen is de duwstang uitgerust met een
veiligheidsvergrendeling (2) die moet worden ingedrukt vooraleer de ON/OFF-trekkerhendel (1) kan
worden ingedrukt. Als de trekkerhendel wordt losgelaten, zal het werktuig zichzelf uitschakelen.
Herhaal dit proces meermaals zodat u zeker bent dat de machine correct werkt.
WAARSCHUWING! Open de uitwerpklep (10) nooit terwijl de motor draait. Een ronddraaiend snijmes
kan kwetsuren veroorzaken.
OPGEPAST: Zet de uitwerpklep steeds zorgvuldig vast. De klep keert terug naar de “gesloten” positie
dankzij de spanveren. Zorg steeds dat een veilige afstand (verschaft door de lange hendels) in stand
wordt gehouden tussen de gebruiker en de behuizing.
OPGEPAST: Let altijd goed op bij gebruik van de verticuteermachine en bij richtingsveranderingen op
hellingen.
BELANGRIJK: Vergeet de grasmand niet regelmatig leeg te maken om het rendement van het
werktuig in stand te houden.
OPGEPAST: Vooraleer u de grasmand verwijdert, moet u zorgen dat u de motor hebt uitgezet en
wachten tot de rol tot een volledige stilstand is gekomen.
DE GRASMAND VERWIJDEREN.
Licht de uitwerpklep met één hand op en haak tegelijk de grasmand los met de andere hand.
HOE VAAK MOET IK MIJN GAZON VERTICUTEREN?
Dit is afhankelijk van hoe snel uw gras opnieuw begint aan te groeien en de hardheid van de bodem.
WAARSCHUWING! Vooraleer u enige herstellingen of onderhoudswerken aan de machine uitvoert,
moet u zorgen dat het snijmes niet ronddraait en dat de voeding is losgekoppeld.
PAGINA 5
12
DE DIEPTE INSTELLEN
De verticuteermachinediepte wordt ingesteld met het
diepteverstelmechanisme. Trek de verticuteerdieptehendel (8)
in de richting aangegeven door de pijl en stel in op de gewenste
positie (1/2/3/4). Zorg dat de hendel correct op zijn plaats
vastklikt.
1 = Verticuteermachinediepte 12mm
2 = Verticuteermachinediepte 8mm
3 = Verticuteermachinediepte 4mm
4 = Rijd/Transportpositie
Om de positie van de verticuteermachinedieptehendel aan te
passen, optillen en in positie trekken zoals getoond op Afb1.
ONDERHOUD
Als de machine wordt gestopt voor onderhoud, inspectie of opslag, of om een willekeurig hulpstuk te
vervangen, de motor uitzetten, de aansluitingskabel loskoppelen om de machine los te koppelen van
de voeding en zorgen dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Laat de machine
afkoelen vooraleer u enige inspecties en afstellingen uitvoert en vooraleer u deze opbergt.
Onderhoud de machine zorgvuldig en houd ze ook schoon.
Houd alle moeren, bouten en schroeven stevig aangedraaid om zeker te zijn dat de machine in veilige
werktoestand verkeert.
Controleer de grasmand regelmatig op slijtage of beschadiging.
Op machines met meerdere tandengehelen moet u goed opletten omdat het draaien van een
tandengeheel ervoor kan zorgen dat een ander tandengeheel begint te draaien.
WAARSCHUWING! Bij het afstellen van de machine moet u opletten dat de uiteinden niet
vastgeklemd raken tussen bewegende tandengehelen en vaste delen van de machine.
OPGEPAST: Bij onderhoud van het rollengeheel moet u goed opletten, want hoewel de voedingsbron
is uitgeschakeld, kan het tandengeheel nog altijd bewegen.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen uit veiligheidsoverwegingen Gebruik uitsluitend door de
fabrikant aanbevolen vervangstukken en accessoires.
SERVICEDIENST
_ Beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld
worden.
_ Als de vervanging van de voedingskabel noodzakelijk is, moet dit plaatsvinden door de
fabrikant of zijn agent om een gevaar te voorkomen.
