Scheppach SC40P Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DE
Benzinvertikutierer
Originalbetriebsanleitung
7 - 13
GB
Petrol Scarier
Translation from the original instruction manual
14 - 20
FR
Scaricateur Thermique
Traduction des instructions d‘origine
21 - 28
Art.Nr.
5911901903
AusgabeNr.
5911901851
Rev.Nr.
13/12/2017
ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
SC40P
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
2
1
2
1
13
12
9
8
10
6
D
C
E 5
B
A
3
4
5
6
11
4
14
7
3 4
5 6
8
9
7
E
E
5
5
B
5
A
A
4
4
4
1
10
11
15
16
13 14
12
3
A
B
17 18
11
6
7
7DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen.
Gehör- und Augenschutz tragen.
Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfüllen
Dritte (Personen und Tiere) aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Scharfe Arbeitswerkzeuge – Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Zehen - Vor War-
tung Zündkerzenstecker abziehen
Wichtig. Heisse Teile. Halten Sie Abstand.
8 DE
Gerätebeschreibung (Fig 1-2)
1. Griff
2. Motorbremshebel
3. Gasgriff
4. Unterer Schubbügel
5. Flügelmutter mit Schraube M8 x 40 mm (2x)
6. Fangkorb
7. Auswurfklappe
8. Riemenabdeckung
9. Räder
10. Ölmesstab
11. Arbeitshöhenverstellung
12. Tankdeckel
13. Luftlterabdeckung
14. Seilzugstarter
A Kabelklemme (2x)
B Seilzughalter (1x)
C Zündkerzenschlüssel (1x)
D Tasche für Zündkerzenschlüssel (1x)
E Sechskantschrauben M8 x 16 mm
mit Sperrzahnmuttern (4x)
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät wird als Vertikutierer eingesetzt. Mit der Ver-
tikutierwalze werden Moos und Unkraut mitsamt den
Wurzeln aus dem Boden gerissen und der Boden auf-
gelockert. Dadurch kann der Rasen Nährstoffen besser
aufnehmen und wird gesäubert. Wir empfehlen, den
Rasen im Frühling (April) und Herbst (Oktober) zu ver-
tikutieren.
Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Vertikutierer für den privaten Haus- und Hobbygar-
ten werden solche angesehen, deren jährliche Benut-
zung in der Regel 10 Stunden nicht übersteigen und die
vorwiegend für die Pege von Gras- oder Rasenächen
verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anla-
gen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
Unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmun-
gen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemä-
ßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt schaft lich
arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparatur-
kosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuver-
lässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik-
hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem
Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor
Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet
wer den. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten,
die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die
damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ih res Landes sind die für den Betrieb baugleicher
Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu
beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
9DE
Die Maschine niemals bedienen, wenn keine ausrei-
chende Sichtbarkeit bzw. kein ausreichendes Licht ge-
geben ist. Die Maschine niemals an Steilhängen bedie-
nen. Immer waagerecht zum Boden arbeiten, niemals
von oben nach unten.
Sicherheit von Personen
1. Die Maschine niemals unter dem Einuss von Dro-
gen, Alkohol oder sonstigen Arzneimitteln bedie-
nen, die Ihre Fähigkeit, die Maschine ordnungsge-
mäß zu benutzen, beeinussen könnten.
2. Angemessene Kleidung tragen. Lange Hose, Stie-
fel und Handschuhe tragen. Keine lose Bekleidung,
kurzen Hosen oder Schmuck jeglicher Art tragen.
Langes Haar auf Schulterlänge zusammenbinden.
Haar, Bekleidung und Handschuhe immer von
Teilen in Bewegung fernhalten. Lose Bekleidung,
Schmuck oder langes Haar können sich in Teilen
in Bewegung verfangen.
3. Schutzausrüstung tragen. Immer Augenschutz tra-
gen.
4. Schutzausrüstung, wie Staubschutzmaske,
Schutzhelm oder Gehörschutz, die bei einsch-
gigen Bedingungen benutzt werden, reduzieren
Personenschäden.
5. Die Maschine vor dem Starten überprüfen. Tren-
nende Schutzeinrichtungen nicht entfernen und
in Stand halten. Sicherstellen, dass alle Muttern,
Schrauben u. ä. fest angezogen sind.
6. Die Maschine auf keinen Fall bedienen, wenn sie
repariert werden muss oder ihre Mechanik beschä-
digt ist.
7. Beschädigte, fehlende oder nicht funktionstüchtige
Teile vor einem Einsatz der Maschine ersetzen. Auf
Dichtigkeit prüfen. Sichere Arbeitsbedingungen für
die Maschine aufrechterhalten.
8. Schutzvorrichtungen auf keinen Fall manipulieren.
Ihre Funktionstüchtigkeit regelmäßig prüfen.
9. Die Maschine darf nicht eingesetzt werden, wenn
sie nicht mit dem Motorschalter ein- bzw. ausge-
schaltet werden kann. Mit Benzin betriebene Ma-
schinen, die nicht über den Motorschalter gesteu-
ert werden können, sind gefährlich und müssen
ausgetauscht werden.
10. Vor dem Starten regelmäßig prüfen, ob Schlüs-
sel bzw. Schraubenschlüssel von der Maschine
entfernt wurden. Durch einen Schraubenschlüs-
sel oder Schlüssel, der an einem drehenden Teil
verbleibt, kann es zu Personenschäden kommen.
11. Aufmerksam bleiben und beim Betrieb der Maschi-
ne gesunden Menschenverstand benutzen.
12. Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten. Die Maschine
nicht barfuß bzw. mit Sandalen oder ähnlichem,
leichten Schuhwerk bedienen. Sicherheitsschuhe
tragen, die Ihre Füße schützen und Ihren Halt auf
rutschigen Oberächen verbessern.
13. Stets auf einen festen Stand und Gleichgewicht
achten. Dadurch kann die Maschine in unerwarte-
ten Situationen besser kontrolliert werden.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Ge-
brauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungs-
gemäßen Gebrauch des Vertikutieres. Die Gebrauchs-
anweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und
Instandhaltungsbedingungen.
m Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des Be-
nutzers darf der Vertikutierer nicht eingesetzt werden
als Häcksler zum Zerkleinern von Ast- und Heckenab-
schnitten. Ferner darf der Vertikutierer nicht verwendet
werden als Motorhacke und zum Einebnen von Boden-
erhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer nicht
verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Ar-
beitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art es
sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zu-
gelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Ver-
wendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus her-
vorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder
industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir überneh-
men keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewer-
be-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Lernen Sie Ihre Maschine kennen.
Das Benutzerhandbuch und die Kennzeichnungen an
der Maschine müssen gelesen und verstanden werden.
Lernen Sie, wie und für welche Zwecke die Maschine
eingesetzt wird. Setzen Sie sich mit den potenziellen
Gefahren der Maschine auseinander.
Lernen Sie, wie die Maschine gesteuert und ordnungs-
gemäß bedient wird. Lernen Sie, wie die Maschine und
die Steuerungen schnell angehalten bzw. abgeschaltet
werden können. Alle Anweisungen und Sicherheitshin-
weise im der Maschine getrennt beiliegenden Benut-
zerhandbuch müssen gelesen und verstanden werden.
Nicht versuchen, die Maschine zu bedienen, wenn Sie
nicht genau wissen, wie der Motor bedient und gewartet
wird und wie Unfallverletzungen und/oder Sachschäden
vermieden werden können.
Sicherheit am Arbeitsplatz
Den Motor nie in geschlossenen Räumen starten oder
laufen lassen. Die Abgase sind gefährlich und enthalten
Kohlenstoffmonoxid, ein geruchloses und giftiges Gas.
Diese Einheit nur in einem gut belüfteten Außenbereich
bedienen.
10 DE
in Berührung kommen könnten. Den Motor vor ei-
nem Lagern in einem Gehäuse abkühlen lassen.
Hinweise zum Einsatz und Pege der Maschine
1. Die Maschine nicht bei laufendem Motor anheben
oder tragen.
2. Die Maschine nicht mit Gewalt bedienen. Die rich-
tige Maschine für Ihre Anwendung verwenden. Die
richtige Maschine wird die Aufgabe auf bessere
und sicherere Weise erledigen.
3. Die Einstellungen des Motor-Drehzahlreglers nicht
ändern und den Motor nicht mit zu hoher Drehzahl
laufen lassen. Der Drehzahlregler steuert die maxi-
male Betriebsdrehzahl, die für den Motor sicher ist.
4. Den Motor nicht schnell laufen lassen, wenn der
Boden nicht bearbeitet wird.
5. Die Hände oder Füße nicht in der Nähe drehender
Teile positionieren.
6. Kontakt mit heißem Kraftstoff, Öl, Rauchgasen und
heißen Oberächen vermeiden. Den Motor oder
den Schalldämpfer nicht berühren. Diese Teile wer-
den beim Betrieb extrem heiß. Sie sind auch für
kurze Zeit heiß, nachdem die Einheit ausgeschaltet
wurde. Den Motor vor Wartungsarbeiten oder Ein-
stellungen abkühlen lassen.
7. Sollte die Maschine ungewöhnliche Geräusche ma-
chen oder ungewöhnlich vibrieren, den Motor sofort
abschalten, das Zündkabel trennen und die Ursa-
che nden. Ungewöhnliche Geräusche oder Vibra-
tionen sind grundsätzlich ein Warnzeichen.
8. Nur vom Hersteller zugelassene Anschlüsse und
zugelassenes Zubehör verwenden. Ein Nichtbe-
folgen dieser Vorschrift kann zu Personenschäden
führen.
9. Die Maschine warten. Prüfen, ob Teile in Bewegung
falsch ausgerichtet oder blockiert sind. Teile auf
Bruch prüfen bzw. prüfen, ob ein anderer Zustand
vorliegt, der den Betrieb der Maschine beeinussen
könnte. Die Maschine bei einem Schaden vor dem
Einsatz reparieren lassen. Viele Unfälle werden
durch unzureichend gewartete Ausrüstung verur-
sacht.
10. Den Motor und Schalldämpfer von Gras, Blättern,
übermäßigem Fett oder angesammeltem Kohlen-
stoff befreien, um das Brandgefahrrisiko zu redu-
zieren.
11. Schneidewerkzeuge scharf und sauber halten.
Sachgerecht gewartete Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schnittkanten blockieren weniger und
sind leichter zu steuern.
12. Die Einheit auf keinen Fall mit Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit begießen oder bespritzen.
Lenker trocken, sauber und frei von Ablagerungen
halten. Nach jedem Einsatz reinigen.
13. Gesetze und Vorschriften über die ordnungsge-
ße Entsorgung von Kraftstoff, Öl o. ä. zum Schutz
der Umwelt einhalten.
14. Unbeabsichtigtes Starten vermeiden. Sicherstel-
len, dass der Motor vor dem Transport der Maschi-
ne oder Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten
an der Einheit ausgeschaltet ist. Der Transport der
Maschine oder Wartungs- bzw. Instandhaltungsar-
beiten an der Maschine bei laufendem Motor kann
zu Unfällen führen.
Sicherheit im Umgang mit Betriebsstoffen
1. Kraftstoff ist leicht entzündlich und seine Dämpfe
können bei Entzündung explodieren. Bei Verwen-
dung von Kraftstoff entsprechende Maßnahmen
treffen, um das Risiko schwerer Personensc-
den zu reduzieren.
2. Beim Auffüllen oder Ablassen des Tanks in einem
sauberen, gut belüfteten Außenbereich aufhalten
und einen zugelassenen Kraftstoff-sammelbehäl-
ter verwenden. Nicht rauchen. Zündfunken, offene
Flammen oder sonstige Zündquelle in der Nähe
des Bereichs beim Auffüllen von Kraftstoff oder
Betrieb der Einheit vermeiden. Den Tank auf kei-
nen Fall im Gebäude auffüllen.
3. Geerdete, leitfähige Gegenstände, wie Werkzeuge,
von ungeschützten, spannungsführenden Elektro-
teilen und Anschlüssen zur Vermeidung von Fun-
kenbildung oder Funkenüberschlag fernhalten. Sie
könnten Rauchgas oder Dämpfe entzünden.
4. Den Motor immer ausschalten und vor dem Auf-
füllen des Tanks abkühlen lassen. Den Deckel des
Tanks auf keinen Fall entfernen oder Kraftstoff bei
laufendem oder warmen Motor auffüllen. Die Ma-
schine nicht bedienen, wenn die Kraftstoffanlage
undicht ist.
5. Den Deckel des Tanks leicht öffnen, um Druck im
Tank abzulassen.
6. Den Tank nicht überllen (bis ca. 1,5 cm unterhalb
des Einfüllstutzens für Raum im Falle einer Aus-
dehnung des Kraftstoffes aufgrund der vom Motor
erzeugten Wärme).
7. Die Deckel des Tanks und des Behälters wieder si-
cher aufsetzen und verschütteten Kraftstoff aufwi-
schen. Die Einheit auf keinen Fall bedienen, wenn
der Deckel des Tanks nicht angebracht ist.
8. Zündquellen bei verschüttetem Kraftstoff vermei-
den. Nicht versuchen, den Motor zu starten, wenn
Kraftstoff verschüttet wurde. Die Maschine statt-
dessen aus dem betreffenden Bereich entfernen
und Zündquellen vermeiden, bis sich die Dämpfe
des Kraftstoffs verüchtigt haben.
9. Kraftstoff in eigens angefertigten und für diesen
Zweck zugelassenen Behältern lagern.
10. Kraftstoff an einem kühlen, gut belüfteten Ort und
gegen Zündfunken, offene Flammen oder sonstige
Zündquellen geschützt lagern.
11. Kraftstoff oder die Maschine mit einem mit Kraft-
stoff befüllten Tank auf keinen Fall in einem Ge-
bäude lagern, in dem Rauchgase mit Zündfunken,
offenen Flammen oder sonstigen Zündquellen,
wie Warmwasserbereitern, Öfen, Trocknern o. ä.,
11DE
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Montage
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
Montage Führungsholms (Fig. 3 - 9)
Montieren Sie den unteren Schubbügel (4) an wie im
Bild 3+4 dargestellt. Fixieren Sie den Bügel mit vier
Sechskantschrauben und den Sperrzahnmuttern (E).
Verbinden Sie den oberen Schubbügel (Griff) (1) mit
dem unteren Schubbügel (4). Verwenden Sie dazu die
zwei Flügelmuttern mit den jeweiligen Schrauben (5)
(Fig. 5+6)
Bringen Sie den Seilzughalter (B) auf der rechten Sei-
te des Lenkholms, wie im Bild 7 dargestellt an.
Fixieren Sie die Kabel mit den beiden Kabelklemmen
(A) am Schubbügel. (Fig.8+9)
Montage Fangkorb (Fig. 10 - 11)
Auswurfklappe (Abb.11/Pos.7) mit einer Hand anhe-
ben und den Fangkorb (Abb.11/Pos.6) mit der ande-
ren Hand am Handgriff von oben einhängen. Achtung!
Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor ab-
geschaltet sein und die Walze darf sich nicht drehen!
Einstellung der Vertikutiertiefe (Fig.12)
Die Vertikutiertiefe wird mit der Tiefenverstellung (11)
eingestellt. Hierzu die Tiefenverstellung (11) leicht nach
rechts wegziehen und in die gewünschte Position brin-
gen und einrasten lassen.
+1 = Fahr- / oder Transportstellung
0 = 0 mm
-1 = Vertikutiertiefe -2,5 mm
-2 = Vertikutiertiefe -5 mm
-3 = Vertikutiertiefe -7,5 mm
-4 = Vertikutiertiefe -10 mm
-5 = Vertikutiertiefe -12,5 mm
-6 = Vertikutiertiefe -15 mm
Bedienung
Achtung!
Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbetrieb-
nahme daher unbedingt Öl einfüllen. Der Ölstand im
Motor muss vor jedem Arbeiten überprüft werden.
Starten des Gerätes
Um ein ungewolltes Starten des Motors zu vermeiden,
ist dieser mit einer Motorbremse ausgestattet (Abb. 1/
Pos. 1), welche im Betrieb immer betätigt werden muss,
da sonst der Motor stoppt. Achtung: Beim Loslassen
des Motorbremshebels muss dieser in die Ausgangs-
position zurückkehren und der Motor muss stoppen.
Ist das nicht der Fall, darf das Gerät nicht verwendet
werden.
14. Die nicht betriebene Maschine außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren und Perso-
nen, die nicht mit der Maschine oder diesen Anwei-
sungen vertraut sind, nicht gestatten, die Maschine
zu bedienen. Die Maschine ist in den Händen nicht
geschulter Anwender gefährlich.
Anweisungen zur Instandhaltung
Den Motor vor einer Reinigung, Reparatur, Inspektion
oder Anpassung der Maschine abschalten und sicher-
stellen, dass alle Teile in Bewegung angehalten wurden.
Das Zündkabel trennen und das Kabel von der Zünd-
kerze weg positionieren, um einen zufälligen Start zu
verhindern. Die Maschine durch qualiziertes Personal
warten lassen, das ausschließlich Original-Ersatzteile
verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit der Maschine aufrechterhalten bleibt.
Technische Daten
Motortyp 1-Zylinder; 4 - Takt
Hubraum 118 cm³
Motorleistung max. 2,2 kw
Arbeitsdrehzahl 3600 min
-1
Kraftstoff Bleifreies Benzin
Tankinhalt 2,5 l
Motoröl 10W 30 / SAE 30
Zündkerze LG F6TC
Tankinhalt/ Öl 0,6 l
Tiefeneinstellung +5 / -15
Arbeitsbreite 400 mm
Anzahl Messer 18
Messer Ø 160
Inhalt Auffangkorb 45L
Gewicht 31 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Information zur Geräuschentwicklung nach den ein-
schlägigen Normen gemessen:
Schalldruck LpA = 85,4 dB(A)
Schallleistung LWA = 98 dB(A)
Messunsicherheit KPA = 2 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von
rm kann Gehörverlust bewirken.
Vibration:
Vibration Ahv (links/rechts) = 6,74 m/s2
Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi-
bration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
12 DE
Achtung! Die Walze dreht nach dem Ausschalten des
Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie
nie, die Walze zu stoppen. Falls die in Bewegung be
ndliche Walze auf einen Gegenstand schlägt, das Gerät
abschalten und warten bis die Walze vollkommen still
steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der
Walze. Falls diese beschädigt ist muss sie ausgewech-
selt werden.
Reinigung und Wartung
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo-
torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie mög-
lich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn-
ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangen kann.
Wartung
Eine abgenutzte oder beschädigte Messerwalze soll-
te man vom autorisierten Fachmann austauschen las-
sen
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente
(Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind,
so dass Sie mit dem Vertikutierer sicher arbeiten kön-
nen.
Lagern Sie Ihren Vertikutierer in einem trockenen
Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraubteile
sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschlie-
ßend geölt werden.
Die regelmäßige Pege des Vertikutierers sichert
nicht nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit,
sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfa-
chen Vertikutieren Ihres Rasens bei.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrol-
le des Vertikutierers durch und entfernen alle ange-
sammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den
Zustand des Vertikutierers unbedingt überprüfen.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kun-
dendienststelle.
Wartung des Luftlters
Verschmutzte Luftlter verringern die Motorleistung
durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmä-
ßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftlter soll-
te alle 50 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei
Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der
Luftlter öfters zu überprüfen.
• Luftlter wie in Abb. 15+16 dargestellt ausbauen.
• Luftlter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen rei-
nigen.
1. Benzinhahn öffnen (Abb. 14/ Pos. B). Hierfür den
Hahn auf “ON” stellen.
2. Choke-Hebel (Abb. 14/ Pos. A) auf Stellung
“Choke” stellen. Hinweis: Der Choke wird gewöhn-
lich beim erneuten Starten eines warmen Motors
nicht benötigt.
3. Gashebel (Abb. 13/Pos. 3) in die Mitte stellen.
4. Motorbremshebel (Abb. 13) betätigen und kräftig
am Startseilzug (Pos.14) ziehen bis der Motor
startet.
5. Motor kurz warmlaufen lassen und anschließend
den Chokehebel (Abb. 13/ Pos. A) auf Stellung
“RUN” stellen.
6. Mit dem Gashebel (Abb.13/ Pos. 3) kann die Dreh-
zahl der Vertikutierwalze geregelt werden
Achtung: Den Startseilzug immer langsam bis zum ers-
ten Widerstand herausziehen bevor dieser zum Starten
schnell herausgezogen wird. Lassen Sie den Startseil-
zug nach erfolgtem Starten nicht zurückschleudern
Achtung: Die Vertikutierwalze rotiert, wenn der
Motor gestartet wird.
Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn
der Motor noch läuft. Die umlaufende Walze kann zu
Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe
immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder in die
„Zu“-Position zurückgeklappt! Der durch die Führungs-
holme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Gehäuse
und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Arbeiten und
Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen
ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen
sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten,
grifgen Sohlen und lange Hosen. Arbeiten Sie immer
quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen
mit dem Gerät aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert
werden. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts-
bewegen und beim Ziehen des Gerätes, Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Arbeiten
Beim Arbeiten wird eine überlappende Arbeitsweise
empfohlen. Zur Erzielung eines sauberen Bildes das
Gerät in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei
sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter
überlappen, damit keine Streifen übrig bleiben. Sobald
während des Arbeitens Grasreste liegenbleiben, muss
der Fangkorb entleert werden. Achtung! Vor dem Ab-
nehmen des Fangkorbes den Motor abschalten und den
Stillstand der Walze abwarten!
Zum Aushängen des Fangkorbes, Auswurfklappe
mit einer Hand anheben, und mit der anderen Hand
Fangsack entnehmen! Wie oft der Rasen bearbeitet
werden soll, hängt grundsätzlich vom Graswuchs des
Rasens und der Härte des Bodens ab. Die Unterseite
des Gerätes sauber halten und Erd- und Grasablage-
rungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren
den Startvorgang und beeinträchtigen die Qualität. An
Hängen ist die Bahn quer zum Hang zu legen. Bevor ir-
gendwelche Kontrollen der Walze durchgeführt werden,
Motor abstellen.
13DE
Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an
a) Motorbremshebel nicht gedrückt
b) Zündkerze defekt
c) Kraftstoff tank leer
d) Benzinhahn geschlossen
a) Motorbremshebel drücken
b) Zündkerze erneuern
c) Kraftstoff einfüllen
d) Benzinhahn öffnen
Motorleistung lässt nach
a) Zu harter Boden
b) Vertikutierergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
a) Vertikutiertiefe korrigieren
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
Unsauber Vertikutiert a) Messer abgenutzt
b) Falsche Vertikutiertiefe
a) Messer auswechseln
b) Vertikutiertiefe korrigieren
Motor läuft, Messerwalze
dreht sich nicht
a) Zahnriemen gerissen a) durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
Achtung: Luftlter nie mit Benzin oder brennbaren
Lösungsmitteln reinigen.
Wartung/Wechsel der Zündkerze
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen
Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden
warten.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.17)
mit einer Drehbewegung ab.
• Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzen-
schlüssel
(Abb. 18).
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Vorbereitung für das Einlagern des
Gerätes
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer
oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi-
onen
oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab-
saugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor
solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht
ist.
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel.
Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen
Motor und füllen neues nach.
4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Fül-
len Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylin-
der. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass
das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie
die Zündkerze wieder ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das
Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe
zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüfteten
Platz oder Ort auf.
Vorbereitung des Gerätes für den Transport
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab-
saugpumpe.
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das rest-
liche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der
ndkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das
Gehäuse.
6. Demontieren Sie bei Bedarf die Schubbügel. Ach-
ten Sie darauf, dass die Seilzüge nicht geknickt
werden.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Trans-
portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh-
stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschie-
denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Füh-
ren Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindever-
waltung nach!
14 GB
Attention! Read the usage instructions before commissioning.
Wear hearing and eye protection.
Fill with oil and fuel before starting
Keep third parties (persons and animals) away from the danger zone.
Sharp tools – do not cut your  ngers or toes – remove the spark plug before starting any
maintenance work
Explanation of the symbols on the device
Important. Hot parts. Keep your distance.
15GB
Device Description (Fig 1-2)
1. Handle
2. Engine brake lever
3. Throttle lever
4. Lower push bar
5. Wing nut with screw M8 x 40 mm (2x)
6. Grass basket
7. Discharge ap
8. Belt cover
9. Wheels
10. Oil dipstick
11. working height adjustment
12. Fuel tank with cover
13. Air lter cover
14. starter cable
A cable clips (2x)
B starter cable holder (1x)
C Spark plug wrench (1x)
D Bag for spark plug wrench (1x)
E Hexagon bolts M8 x 16 mm with ratchet nuts (4x)
Unpacking
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty pe-
riod has expired.
m ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suffocation!
Intended use
The equipment can be used as a scarier.
The scarifying roller is designed for ripping moss and
weeds - complete with their roots - out of the soil and
for loosening the soil. As a result your lawn can absorb
nutrients better and is cleaned. We recommend you
to scarify your lawn in the spring (April) and autumn
(October).
The equipment is intended for private use i.e. for
use in home and gardening environments.
Scariers for private use are machines whose annu-
al operating time generally does not exceed 10 hours,
during which the machine is primarily used to maintain
small-scale, residential lawns and home/hobby gar-
dens.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
we hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating
instructions before installing and commissioning the
device.
The operating instructions are intended to help the
user to become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in accord-
ance with the recommendations..
The operating instructions contain important in-
formation on how to operate the machine safely,
professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to
increase reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country.
Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover to
protect it from dirt and moisture. Read the instruc-
tion manual each time before operating the machine
and carefully follow its information. The machine can
only be operated by persons who were instructed
concerning the operation of the machine and who are
informed about the associated dangers. The mini-
mum age requirement must be complied with.
In addition to the safety requirements in these oper-
ating instructions and your country’s applicable regu-
lations, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of identical
constructed machines.
We accept no liability for accidents or damage that oc-
cur due to a failure to observe this manual and
the safety instructions.
16 GB
Personal safety
1 Do not operate the machine while under the in-
uence of drugs, alcohol, or any medication that
could affect your ability to use it properly.
2 Dress properly. Wear heavy long pants, boots
and gloves. Do not wear loose clothing, short
pants, and jewelry of any kind. Secure long hair
so it is above shoulder level. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
3 Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion.
4 Safety equipment such as a dust mask, hard hat,
or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
5 Check your machine before starting it. Keep
guards in place and in working order. Make sure
all nuts, bolts, etc. are securely tightened.
6 Never operate the machine when it is in need of
repair or is in poor mechanical condition.
7 Replace damaged, missing or failed parts before
using it. Check for fuel leaks. Keep the machine
in safe working condition.
8 Never tamper with safety device. Check their
proper operation regularly.
9 Do not use the machine if the engine’s switch
does not turn it on or off. Any gasoline powered
machine that can not be controlled with the en-
gine switch is dangerous and must be replaced.
10 Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from machine
area before starting it. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the machine
may result in personal injury.
11 Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
12 Do not overreach. Do not operate the machine
while barefoot or when wearing sandals or similar
lightweight footwear. Wear protective footwear
that will protect your feet and improve your foot-
ing on slippery surfaces.
13 Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the machine in un-
expected situations.
14 Avoid accidental starting. Be sure the engine is
off before transporting the machine or performing
any maintenance or service on the unit. Trans-
porting or performing maintenance or service on
a machine with engine on invites accidents.
Fuel Safety
1 Fuel is highly ammable, and its vapors can ex-
plode if ignited. Take precautions when using to
reduce the chance of serious personal injury.
2 When relling or draining the fuel tank, use an
approved fuel storage container while in a clean,
well-ventilated outdoor. Do not smoke, or allow
sparks, open ames or other sources of ignition
near the area while adding fuel or operating the
unit. Never ll fuel tank indoors.
Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry
applications are excluded.
The operating instructions as supplied by the manufac-
turer must be kept and referred to in order to ensure that
the equipment is properly used and maintained. The
instructions contain valuable information on operating,
maintenance and servicing conditions.
Warning! Due to the high risk of bodily injury to the user,
the equipment may not be used to grind up branch or
hedge clippings. Moreover, the equipment may not be
used as a power cultivator to level out high areas such
as mole hills.
For safety reasons, the scarier may not be used as a
drive unit for other equipment or toolkits of any kind, un-
less specically advised to do so by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescribed pur-
pose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user / operator and not the manufacturer will be li-
able for any damage or injuries of any kind caused as
a result of this.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the machine is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equiv-
alent purposes.
Safety information
General safety rules
Understand your machine.
Read and understand the operator’s manual and la-
bels afxed to the machine. Learn its application and
limitations as well as the specic potential hazards
peculiar to it. Be thoroughly familiar with the controls
and their proper operation. Know how to stop the ma-
chine and disengage the controls quickly.
Make sure to read and understand all the instruc-
tions and safety precautions as outlined in the Engine
Manufacturer’s Manual, packed separately with your
unit. Do not attempt to operate the machine until you
fully understand how to properly operate and main-
tain the Engine and how to avoid accidental injuries
and/or property damage.
Safety at work area
Never start or run the engine inside a closed area.
The exhaust fumes are dangerous, containing car-
bon monoxide, an odorless and deadly gas.
Operate this unit only in a well ventilated outdoor
area. Never operate the machine without good vis-
ibility or light. Never operate the machine on a steep
slope. Always work transversally, not up and down.
17GB
8 Use only attachments and accessories approved
by the manufacturer. Failure to do so can result
in personal injury.
9 Maintain the machine. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the ma-
chine’s operation. If damaged, have the machine
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained equipment.
10 Keep the engine and mufer free of grass,
leaves, excessive grease or carbon build up to
reduce the chance of a re hazard.
11 Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
12 Never douse or squirt the unit with water or any
other liquid. Keep handles dry, clean and free
from debris. Clean after each use.
13 Observe proper disposal laws and regulations for
gas, oil, etc. to protect the environment.
14 Store idle machine out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the ma-
chine or these instructions to operate it. Machine
is dangerous in the hands of untrained users.
Instructions for maintenance
Before cleaning, repair, inspecting, or adjusting, shut
off the engine and make certain all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire, and keep the
wire away from the plug to prevent accidental starting.
Have your machine serviced by qualied repair person-
nel using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the machine maintained.
Technical data
Engine type 1-cylinder; 4 - stroke
Displaycement 118 cm³
Max. engine output 2,2 kw
Working speed 3600 rpm
Fuel unleaded fuel
Tank capacity 2,5 l
Engine oil 10W 30 / SAE 30
Tank capacity /oil 0.6 L
spark plug LG F6TC
Depth setting +5 / -15
Working width 400 mm
Number of blades 18
Blade diameter 160 mm
Collection bag capacity
45L
Weight 31 kg
Subject to technical changes!
Information concerning noise emission measured
according to relevant standards:
3 Keep grounded conductive objects, such as
tools, away from exposed, live electrical parts
and connections to avoid sparking or arcing.
These events could ignite fumes or vapors.
4 Always stop the engine and allow it to cool before
lling the fuel tank. Never remove the cap of the
fuel tank or add fuel while the engine is running
or when the engine is hot. Do not operate the ma-
chine with known leaks in the fuel system.
5 Loose the fuel tank cap slowly to relieve any
pressure in the tank.
6 Never over ll fuel tank. Fill tank to no more than
12.5mm (1/2below the bottom of the ller neck
to provide space for expansion as the heat of the
engine can cause fuel to expand).
7 Replace all fuel tank and container caps securely
and wipe up spilled fuel. Never operate the unit
without the fuel cap securely in place.
8 Avoid creating a source of ignition for spilled fuel.
If fuel is spilled, do not attempt to start the en-
gine but move the machine away from the area of
spillage and avoid creating any source of ignition
until fuel vapors have dissipated.
9 Store fuel in containers specically designed and
approved for this purpose.
10 Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely
away from sparks, open ames or other sources
of ignition.
11 Never store fuel or machine with fuel in the tank
inside a building where fumes may reach a spark,
open ame, or other sources of ignition, such as
a water heater, furnace, clothes dryer and the
like. Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
Instructions for use and maintenance of the
machine
1 Never pick up or carry a machine while the en-
gine is running.
2 Do not force the machine. Use the correct ma-
chine for your application. The correct machine
will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
3 Do not change the engine governor settings GB
or over-speed the engine. The governor controls
the maximum safe operating speed of the engine.
4 Do not run the engine at a high speed when you
are not tilling.
5 Do not put hands or feet near rotating parts
6 Avoid contact with hot fuel, oil, exhaust fumes
and hot surfaces. Do not touch the engine or
mufer. These parts get extremely hot from op-
eration. They remain hot for a short time after you
turn off the unit. Allow the engine to cool before
doing maintenance or making adjustments.
7 If the machine should start to make an unusual
noise or vibration, immediately shut off the en-
gine, disconnect the spark plug wire, and check
for the cause. Unusual noise or vibration is gen-
erally warning of trouble.
18 GB
Adjusting the scarifying depth (Fig.12)
The scarifying depth is set using the depth adjustment
(11). To do this, pull the depth adjuster (11) slightly to the
right and bring it into the desired position and let it snap
into place.
+1 = driving or transport position
0 = 0 mm
-1 = Scarifying depth -2,5 mm
-2 = Scarifying depth -5 mm
-3 = Scarifying depth -7,5 mm
-4 = Scarifying depth -10 mm
-5 = Scarifying depth -12,5 mm
-6 = Scarifying depth -15 mm
Operation
Important!
The engine does not come with oil in it. Therefore,
be sure to add oil before starting the engine. The
oil level in the engine must be checked each time
before carrying out any work.
Starting the equipment
In order to avoid any unintentional start-ups of the en-
gine, it comes equipped with an engine brake (Fig. 1/
Item 1) which must be pressed at all times whilst the
device is in use, otherwise the engine will stop. Impor-
tant: When the engine brake lever is released it must
return to its initial position and the engine must stop. If
this is not the case, do not use the equipment again.
1. Open the petrol cock (Fig. 14 / Item B). Set the
cock to “ON” for this purpose.
2. Set the choke lever (Fig. 14/Item A) to the “Choke
position. Note: Normally the choke is not required
to restart a warm engine.
3. Move the throttle lever (Fig. 13 / Item 3) to the cen-
tre position.
4. Press the engine brake lever (Fig. 13) and pull the
starter cable (Item 14) forcefully until the engine
starts.
5. Allow the engine to warm up briey and then set
the choke lever (Fig. 13 / Item A) to the “RUN” Posi-
tion.
6. The speed of the cutter unit can be controlled using
the throttle lever (Fig. 13 / Item 3).
Important: Always pull the starter cable slowly until you
feel the initial resistance before you then pull it quick-
ly to start the engine. Do not allow the starter cable to
whip back of its own accord.
Important: The scarier roller begins to rotate as soon
as the engine is started.
Important! Never open the ejector ap when the motor
is running. A rotating cutting unit can cause injuries. Al-
ways fasten the ejector ap carefully. The ap ips back
to the “Closed” position by the tension springs! Always
ensure that a safe distance (provided by the long han-
Sound pressure LpA = 85,4 dB(A)
Sound power LWA = 98 dB(A)
Uncertainty KPA = 2 dB(A)
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause
damage to hearing.
Vibrations:
Vibration Ahv (left/right) = 6,74 m/s2
Uncertainty KPA = 1.5 m/s2
Keep the noise emissions and vibrations to a mini-
mum.
Only use appliances which are in perfect working or-
der.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply
make sure that the data on the rating plate are identical
to the mains data.
Warning!
The scarier is delivered unassembled. The grass bas-
ket and the complete push bar must be assembled and
mounted before using the scarier. Follow the operating
instructions step-by-step and use the pictures provided
as a visual guide to easily assemble the machine.
Montage
n Important!
You must fully assemble the appliance before using
it for the rst time!
Mounting of the guide rail (Fig. 3 - 9)
Mount the lower push bar (4) as shown in pictures
3 + 4. Fix the bracket with four hexagon bolts and
the locknuts (E).
Connect the upper push bar (handle) (1) to the
lower push bar (4). Use the two wing nuts with the
respective screws (5) (Fig. 5 + 6).
Attach the cable pull retainer (B) to the right side of
the handlebar as shown in Figure 7.
Fix the cables with the two cable clamps (A) on the
push handle. (Figure 8 + 9)
Mounting the grass catcher (Fig. 10 - 11)
Lift the ejection ap (Fig. 11 / Item 7) with one hand
and hook in the catching basket (Fig. 11 / Item 6)
with the other hand on the handle from above. At-
tention! To hang the grass catcher, the engine must
be switched off and the roller must not turn!
19GB
Maintenance
A worn out or damaged cutting unit should be re-
placed by an authorised expert.
Take care that all fastening elements (screws, nuts,
etc.) are rmly tightened, so that you can work safely
with the scarier.
Store the scarier in a dry place.
For longer life, all screw-fastened parts, such as
wheels and axles should be cleaned and subse-
quently oiled.
Regular servicing of the scarier not only secures
longer endurance and performance, but also contrib-
utes to an accurate and simple scarication of your
lawn.
At the end of the season, carry out a general check of
the scarier, and remove all residue collected. Before
the start of every season, it is absolutely necessary to
check the state of the scarier. Contact our Customer
Service if repair work is necessary.
Servicing the air lter
Soiled airlters reduce the engine output by supply too
little air to the carburetor.
Regular checks are therefore essential. The air lter
should be checked after every 50 hours of use and
cleaned if necessary. If the air contains a lot of dust,
the air lter should be checked more frequently.
• Remove the air lter as shown in Fig. 15+16.
• Clean the air lter only with compressed air or by tap-
ping it.
• Assemble in reverse order
Important: Never clean the air lter with petrol or inam-
mable solvents.
Servicing/Replacing the spark plug
Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours
of operation and if necessary clean it with a copper wire
brush. Thereafter service the spark plug after every 50
hours of operation.
• Pull off the spark plug boot (Fig. 17) with a twist.
• Remove the spark plug using a spark plug wrench
(Fig. 18).
• Assemble in reverse order
Preparing the equipment for storage
Caution: Do not empty the petrol tank in enclosed
areas, near re or wen smoking. Petrol fumes
can cause explosions and re.
1. Empty the petrol tank with a petrol suction pump.
2. Start the engine and let it run until any remaining
petrol has been used up.
3. Change the oil at the end of every season. To do
so, remove the used engine oil from a warm engine
and rell with fresh oil.
4. Remove the spark plug from the cylinder head. Fill
the cylinder with approx. 20 ml of oil from an oil
can. Slowly pull back the starter handle, which will
bathe the cylinder wall with oil. Screw the spark
plug back in.
dles) is maintained between the user and the housing.
Be especially careful when scarifying and changing di-
rection on slopes and inclines. Maintain a solid footing
and wear sturdy, nonslip footwear and long trousers. Al-
ways scarify along the incline (not up and down).
For safety reasons, the scarier may not be used to
scarify inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Use special caution when backing up and pulling the
scarier (tripping hazard)!
Tips for proper working
It is recommended that you overlap scarifying paths a
little. Try to scarify in straight lines for a nice, clean look.
In so doing, the aeration swaths should always overlap
each other by a few centimetres in order to avoid bare
strips.
As soon as grass clippings start to trail the scarier, it is
time to empty the grass basket.
Important! Before taking off the grass basket, switch off
the motor and wait until the roller has come to a stop.
To remove the grass basket, lift up the ejector ap with
one hand, while unhooking the basket with the other.
How frequently you should scarify your lawn is deter-
mined primarily by the speed at which the grass grows
and the hardness of the soil. Keep the underside of the
equipment clean and remove soil and grass build-up.
Deposits make it more difcult to start the aerator and
decrease the quality of the scarifying. Always scarify
along inclines (not up and down). Switch off the motor
before doing any checks on the roller.
Important!
The roller rotates for a few seconds after the motor is
switched off . Never attempt to stop the roller. In the
event that the rotating roller strikes an object, immedi-
ately switch off the equipment and wait for the roller to
come to a complete stop. Then inspect the condition of
the roller. Replace any parts that are damaged.
Cleaning and maintenance
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor hous-
ing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the
equipment with a clean cloth or blow it with com-
pressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device immedi-
ately each time you have nished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these could attack the plastic parts of the
equipment.
20 GB
Troubleshooting guide
Fault Possible causes Rectication
Motor does not start
a) Engine brake lever not pressed
b) Spark plug defective
c) Fuel tank empty
d) Petrol cock closed
a) Press the engine brake lever
b) Replace spark plug
c) Top up fuel
d) Open petrol cock
Engine performance
drops
a) Soil is too rm
b) Housing clogged
c) Roller badly worn
a) Change working depth
b) Clean housing
c) Replace roller
Imprecise scarifying result a) roller worn
b) Wrong working depth
a) Replace roller
b) Correct working depth
Motor is running, roller is
not rotating
a) Toothed belt is torn a) By customer service workshop
5. Clean the cooling ns of the cylinder and the hous-
ing.
6. Be sure to clean the entire machine to protect the
paint.
7. Store the machine in a well-ventilated place.
Preparing the device for transport
1. Drain the petrol tank using a petrol extraction
pump.
2. Always let the engine run until it has used up the
remainder of petrol in the tank.
3. Empty the engine oil from the warm engine.
4. Remove the spark plug boot from the spark plug.
5. Clean the cooling ns of the cylinder and the hous-
ing.
6. Remove the push bars if necessary. Ensure that
the cables are not kinked.
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in this
packaging can be reused or recycled. The equipment
and its accessories are made of various types of mate-
rial, such as metal and plastic. Defective components
must be disposed of as special waste. Ask your dealer
or your local council.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Scheppach SC40P Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues