Vortice VORT KRYO-POLAR EVO 11 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

VORT KRYO-POLAR EVO
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
COD. 5.571.084.557 14/07/2020
H
M
L
SPEED
TIMER
SLEEP
DOWN
UP
MODE
ON/OFF
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati
dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito
elencate, la cui osservanza assicurerà invece la
durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given in
this booklet.
Following these instructions will ensure a long
service life and overall electrical and mechanical
reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Indice IT
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informazioni e sicurezze R290 . . . . . . . . . . . 6
Informazioni importanti per lo smaltimento. . . 7
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manutenzione e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Index EN
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informations and safety R290 . . . . . . . . . . . 21
Informations about disposal. . . . . . . . . . . . . . . 22
Supplied accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Functioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avant de procéder à l’installation et de faire
fonctionner l’appareil, lire attentivement les
instructions figurant dans la présente notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses par suite du non-
respect des instructions ci-dessous. Le
respect de toutes les indications reportées
dans cette notice garantiraune longue durée de
vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique
de cet appareil. Conserver toujours cette
notice.
Index FR
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informations et sécurité R290 . . . . . . . . . . . 36
Informations importantes pour l’élemination. 37
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Entretien e Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2
ITALIANO
Codice prodotto 65001 65002 65003 65066
Alimentazione 220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
Capacità di raffrescamento 10918 BTU/
3.2 KW
12495 BTU/
3.7 KW
12495 BTU/
3.7 KW
11000BTU/
3.2KW
Capacità di riscaldamento / / 10372BTU/
3.0KW 9500BTU/2.7KW
Potenza
Raffrescamento 1050 W 1380 W 1380 W 1030 W
Riscaldamento / / 1120 W 870 W
Capacità rimozione umidità 28 L /
Giorno
38.4 L /
Giorno
38.4 L /
Giorno
28 L /
Giorno
Compressore Rotativo
Refrigerante R290
Velocità 3
Timer 1÷ 24 Ore
Tempe-
ratura di
lavoro
Raffrescamento 18 °C ÷ 35 °C
Riscaldamento / / 7 °C ÷ 25 °C 7 °C ÷ 25 °C
Tubo di espulsione Ø 150 x 1500 mm
Peso netto 31 Kg 31 Kg 32 Kg 31 Kg
Dimensioni 414 x 783 x 425
Dati tecnici
Note:
1. Condizioni di misura dei dati sopra riportati come EN 14511:
Raffrescamento - DB= 35°C , WB= 24°C ;
DB= temperatura bulbo secco = temperatura stanza
WB= temperatura bulbo umido = umidità relativa
2. Le condizioni dei test per i dati sulla targa dati fanno riferimento ad : EN60335-2-40
3. Corrente & Fusibile : F10AL250V oppure T10AL250V
3
4
Descrizione
VORT KRYO-POLAR EVO 11, 11 HP, 13 , 13 HP sono condizionatori d’aria locale del tipo “all in one”, che
racchiudono in un’unica unità, destinata ad essere alloggiata nell’ambiente da climatizzare, tutti i dispositivi
necessari al loro funzionamento. In particolare i modelli VORT KRYO-POLAR EVO 11 HP & 13 HP
racchiudono anche una pompa di calore.
Leggere attentamente questo libretto istruzioni prima di utilizzare l’unità.
Avvertenze:
Tabella per misure minime grandezza stanza ventilata per l’installazione, utilizzazione o stoccaggio.
Non utilizzare l’apparecchio in cabinati, barche, caravan etc. o simili.
Non utilizzare l’apparecchio in piscine, stanze da bagno o locali simili molto umidi.
Lasciare l’unità in posizione verticale per 12 ore dopo il trasporto o dopo operazioni di pulizia, prima di con-
netterla alla rete elettrica.
Utilizzare l’unità in posizione verticale e su superficie piana, mantenendo una distanza di almeno 50 cm da
qualsiasi oggetto.
Non utilizzare l’unità in ambienti potenzialmente esplosivi contententi combustibili liquidi , gassosi o polve-
rosi.
ITALIANO
L’unità contiene gas infiammabile R290.
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale utente.
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale di installazione.
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale di servizio.
Nome prodotto Dimensioni min. stanza m2
VORT KRYO-POLAR EVO 11 13,4
VORT KRYO-POLAR EVO 11 HP 13,4
VORT KRYO-POLAR EVO 13 14.4
VORT KRYO-POLAR EVO 13 HP 14.4
5
Non utilizzare l’unità nella vicinanza di sostanze infiammabili o combustibili. Mai utilizzare vernice , spray
per la pulizia , insetticidi o prodotti simili vicino all’unità; potrebbe deformare le plastiche e causare danni elet-
trici.
Mantenere una distanza minima di 50 cm ai lati dell’unità e da qualsiasi materiale infiammabile o riscalda-
bile.
Non posizionare oggetti sopra l’unità e non ostruire le entrate / uscite dell’aria.
Evitare che l’unità venga schizzata , compromettendone il funzionamento.
Supervisionare bambini e animali durante il funzionamento dell’unità.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparec-
chio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'ap-
parecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utiliz-
zatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente domestico e
commerciale.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale
professionalmente qualificato.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle
norme vigenti.
• I bambini non devono giocare con l’unità.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di
apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3, che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere svolte da bambini senza la supervisione di un
adulto.
Spegnere e scollegare dalla rete elettrica l’unità quando non in funzione.
Non lasciare l’unita in funzione senza nessuna supervisione.
Non tirare l’unità dal cavo di alimentazione.
Evitare di tirare , attorcigliare o annodare il cavo di alimentazione , non utilizzare nylon o filo di ferro
per vincolare il cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione e la spina devono essere sempre vi-
sibili e facilmente accessibili.
Non utilizzare altri cavi per estendere il cavo di alimenta-
zione fornito.
Se l’unità viene a contatto con l’acqua , immediatamente
scollegarla e farla controllare da personale qualificato prima di
essere utilizzata di nuovo.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato deve essere
sostituito da un elettricista o persona similmente qualificata
per evitare il rischio di danni a persone o all’unità.
I dati della rete elettrica devono essere conformi con i dati
riportati sulla targa dati posta a lato dell’unità (Fig. A)
ITALIANO
A
A
6
L
elettrodomestico deve essere installato seguendo le normative nazionali vigenti.
Non superare il limite raccomandato per la grandezza della stanza per la massima efficienza
Chiudere tutte le finestre e porte quando l’unità è in funzione.
Tenere chiuse tende , persiane etc.. durante le ore piu soleggiate della giornata.
Tenere i filtri puliti.
Quando la stanza ha raggiunto le condizioni desiderate, ridurre le impostazioni per la temperatura e la ven-
tilazione.
Non accendere l’unità se il cavo o la spina sono danneggiati , se l’unità ha un malfunzionamento o se mo-
stra altri difetti. Rispedire l’unità completa al venditore o farla ispezionare e riparare da un centro assistenza
autorizzato Vortice . Richiedere sempre parti di ricambio originali , l’unità può essere aperta e riparata solo da
persone autorizzata e qualificate.
È consigliato spedire l’unità ad un centro assistenza Vortice periodicamente per manutenzione .
La manutenzione/riparazione degli apparecchi è autorizzata solo ai centro assistenza Vortice.
Utilizzare l’ apparecchio solo per le modalità e gli scopi descritti in questo manuale. Qualsiasi utilizzo impro-
prio o modifica del prodotto invaliderà la garanzia e il costruttore non risponderà di eventuali danni a cose o
persone.
È importante che la targa dati e i relativa marchi riportati sull’unità siano sempre visibili e leggibili. Marchi
che non risultano più visibili o leggibili , devono essere corretti.
• Riparazioni e manutenzioni al circuito refrigerante e al prodotto devo essere eseguite da personale qualifi-
cato.
Informazioni e sicurezza riguardanti il refrigerante R290
• Leggere attentamente queste avvertenze.
• L’unità contiene refrigerante R290. R290 è un refrigerante che fa ri-
ferimento alle relative direttive europee.
• Mai perforare il circuito refrigerante . R290 è infiammabile (GWP 3)
• Non utilizzare nessun metodo per accellerare il processo di sbrina-
mento o di pulizia diversi da quelli indicati dal costruttore.
• L’apparecchio deve essere immagazzinato in una stanza senza
nessun tipo di apparecchio in funzione che potrebbe causare peri-
colo di incendio (Es: Fiamme libere , un apparecchio funzionante a
gas o un riscaldatore elettrico).
• Non perforare o bruciare nessuno dei componenti del circuito di raf-
freddamento dell’unità , non incendiarel’unità.
• L’unità deve essere immagazzinata in modo da evitare le forma-
zione di danneggiamenti meccanici nel tempo.
• La stanza dove l’apparecchio è installato , operato e immagazzi-
nato deve essere costruita in modo che, nel caso di un eventuale
perdita di gas refrigerante, quest’ultimo non crei un effetto stagnante
creando pericolo di incendio e di esplosione.
• NOTA: il refrigerante è privo di odore , pertanto è difficile indivi-
duare delle perdite .
• Osservare attentamente le norme nazionali vigenti riguardanti i
ITALIANO
7
gas infiammabili ed esplosivi .
Tenere le aperture di ventilazione libere da qualsiasi ostruzione.
• Qualsiasi persona che è incaricata di lavorare sul circuito refrige-
rante deve avere un certificato valido che lo autorizzi a manipolare
refrigeranti in maniera sicura e seguento le indicazioni delle norme e
del costruttore. Manutenzione e riparazione che richiedono l’assi-
stenza di altro personale devono essere svolte sotto la supervisione
di una persona competente e qualificata per l’uso di refrigeranti in-
fiammabili. Si consiglia di rivolgersi sempre a centri di assistenza au-
torizzati Vortice.
• Prima di essere smaltita, l’unità deve essere etichettata con data e
firma , in modo da indicare che è stata svuotata del refrigerante , as-
sicurarsi che siano ancora presenti le etichette che indicato la pre-
senza di refrigerante infiammabile.
• Non utilizzare fonti infiammabili quando si ricerca una perdita di re-
frigerante es: Torcia alogena ,(o altri apparecchi con fiamme libere).
ITALIANO
8
ITALIANO
Cod. Nome prodotto GAS KG GWP
65001 VORT KRYO-POLAR 11 R290 0,28 3
65066 VORT KRYO-POLAR 11 HP R290 0,28 3
65002 VORT KRYO-POLAR 13 R290 0,30 3
65003 VORT KRYO-POLAR 13 HP R290 0,30 3
IT Contiene gas fluorurato ad effetto serra
IT Sistema ermeticamente sigillato.
IT Nell’imballo del prodotto troverai la targa dati nella lingua del tuo paese; applicala sopra quella già presente
sull’apparecchio, senza coprire il numero di serie.
Conformità ai seguenti regolamenti :
- Regolamento (UE) 2017/1369
- Direttiva 2009/125/CE
- Regolamento Delegato (UE) n. 626/2011
- Regolamento Delegato (UE) n. 206/2012 – pro-
gettazione ecocompatibile
- EN 14511:2013
- EN ISO 3741:2010
- EN 12102:2013
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LO SMALTIMENTO
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI AP-
PLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON
È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Attenzione
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2012/19/EC.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere con-
ferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettrici ed elettronici da smaltire, se
di dimensioni inferiori a 25 cm.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena
le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
Tabella delle cariche nominali di gas per i vari modelli
9
Accessori in dotazione
Accessori forniti insieme alla macchina (Fig. 1)
13 - Tubo scarico aria calda;
14 - Connettore tondo da inserire nel foro nel vetro ,
nella parete o nel pannello per finestra.
15 - Tappo per chiusura connettore n°14
16 - Pannello per finestra
17 - Pannello per finestra
18 - Pannello per finestra con foro , per allacciamento
tubo di scarico aria calda.
19 - Tubo per scarico condensa
20 - Filtro a carboni attivi
21 - Telecomando
Installazione
Installazione del tubo di scarico dell’aria calda
1. Montaggio con pannelli (finestre scorrevoli o a ghigliottina) (Fig. 2, 2 A)
-inserire l’estremità del tubo flessibile nel foro presente nel pannello;
-applicare dall’esterno l’adattatore rotondo sull’estremità del tubo;
-i pannelli aggiuntivi sono prolunghe; qualora risultassero troppo lunghe è possibile ritagliare la porzione in ec-
cesso per assicurare la perfetta copertura del vano aperto nella finestra.
ITALIANO
2
1
2A
10
2 Montaggio diretto a finestra/muro (qualunque tipo di finestra)(fig.3)
-praticare un foro di 152 mm di diametro nella finestra/muro
-inserire l’estremità del tubo flessibile nel foro; utilizzare esclusivamente il tubo in dotazione
-applicare dall’esterno l’adattatore rotondo sull’estremità del tubo (fig.4)
-la lunghezza del tubo può essere estesa, da 300 mm a 1500 mm, ma è opportuno utilizzare la lunghezza
minima possibile, per avere la massima efficienza
-quando l’apparecchio viene scollegato è possibile coprire il foro con il tappo fornito
-evitare di piegare o attorcigliare il tubo: l’accumularsi di aria calda di scarico potrebbe causare il
surriscaldamento dell’apparecchio e il blocco del sistema (fig.7)
-La lunghezza della tubazione flessibile è stata appositamente calcolata in funzione delle specifiche dell’
apparecchio. Si raccomanda pertanto di evitarne la sostituzione o il prolungamento, possibili cause di
malfunzionamenti (fig.7a).
ITALIANO
56
7a7
H
M
L
SPEED
TIMER
SLEEP
DOWN
UP
MODE
ON/OFF
3
7
4
11
Installazione dei filtri a carboni attivi
1. Estrarre il telaio del filtro dall’apparecchio (Fig. 8)
2. Separare il dispositivo di fissaggio del filtro dal telaio (Fig. 9)
3. Estrarre il filtro dal sacchetto (Fig. 10)
4. Inserire il filtro a carboni attivi nel telaio (Fig. 11)
5. Fissare il filtro riassemblando il dispositivo di fissaggio sul telaio (Fig. 12)
11
11
12
ITALIANO
8 9
10
12
Funzionamento
Pannello di controllo (Fig. 13)
13
ITALIANO
Pulsanti :
A. Timer
B. Velocità ventilazione
C. Pulsante modalità
D. ON/OFF
E. Pulsante funzione Notte
F. Display
G. Aumento Temperatura
H. Diminuzione Temperatura
Indicatori :
1. Indicatore Timer
2. Indicatore ventilazione velocità Alta
3. Indicatore ventilazione velocità Media
4. Indicatore ventilazione velocità Bassa
5 Indicatore modalità Automatica
6. Indicatore modalità “Cool”
7. Indicatore modalità Solo ventilazione
8. Indicatore modalità deumidificatore
9. Indicatore modalità Riscaldamento (solo su mo
delli 11HP , 13HP)
10. Indicatore serbatoio acqua pieno
11. Indicatore compressore in funzione
12. Indicatore modalità notte
NOTA: Prima dell’utilizzo dell’unità aprire e regolare a proprio piacimento le alette di deflusso aria. (Fig. 14)
14
13
Accensione ON/OFF
All’accensione, dopo avere premuto il pulsante ON/OFF, l’unità partirà in modalità (AUTO: led verde acceso).
In tale modalità l’apparecchio si attiva in Raffreddamento, Ventilazione o Riscaldamento (Mod. 11HP, 13 HP), in
funzione della temperatura ambiente:
Temperatura della stanza > 24°C: l’unità funzionerà in modalità raffreddamento.
20°C < Temperatura della stanza < 24°C: l’unità funzionerà in modalità ventilazione.
Temperatura della stanza < 20°C: l’unità funzionerà in modalità riscaldamento.
Selezione modalità/funzione (MODE)
Premere il pulsante MODE ripetutamente per selezionare ciclicamente : Auto, Raffrescamento , ventilazione
,deumidificazione o riscaldamento (solo per modelli 11HP, 13HP) . Gli indicatori della modalità scelta si accen-
deranno .
Settaggio temperatura
1. Per settare la temperatura premere i tasti UP e DOWN per selezionare la temperatura desiderata.
2. Nel display verrà mostrata la temperatura che si sta selezionando. Normalmente viene mostrata la tempera-
tura ambiente.
3. Il settaggio preimpostato dell’unità è di 24°C in modalità raffrescamento.
ITALIANO
14 14
Settaggio velocità ventilatore (SPEED)
Premere il pulsante SPEED ripetutamente per selezionare ciclicamente la velocità del ventilatore Alta , Media
o Bassa . Gli indicatori della velocità selezionata si accenderanno .
Settaggio Timer
Premere il pulsante TIMER per impostare il numero di ore di funzionamento desiderate (da 1 a 24 ore, l’indica-
tore timer si accenderà). Quando il tempo impostato viene raggiundo l’unità si arresterà automaticamente. Nel
display vengono mostrate le ore mentre si sta premendo il pulsante TIMER. Se il pulsante TIMER non è stato
premuto l’unità funzionerà in modo continuo.
Premendo il pulsante Timer ad apparecchio spento è possibile pre-impostare l’ora di accensione dell’apparec-
chio: p.es. impostando “2” l’apparecchio si accenderà dopo 2 ore.
Funzione SLEEP
1. In modalità raffrescamento, premendo il pulsante SLEEP, la temperatura impostata aumenterà di 1°C dopo
la prima ora e ancora di 1°C dopo la seconda ora , per poi stabilizzarsi a quella temperatura.
2. In modalità riscaldamento (solo per modelli 11HP, 13 HP) la temperatura impostata diminuirà di 1°C dopo la
prima ora e ancora di 1°C dopo la seconda ora , per poi stabilizzarsi a quella temperatura.
3. In modalità notte ,la ventilazione rimarrà a velocità bassa . Premere nuovamente il pulsante SLEEP per di-
sabilitare questa funzione di conseguenza la temperatura e la velocità della ventola ritornerano a quelle prece-
dentemente impostate.
4. L’unità smetterà di funzionare automaticamente dopo che la funzione SLEEP è attiva da 12 ore.
5. NOTA: La funzione SLEEP non è attivabile se l’unità sta funzionando in modalità Ventilazione, deumidifica-
zione o automatica. La modalità SLEEP è attivabile se l’unità sta funzionando in modalità Raffrescamento (o
Riscaldamento 11HP, 13 HP).
6. Quando l’unità è in modalità SLEEP , la velocità della ventola si imposterà automaticamente su bassa.
ITALIANO
15
Modalità Deumidificatore
Durante l’utilizzo della modalità Deumidificatore , la temperatura non può essere modificata e la ventilazione
funzionerà alla bassa velocità. Quando l’unità è in modalità Deumidificatore l’umidità estratta dall’aria viene
scaricata in un serbatoio interno . Quando il serbatoio è pieno, il motore ed il compressore smettono di funzio-
nare; allo stesso tempo l’indicatore “Serbatoio Pieno” si accende e viene emesso un suono di allarme. Per
svuotare il serbatoio fare riferimento al capitolo “Drenaggio”, è possibile anche utilizzare l’unità senza svuotare
il serbatoio , utilizzando il drenaggio continuo. Per fare questo, fare riferimento al capitolo “Drenaggio”.
Modalità Riscaldamento (solo per modelli 11HP, 13 HP)
Grazie alla presenza della pompa di calore si ha la possibilità di riscaldare l’aria dell’ambiente dove è installata
la macchina. Il tubo di espulsione deve sempre essere connesso per permettere all’unità di espellere l’aria
fredda dalla stanza. In questa modalità bisogna utilizzare il drenaggio continuo in quanto l’acqua di condensa
verrà raccolta velocemente. In questa modalità l’unità può funzionare ad alta, media o bassa velocità.
Telecomando
(Fig. 15)
Tutte le funzioni di comando da pannello (fig.15) possono
essere eseguite anche da remoto con il telecomando for-
nito.
Questo telecomando necessita di 2 batterie tipo AAA (bat-
terie non fornite con l’unità).
Auto-diagnostica
L’unità è equipaggiata con un sistema di auto-diagnostica. In caso di presenza di un problema nell’unità, nel di-
splay led verranno mostrate i codici d’errore “E1” ed “E2”.
- E1 : Il cavo del sensore per la temperatura ambiente non è ben connesso (il cavo si trova al centro dell’eva-
poratore ).
- E2 : Il cavo del sensore dell’anti-frost non è ben connesso (il cavo si trova al lato dell’evaporatore).
In questo caso siete pregati di chiamare un centro di assistenza tecnica Vortice. Non smontare la macchina in
qualsiasi caso.
Modalità “Efficiency boost”
L’apparecchio è equipaggiato con la funzione “Efficiency boost”: aggiungendo 2,5 l di acqua max nel serbatoio
laterale dell’unità, l’efficienza energetica dell’apparecchio può essere incrementata.
Per garantire il funzionamento in modalità “Efficiency boost” assicurarsi del riempimento dellapposita tanica.
Seguire la procedura riportata in Fig. 16.
ON/OFF
UP
SPEED
TIMER DOWN
SLEEP
MODE
15
16
1- Aprire il vano per l’acqua 2- Riempire con acqua (max
2.5L) attenzione a non supe-
rare il livello massimo ripor-
tato nella finestrella
trasparente sotto il vano .
3- Richiudere il vano acqua.
ITALIANO
16
NOTA: E’ consigliabile effettuare l’impostazione “Efficiency boost” solo dopo un ‘ora di funzionamento del-
l’unità , quando l’unità è in funzione e senza superare i 2,5 L; se questa soglia viene superata, l’indicatore di
“Serbatoio pieno” si accenderà in rosso. Per rimuovere l’allarme è necessario drenare l’acqua nell’apposito
punto di drenaggio posto nel retro della macchina .
IMPORTANTE
1. Per prolungare la vita del compressore, dopo aver spento l’unità, aspettare almeno 3 minuti prima di riac-
cenderla.
2. La funzione di raffrescamento si spegne nel caso in cui la temperatura ambiente sia inferiore di quella impo-
stata. La ventilazione diversamente rimane attiva al livello selezionato. Se la temperatura ambiente si alza oltre
la soglia impostata , la funzione di raffrescamento tornerà a funzionare automaticamente.
3. Al contrario del raffrescamento , il riscaldamento si spegne nel caso in cui la temperatura ambiente è supe-
riore a quella impostata (la ventilazione rimane sempre attiva allo stesso livello). Una volta che la temperatura
scende al di sotto del valore impostato , il riscaldamento tornerà a funzionare automaticamente.
4. L’unità è equipaggiata con una funzione di “anti-frost”. Durante l’utilizzo della funzione di riscaldamento , du-
rante l’impiego in condizioni di bassa temperatura, alcune volte il riscaldamento potrebbe smettere di funzio-
nare per pochi minuti in modo da sciogliere l’eventuale ghiaccio formatosi sullo scambiatore di calore.
L’utilizzatore non deve fare altro che aspettare che la funzione di riscaldamento torni a funzionare.
Drenaggio
Per rimuovere l’acqua accumulata dentro il serbatoio interno dall’unità mentre funziona in modalità Raffresca-
mento o Deumidificazione , seguire i passaggi di seguito indicati:
1. Spegnere l’unità ed evitare di muoverla quando il serbatoio è pieno.
2. Posizionare un contenitore (Es. bacinella) al di sotto del foro di drenaggio.
3. Rimuovere il tappo dal foro per far scorrere l’acqua dal serbatoio alla bacinella.
4. Quando la bacinella è piena ,reinserire il tappo e svuotare la bacinella .
5. Riperete quese operazioni fino a quando l’unità non sarà vuota
6. Reinserire il tappo e stringere saldamente.
7. Accendere l’unità , gli indicatori di acqua piena e compressore non devono essere accesi ad intermittenza.
Se si desidera utilizzare l’unità senza evitando l’operazione di svuotamento serbatoio, operare come indicato
in seguito:
- Rimuovere il tappo e conservarlo per usi futuri.
- Collegare un capo del tubo di drenaggio fornito allo scarico e collegare l’altro capo all’impianto di scarico
condensa.
- Il tubo di drenaggio può essere esteso aggiungendo un altro tubo della lunghezza desiderata ed utilizzando
un connettore apposito. (non fornito in dotazione).
Buco Drenaggio
Inserto di gomma Tappo Tubo drenaggio Tubo drenaggio
(fornito)
Estensione tubo
(D. esterno 18mm)
17
ITALIANO
17
Avvertenze per la modalità riscaldamento (solo modelli 11HP, 13 HP)
1. Installare correttamente il tubo di espulsione, in modo che espella aria fredda verso l’esterno . (Fare riferi-
mento al capitolo installazione)
2. Impostare il drenaggio in modo che sia continuo. (Non è disponibile la modalità con serbatoio di raccolta)
3. Il range di funzionamento della modalità riscaldamento è 7 ÷ 25°C.
Avvertenze per la modalità raffreddamento
Il range di funzionament della modalità raffreddamento è 18 ÷ 32°C.
Non è consigliato il funzionamento dell’unità per temperature al di fuori dei range indicati.
Risoluzione dei possibili problemi di funzionamento
L’unità non funziona. - l’unità è connessa alla rete elettrica?
- ci sono problemi con la rete elettrica ?
- l’indicatore di serbatoio pieno sta lampeggiando?
- la temperatura ambiente è al di sotto della temperatura impo
stata?
L’unità sembra funzionare - La stanza è direttamente esposta al sole ?
- Ci sono troppe porte o finestre aperte ?
- Ci sono troppe persone nella stanza ?
- è presente qualcosa nella stanza che produce molto calore ?
L’unità fa troppo rumore - l’unità è posizionata in modo da creare vibrazioni ?
- il pavimento sotto l’unità è bene fissato?
Il compressore non funziona -
Manutenzione e Pulizia
Scollegare l’unità dalla rete elettrica prima di compiere attività di pulizia e/o manutenzione.
Per massimizzare l’efficienza dell’unità effettuare attività di pulizia regolarmente.
Le operazioni di manutenzione straordinaria o riparazioni devono essere effettuate da personale qualificato.
Rivolgersi ad un centro assistenza Vortice.
Prima di eseguire operazione di manutenzione straordinaria eseguire i seguenti check:
- Che condensatori siano scarichi : da svolgere in sicurezza per evitare scintille.
- Che nessun cavo o componente elettrico sia collegato alle rete elettrica durante le operazioni di ricarica, ripa-
razione o spurgo del sistema.
- Che la messa a terra sia continua.
Durante la riparazione del circuito refrigerante è importante seguire questa serie di azioni indicate sotto vista
la presenza di pericolo.
- Rimuovere il gas refrigerante;
- Spurgare il circuito con gas inerte
- Rimuovere il refrigerante rimasto
- Spurgare con gas inerte
- Aprire il circuito tagliando o brasando.
Procedura ricarica refrigerante
Oltre alle normali procedure di ricarica , è importante seguire anche i seguenti passaggi:
- Assicurarsi che non avvenga una contaminazione con altri refrigeranti mentre si utilizza l’equipaggiamento di
ricarica. Linee e tubi devo essere più corti possibile per minimizzare la quantità di refrigerante contenuti in
essi.
- I cilindri di raccolta gas devono essere in una posizione adeguata alle norme.
- Assicurarsi che il circuito di raffrescamento sia connesso a terra prima di caricare il sistema con il refrigerante.
- Etichettare l’unità una volta caricata con il refrigerante.
- Prestare particolare attenzione a non riempire troppo il sistema refrigerante.
ITALIANO
con scarsa efficienza
Il compressore potrebbe essere entrato in
modalità protezione a causa di un surri-
scaldamento. Attendere che la tempera-
tura di funzionamento torni a livelli
compatibili. Qualora il problema si ripre-
sentasse o non fosse risolto contattare un
centro di assistenza Vortice.
18
La pressione del sistema e l’eventuale presenza di perdite devono essere testate prima di ricaricare l’unità.
Pulire l’esterno dell’unità
Utilizzare un panno soffice per pulire il corpo dell’unità.
Mai usare agenti chimici aggressivi , come panni trattati , detergenti , agenti chimici. Potrebbero rovinare il
corpo dell’unità.
Pulizia del filtro
Usare un’aspirapolvere o scuotere leggermente il filtro per rimuovere la polvere formatasi , inoltre passarlo
sotto acqua corrente (non più calda di 40°C).
Asciugare il filtro prima di reinserirlo nell’unità.
NOTA: non utilizzare l’unità senza filtri .
Rimessaggio a fine stagione
- Drenare tutta l’acqua contenuta nell’unità prima di farla funzio-
nare per qualche ora in modalità di sola ventilazione.
- Pulire o cambiare il filtro
- Scollegare il cavo di alimentazione e ripiegarlo nello sportello
apposito come mostrato in Fig.18
- Coprire l’unità con l’imballo originale o altra copertura .
Smaltimento
È importante che prima di rottamare l’unità , essa venga svuotata dal liquido refrigerante; di seguito vengono
riportate le operazioni che il tecnico qualificato deve svoglere.
- Essere a conoscenza dell’unità e del suo funzionamento
- Isolare elettricamente il sistema
- Prima di iniziare la procedura assicurarsi che :
- Siano a disposizione attrezzi per maneggiare i cilindri per il refrigerante.
- I dispositivi di protezione individuali siano presenti ed utilizzati correttamente.
- Il processo di recupero sia supervisionato da una persona competente e qualificata.
- L equipaggiamento e i cilindri contenenti il gas siano conformi agli standard appropriati.
- Pompare il sistema refrigerante se possibile.
- Se non si riesce a svuotare il circuito con sistema di pompaggio a vuoto, ripetere il procedimento più volte
con un collettore, in modo che il refrigerante sia rimosso completamente dalle varie parti del sistema.
- Assicurarsi che i cilindri siano posizionati sulla bilancia prima di iniziare il processo.
- Avviare la macchina per il recupero del refrigerante osservando le relative istruzioni.
- Non riempire troppo i cilindri (non più dell’ 80% di carica volume liquido)
- Non sorpassare la soglia di massima pressione del cilindro , nemmeno temporaneamente.
- Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente e il processo completato , assicurarsi che i cilindri e l’equi-
paggiamento vengano rimossi in sicurezza e che tutte le valvole di isolamento sull’equipaggiamento siano
state chiuse.
- Il refrigerante raccolto non deve essere caricato in un altro sistema a meno che non sia stato rigenerato e
controllato.
18
ITALIANO
Sportello per cavo
alimentazione
19
ENGLISH
Model code 65001 65002 65003 65066
Power supply 220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
Cooling capacity 10918 BTU/
3.2 KW
12495 BTU/
3.7 KW
12495 BTU/
3.7 KW
11000BTU/
3.2KW
Heating capacity / / 10372BTU/
3.0KW
9500BTU/
2.7KW
Power
Cooling 1050 W 1380 W 1380 W 1030 W
Heating / / 1120 W 870 W
Humidity removal
capacity
28 L /
Day
38.4 L /
Day
38.4 L /
Day
28 L /
Giorno
Compressor Rotary
Refrigerant R290
Fan speed 3
Timer 1÷ 24 hours
Working
tempera-
ture
Cooling 18 °C ÷ 35 °C
Heating / / 7 °C ÷ 25 °C 7 °C ÷ 25 °C
Exhaust pipe Ø 150 x 1500 mm
Net weight 31 Kg 31 Kg 32 Kg 31 Kg
Dimensions 414 x 783 x 425
Technical data
Remark:
1. Measuring condition for above is as per EN 14511:
Cooling - DB= 35°C , WB= 24°C;
DB= temperature of dry bulb = room temperature.
WB= temperature of wet bulb = relative himidity.
2. Test condition for data in our rating label is as per safety regulation: EN60335-2-40
3. Current & Fuse : F10AL250V or T10AL250V
20
Description
VORT KRYO-POLAR 11, 11 HP, 13 , 13 HP are “all in one” local air conditioner, that contain in one unit ,
everything they need for their functioning . In particular the VORT KRYO-POLAR 13 HP & 11 HP models
contains also an heating pump.
Read carefully this instructions manual before install, operate or repair the unit.
Safety:
Table of minimal dimensions of the ventilated room, for use, store or install.
Do not use the appliance in cabinet, closet, boats, caravans or similar locations.
Do not use the appliance in swimming pools , washrooms or similar wet areas.
Leave the unit in a standing position for 12 hours before connecting it to the main supply , after transport or
when it’s been tilted (ex. During cleaning)
Only use the unit in an upright position and on a flat level surface (even during transport) , keep at least 50
cm in all directions from any objects.
The appliance is filled with Propane gas R290.
Before use the appliance, read the owner’s manual first.
Before installing the appliance , read the installation manual first.
Before repairing the appliance, read the service manual first.
ENGLISH
Product name Min. room dimensions m2
VORT KRYO-POLAR EVO 11 13,4
VORT KRYO-POLAR EVO 11 HP 13,4
VORT KRYO-POLAR EVO 13 14.4
VORT KRYO-POLAR EVO 13 HP 14.43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Vortice VORT KRYO-POLAR EVO 11 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à