13
DE ROLLEN VERVANGEN
OPGEPAST: Vooraleer de rollen
vervangt moet u eerst zorgen dat de
machine is uitgeschakeld,
losgekoppeld van de voedingsbron
en dat alle bewegende delen tot
een volledige stilstand zijn
gekomen.
1. Draai de
Grondverluchter/Verticuteermachine
voorzichtig op haar zijkant en zoek
de 2 zeskantbouten die de rol
vasthouden. Let goed op rond de
snijmessen, verwijder de
zeskantbouten met behulp van de
meegeleverde inbussleutel en houd
deze bij voor gebruik achteraf.
BELANGRIJK: Zorg dat
de rol in de laagste
positie staat voor
gemakkelijkere
verwijdering.
2. Hef de rol weg van het
kapuiteinde.
3. Verwijder de kap gesitueerd op
het einde van de rol door in de
aangetoonde richting te trekken.
OPMERKING: Het kan nodig zijn
om de rol uit te lichten om deze te
verwijderen.
4. Duw gewoon op de kap aan het
uiteinde van de geselecteerde rol
waarnaar u overgaat.
OPMERKING: Zorg dat u stevig
genoeg drukt op de kap.
5. Vervang de rol door uit
te lijnen met de
blootgelegde pennen op
het lichaam en in de
sleuven te schuiven.
6. Zet het rolgeheel terug vast op
het lichaam door opnieuw in te
schuiven en de zeskantbouten vast
te zetten. Zodra stevig
aangebracht de
grondverluchter/verticuteermachine
terug rechtop zetten vooraleer u
deze opnieuw aanzet.
14
OPSLAG
_ Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
_ Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een
droge plaats met een gematigde temperatuur. Vermijd te hoge en te lage temperaturen.
_ Bescherm de machine tegen direct invallend licht. Bewaar ze, indien mogelijk, op een donkere
plaats.
_ Bewaar de machine niet in plastic of Nylon zakken om te vermijden dat er zich vocht ophoopt
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM
OPLOSSING
MOTOR START NIET.
Controleer de kabel en zekering.
Controleer de schakelaars en vraag om hulp bij
hersteldienst indien nodig.
Behuizing kan verstopt zijn. Maak de behuizing
schoon of pas de werkdiepte aan.
Aansluitingen kunnen losgekoppeld zijn. Neem
contact op met klantendienst : info@eco-
repa.com
MOTORVERMOGEN NEEMT AF.
Grond kan te vast aangestampt zijn. Verander
de werkdiepte.
Behuizing kan verstopt zijn. Maak schoon indien
nodig.
Rol kan versleten zijn. Vervang door een gepast
vervangstuk volgens de instructies in het
hoofdstuk “De Rollen Vervangen” op de vorige
pagina.
ONNAUWKEURIGE
VERTICUTEERRESULTATEN.
Rol kan versleten zijn. Vervang door een gepast
vervangelement.
Verkeerde werkdiepte. Pas deze aan.
MOTOR DRAAIT MAAR ROL DRAAIT NIET. Tandriem is versleten. Neem contact op met
klantendienst
15
WAARBORG
Maxeda DIY B.V. garandeert binnen de garantieter-mijn dat het product vrij is van materiaal- en fabricagefouten
bij normaal gebruik, indien installatie- en onderhoudsvoorschriften zijn gevolgd, en normale opslag (met opslag
wordt bedoeld de toestand waarbij het product niet wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is).
De garantietermijn gaat in op de datum van aankoop in de winkel door de oorspronkelijke eindgebruikkoper. Voor
verschillende producten en onderdelen van producten gelden afwijkende garantietermijnen.
Op (de verpakking van) het door u aangeschafte product treft u de geldende garantietermijn aan.
Uitsluitingen
Deze garantie geldt niet voor:
(a) slijtage, corrosie, verkleuring en veroudering ten gevolge van normaal gebruik en normale opslag;
(b) schade ten gevolge van verkeerd en/of onoor deelkundig onderhoud;
(c) schade die wordt veroorzaakt aan het product door externe oorzaken zoals brand, water (damp,
vloeistof, ijs), verkeerde toepassing, vallen, verwaarlz ing, verkeerd gebruik (waaronder mede
begrepen het gebruik in strijd met de door Maxeda DIY B.V. gegeven instructies) of misbruik;
(d) op verbruiksartikelen en vervangbare onderdelen waaronder accu’s (1 jaar garantie) en batterijen.
Bij het inroepen van de garantie dient het product (of het gebrekkige onderdeel) en de originele
aankoopkassabon overlegd te worden.
OPRUIMINGSINFORMATIE
Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet
met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking.
Vervaardigd in China 2022
16
FR AÉRATEUR / SCARIFICATEUR
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CE MANUEL POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
UTILISATION PRÉVUE
Ne faites fonctionner l'aérateur / scarificateur que pour l'usage auquel il est destiné et selon les
paramètres spécifiés dans ce manuel.
Cet outil est destiné à un usage domestique seulement. Il n'est pas destiné à un usage commercial.
Cet outil n'est pas destiné à être utilisé dans des conditions pluvieuses ou humides.
Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins d'être
supervisées ou qu’ils connaissent les instructions appropriées concernant l'utilisation du produit
données par une personne responsable de leur sécurité.
Cet outil n'est pas un jouet et il n'est pas destiné aux enfants. Conservez l'outil, tout accessoire et son
cordon d'alimentation hors de portée.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, ces précautions élémentaires de sécurité doivent toujours
être respectées afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles
ou des dégâts matériels :
AVANT TOUTE UTILISATION
Ne portez pas de vêtements amples et retirez les bijoux qui pourraient être accrochés par l'outil. Les
cheveux longs devraient être attachés en arrière.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous toujours que vous portez un équipement de protection personnelle
approprié lorsque vous utilisez cet outil.
Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE : Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement fixées avant l’utilisation. Ne
faites fonctionner l'outil qu’en plein jour ou que sous une bonne lumière artificielle.
CÂBLES ET FICHES
Vérifiez que votre alimentation électrique correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Le produit ne doit être utilisé que selon les valeurs nominales. De préférence, la prise de courant doit
être protégée par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne
dépassant pas 30 mA.
Ne pas utiliser avec un câble ou une prise endommagés.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien qualifié ou un agent
de maintenance autorisé afin d'éviter tout risque.
Utilisez uniquement un câble d’une section de 1 mm² et d’une longueur maximale de 40 m.
Faites attention lorsque vous utilisez une rallonge pendant l’opération de l’outil. Veillez à ne pas
trébucher sur la rallonge et la garder toujours à l'écart des lames. Utiliser uniquement une rallonge de
courant approprié.
Ne tirez pas sur le câble autour de bords vifs ou de coins.
Ne pas transporter l'outil par le câble.
17
Ne manipulez pas la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées.
Toujours diriger le câble vers l'arrière, loin du scarificateur.
Ne le laissez pas sans surveillance lorsqu'il est branché. Débranchez-le de la prise de courant lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Désactivez toutes les commandes avant de débrancher.
Ne débranchez pas en tirant sur le câble. Pour débrancher, saisir la fiche et non pas le câble.
Débranchez toujours avant d'effectuer la maintenance d’utilisateur, de brancher ou de débrancher des
accessoires ou de changer des accessoires.
Assurez-vous que le câble est bien rangé pour éviter les risques.
RISQUE DE BLESSURES !
N'utilisez pas le scarificateur si des composants critiques tels des pièces mobiles ou actives semblent
être endommagées, desserrées ou manquantes. Demandez des conseils et des réparations auprès
d'un électricien ou d'un personnel qualifié.
Avant de démarrer l'outil, assurez-vous que les lames ne touchent aucun objet et sont libres de
mouvement.
Saisissez la barre de poussée fermement avec les deux mains. Ne jamais utiliser avec une seule
main.
Ne vous penchez pas trop - gardez votre prise de pieds et l'équilibre en tout temps.
N'utilisez pas l'outil sur une pente trop raide pour un fonctionnement sûr. Lorsque vous vous déplacez
sur des pentes, ralentissez et assurez-vous avoir un bon équilibre sur les deux pieds.
Ne pas faire fonctionner l'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
Éloignez les enfants, les animaux domestiques et les personnes présentes lors de l'utilisation de
l'outil.
Les distractions peuvent causer des accidents ou des blessures.
Marchez, ne courez jamais avec l'outil.
Ne lubrifiez aucune pièce ni effectuez des travaux de maintenance ou de réparation autres que ceux
indiqués dans ce manuel.
N'insérez aucun corps étranger dans l'outil.
Toujours porter des gants appropriés lors du nettoyage ou de l'entretien.
N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité car l'eau qui pénètre dans l'outil augmente le risque de
choc électrique.
Ne pas faire fonctionner l'outil s'il a été immergé dans l'eau ou tout autre liquide, car cela pourrait
provoquer un choc électrique, des blessures potentielles ou des dommages à l'outil.
N'utilisez pas l'outil pendant de longues durées. L’utiliser pour de courtes durées avec des pauses.
L'outil crée de vibrations excessives qui peuvent entraîner une perte de sens du toucher, un
engourdissement, des picotements et une capacité de prise réduite. Une exposition prolongée peut
entraîner une affection chronique.
Si nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et utilisez des gants anti-vibration.
Ne pas opérer l'outil avec les mains au-dessous d’une température confortable normale, car les
vibrations auront un effet plus important.
Ne modifiez pas ou n’intervenez pas sur les pièces.
Utiliser uniquement comme décrit dans ce manuel et seulement avec les accessoires recommandés.
Si l'outil se met à mal fonctionner ou s’il fonctionne d'une manière jugée anormale par l'utilisateur,
arrêtez immédiatement l'utilisation de l'outil. Reportez-vous à la section Dépannage pour obtenir des
18
conseils ou demander conseil à un technicien qualifié. N'essayez pas de réparer l'outil vous-même,
car des réparations incorrectes risquent de mettre l'utilisateur sérieusement en danger.
MISE EN GARDE : Les lames ne s'arrêtent pas immédiatement après la mise hors tension de l'outil.
MISE EN GARDE : L'outil peut rebondir vers le haut et / ou sauter en avant si les lames frappent un
sol extrêmement compacté, un terrain gelé ou des obstacles enterrés tels de grosses pierres, des
racines ou des souches. Si l'outil heurte un corps étranger, arrêtez-le et vérifiez. Réparez avant de
redémarrer.
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser l'outil à proximité de câbles électriques souterrains, de lignes
téléphoniques, de tuyauteries ou de flexibles.
AVERTISSEMENT ! Tenez le câble d'alimentation à distance des lames à tout moment.
DANGER ! Le non-respect des consignes de sécurité, des consignes d’opération et des procédures
de sécurité générales peut entraîner des blessures graves ou de lourds dommages.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Si le moteur est trop sollicité ou si l'outil est bloqué par un corps étranger, le dispositif de protection
coupe automatiquement le moteur. Dans ce cas, relâchez le levier de déclenchement
MARCHE/ARRÊT et attendez que le moteur refroidisse pendant 15 minutes environ avant de
redémarrer l’outil.
MODE D’EMPLOI
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souf-
frant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au manie-
ment de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alco-
ol ou de médicaments.
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des ins-
tructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une
limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants.
Ne jamais aérer/scarifier le gazon lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dom-
mages causés à autrui ou à ses biens.
Portez toujours une protection auditive et des lunettes de protection, si vous travaillez avec la
machine.
Ne jamais faire fonctionner la machine si vous marchez pieds nus ou portez des sanda-
les ouvertes. Porter toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Inspecter soigneusement la surface à travailler et éliminer pierres, bâtons, fils métalliques,
objets et autres objets étrangers.
Avant l’utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel afin de constater si des griffes et
des boulons manquent, sont usés ou endommagés.
Toujours remplacer l’ensemble des griffes et boulons usés ou endommagés pour préser-
ver l’équilibre de la machine. Faire attention lors de l’utilisation de machines présentant
plusieurs griffes, étant donné que lors de la mise en rotation d’une griffe, les autres griffes peuvent
également se mettre à tourner.
Mettez un écran facial, si vous utilisez la machine sans dispositif de ramassage.
Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.
Ne travailler qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage.
Si possible, évitez d’utiliser la machine lorsque l’herbe est mouillée ou prenez des mesu-
res de précaution supplémentaires pour éviter de glisser.
Aérer/scarifier le gazon sur des talus peut être dangereux.
Ne pas utiliser le scarificateur/l’aérateur de gazon sur des pentes très abruptes.
Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faire attention à ne pas perdre l’équilibre.
Toujours aérer/scarifier le gazon transversalement à la pente, jamais de haut en bas ou
19
de bas en haut.
Faites très attention lors d’un changement de direction sur une pente.
Faites très attention en reculant ou en tirant la machine vers vous.
Lors des travaux d’aération/de scarification du gazon, poussez la machine toujours vers
l’avant et ne la tirez jamais vers vous.
Les griffes/lames doivent être totalement à l’arrêt quand vous devez basculer la machine
pour la transporter, quand vous traversez d’autres surfaces que des terrains couverts
d’herbes ou quand vous transportez la machine entre deux surfaces à aérer/scarifier.
N’utilisez jamais la machine sans dispositif de ramassage ni sans protection anti-choc.
Mettez la machine en marche conformément aux instructions du mode d’emploi et veillez
à maintenir les pieds bien à l’écart des parties en rotation.
N’inclinez pas la machine lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en
fonctionnement, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en marche quand l’herbe est haute.
Dans ce cas-là, soulever alors la machine juste ce qu’il faut et uniquement sur le côté opposé à
l’utilisateur en poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce que vos mains soient placées sur
le guidon lorsque vous posez la machine sur le sol.
Tenir les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de la machine.
Lors du travail, gardez une certaine distance par rapport à la zone d’éjection.
Ne jamais soulever ni transporter la machine pendant que le moteur est en marche.
Lors du réglage de la machine, veillez à ne pas coincer vos pieds ni vos mains entre les
griffes/lames en rotation ou dans les parties fixes de la machine.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation et d’éventuelles rallonges. Ne jamais
raccorder un câble endommagé à la prise de courant et ne pas le toucher avant qu’il ne
soit déconnecté du réseau. Un câble endommagé pourrait vous mettre en contact avec
des pièces sous tension. Attention, il y a risque de choc électrique.
Ne touchez pas les griffes avant que la machine ne soit déconnectée du réseau et que les
griffes ne soient à l’arrêt total.
Maintenez le câble d’alimentation et la rallonge à distance des griffes. Les griffes peu-
vent endommager les câbles et vous mettre en contact avec des parties sous tension. Attention, il y a
risque de choc électrique.
Retirer la fiche de la prise de courant :
– à chaque fois que vous vous éloignez de la machine,
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer des tra-
vaux sur la machine,
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez
immédiatement que la machine ne présente
pas d’endommagements, et, si nécessaire,
faites-la réparer,
– si la machine commence à vibrer de manière
inhabituelle (vérifier immédiatement).
20
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Prenez des mesures de
protection oculaire
& Portez une protection
acoustique.
Lire les instructions
d’utilisation.
Avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil
ou de le nettoyer,
lorsque le câble se
trouve coincé, ou que
l’appareil soit laissé
sans surveillance
même pour une courte
durée, arrêter
l’appareil et retirer la
fiche de la prise de
courant. Maintenez le
câble éloigné des
griffes/lames.
Faites attention à ce
que les personnes se
trouvant à proximité ne
soient pas blessées par
des projections
provenant de la
tondeuse.
Gardez une distance de
sécurité entre
l’utilisateur de la
machine en marche et
des personnes se
trouvant à proximité.
Protégez-vous contre
les chocs électriques.
Maintenez le câble de
raccordement hors de
portée de la lame.
Attendez l’arrêt total de
tous les éléments de la
machine avant de les
toucher. Après la mise
hors tension de la
machine, les
griffes/lames continuent
à tourner, pouvant
provoquer ainsi des
blessures.
Portez des gants de
protection
N’utilisez pas l’appareil
sous la pluie ni dans
des endroits humides.
CE Conformément aux
normes Européennes
d’application en matière
de sécurité
Cet appareil est
doublement isolé. Par
conséquent, aucun
câble de mise à la terre
n'est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation
mentionnée sur la
plaque signalétique de
l'outil correspond bien à
la tension présente sur
le lieu.
Niveau de puissance
acoustique garanti
Largeur de travail
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Central Park CPE1532-SR_EL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire