Jonsered HT 2105 E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

HT 2105EHT 2105E
HT 2105EHT 2105E
HT 2105E
HT 2106ETHT 2106ET
HT 2106ETHT 2106ET
HT 2106ET
2
1
2
3
4
6
7
5
3
8 mm
8
11
9
10
4
IT
1+2 Interruttore di servizio (azionamento con due mani)
3 Schermo di protezione
4 Linea di rete con spina
5 Barra con lame di sicurezza
6 Paracolpi
7 Bloccaggio manico girevole
DE
1+2 Rundumgriff mit Sicherheitsschalter (1)
Bügelgriff mit Sicherheitsschalter (2)
3 Schutzschild
4 Netzleitung mit Stecker
5 Sicherheitsmesserbalken
6 Anstoßschutz
7 Verriegelung Drehgriff
FR
1+2 Interrupteur (maniement à 2 mains)
3 Bouclier de protection
4 Câble de secteur avec connecteur
5 Couteaux de sécurité
6 Butée de protection
7 Verrouillage de la poignée tournante
1 2 3 4 5
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes
Illustrazione e spiegazione dei simboli
5
IT
1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
5 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
schlußleitung sofort Stecker ziehen!
FR
1 Porter des protections des yeux et des oreilles!
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 En cas de détérioration ou section du câble
retirer immédiatement la prise!
DE-1
DEUTSCH
Heckenschere
1. Vorstellung der Heckenschere
Technische Angaben HT 2105E HT 2106ET
Betriebsspannung V~ 230 230
Nennfrequenz Hz 50 50
Nennaufnahme W 500 500
Stromnetzsicherung A 16 16
Schnittbewegungen min
-1
3600 2400
Messerlänge m m 560 600
Schnittstärke m m 22 27
Gewicht ohne Kabel kg 3,6 3,7
Schalldruckpegel nach EN 50144 88 dB (A) 89 dB (A)
Vibration nach EN 50144 < 4,7 m/s
2
< 2,4 m/s
2
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GSGV: Der
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) über-
schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß-
nahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen
eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz-
verordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis
7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen
Vorschriften zum Lärmschutz !
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000-3-2:1995,
61000-3-3:1995.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Heckenscheren sind nach den neuesten Vor-
schriften gemäß DIN-EN 50144-1 und DIN-EN 50144-
2-15 gebaut und entsprechen voll den Vorschriften des
Gerätesicherheitsgesetzes.
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Unfall-
gefahen verbunden. Beachten Sie deshalb die
entsprechenden Unfallschutzvorschriften.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder
Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und
anderer Sachwerte entstehen.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund-
sätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie
die Sicherheitshinweise gut auf.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits und gefahren-
bewußt unter Beachtung der Gebrauchsanweisung
benutzen ! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit
beeinträchtigen können, umgehend beseitigen
(lassen)!
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen
verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsan-
weisung zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung,
zur Instandhaltung, zum sachgemäßen Gebrauch der
Heckenschere. Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch mit der Maschine vertraut und lassen Sie
sich auch praktisch einweisen.
3. Verwendungszweck
Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von
Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller / Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der
Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung
gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung
und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungs-
bedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der
Maschine griffbereit aufbewahren!
4. Sicherheitshinweise
1. Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten, die Sie am
Gerät vornehmen, vor dem Säubern und zum
Transport den Stecker aus der Steckdose.
2. Der Betrieb von Heckenscheren ist mit besonderen
Gefahren verbunden. Achtung, Gefahr! Umlaufendes
Werkzeug.
3. Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen
geführt werden.
4. Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsfläche von
Fremdkörpern befreien und während des Arbeitens
auf Fremdkörper achten! Beim Blockieren der
Schneidmesser, z. B. durch dicke Äste usw., muß
die Heckenschere außer Betrieb gesetzt werden
(Netzstecker muß herausgezogen werden), erst
dann darf die Ursache der Blockierung beseitigt
werden. Bei Wiederingangsetzen ist besondere
Vorsicht geboten.
5. Das Kabel der Heckenschere und seine Verbin-
dungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangel-
hafte Kabel nicht benutzen.
6. Kabel aus dem Schnittbereich halten.
7. Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden
nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit Wasser
abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder Dampf-
strahler zur Reinigung verwenden.
8. Schere an den Handgriffen tragen. Hände weg
von den Scherblättern.
9. Nach den Bestimmungen der landwirtschaftlichen
Berufsgenossenschaften dürfen nur Personen
über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch betriebenen
Heckenscheren allein ausführen. Unter Aufsicht
Erwachsener ist dies für Personen ab 16 Jahren
zulässig.
10.Wir empfehlen, bei der Arbeit sichere Kleidung zu
tragen und dafür zu sorgen, dass Augen, Ohren,
Haare, Hände und Füße geschützt sind. Sie
sollten Arbeitshandschuhe, Augen- und Gehör-
schutz tragen.
11.Nach Ablegen der Heckenschere und vor Reini-
gungsarbeiten ist sicherzustellen, dass der Motor
nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann.
Unbedingt Netzstecker ziehen!
12.Die Schneideinrichtung ist regelmäßig auf Be-
schädigung zu überprüfen, und sofern solche
festgestellt wird, ist das Schneidwerkzeug
sachgemäß instandzusetzen.
13.Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit als Be-
nutzer gegenüber Dritten im Arbeitsbereich.
14.Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu über-
prüfen. Die Messer dürfen bei Beschädigung nur
paarweise ausgewechselt werden. Bei Be-
schädigung durch Stoß ist eine fachmännische
Überprüfung unumgänglich.
15.Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die
für den Außengebrauch zugelassen sind. Diese
Leitungen dürfen nicht leichter sein als PVC-
ummantelte Leitungen nach 227 IEC 53. Sie
müssen spritzwassergeschützt sein. Bei Be-
schädigung der Anschlußleitung dieses Gerätes
darf diese nur durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden,
weil Spezialwerkzeug erforderlich ist. Ortsver-
änderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, sollten über Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden.
16.Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach Gebrauch
so aufbewahrt wird, dass das Scherblatt nicht
berührbar ist (Schutzköcher).
17.Halten Sie das Gerät bei der Arbeit fest mit beiden
Händen, betreiben Sie es nur aus sicherem
Stand. Achten Sie darauf, dass Sie ausreichend
Freiraum bei der Arbeit haben. Es dürfen sich
keine Personen, Tiere oder Gegenstände im
Arbeitsbereich befinden. Wählen Sie die
Schnitthöhe so, dass das Messer nicht mit dem
Boden in Kontakt kommt und Sie das Gerät aus
sicherem Stand betreiben können.
18.Achten Sie auf sicheren Transport des Gerätes
(nur mit Schutzköcher).
19.Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Gebrauch
der Heckenschere neben dem Lesen der
Gebrauchsanweisung auch praktisch in den
Gebrauch des Gerätes einweisen zu lassen.
20. Immer dafür sorgen, dass alle Schutzeinricht-
ungen und Handgriffe angebracht sind. Niemals
versuchen, eine unvollständige Maschine zu
benutzen.
21. Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermei-
den, wenn sich Personen, vor allem Kinder, in der
Nähe befinden.
22. Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung und
achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen
des Maschinenlärms vielleicht nicht hören können.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage des Bügelgriffes ( Abb. 1)
Bügelgriff wie im Bild 1 dargestellt von unten über das
Schersystem ziehen und in die Aussparung des Hecken-
scherengehäuses einzusetzen. Dabei ist zu beachten,
dass die beiden Bügelgriffteile nicht zusammengedrückt
werden. Zur Befestigung des Bügelgriffes die 2 mitgelieferten
Schrauben durch die Öffnungen des Griffes in die Bohrungen
des Gehäuses eindrehen und fest anziehen.
Schutzschild (Abb. 2)
Den Handschutz auf die Handschutzplatte an der Frontseite
des Gehäuses aufschieben bis die Rastung wirksam
einschnappt.
Stromanschluß
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom
angeschlossen werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse
II VDE 0740 und darf deshalb auch an Steckdosen
ohne Schutzleiter angeschlossen werden. Achten Sie
aber vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung
mit der auf dem Leistungsschild angegebenen Betriebs-
spannung der Maschine übereinstimmt.
Fehlerstromschutzschalter
Wir empfehlen, die Heckenschere über einen Fehler-
stromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA anzuschliessen.
Sicherung des Verlängerungskabels (Abb. 3)
Nur für den Außenbetrieb zugelassene Verlängerungs-
kabel benutzen. Der Leitungsquerschnitt muß für eine
Länge von bis zu 75 m gleich oder größer 1,5 mm² sein.
Kupplung der Verlängerungsleitung in den Gerätestecker
stecken. Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung zur
Zugentlastung durch die Öffnung im Griff schieben und
über den Zugentlastungshaken legen. Nach der Arbeit
Schlaufe nach vorn über den Haken schieben und aus
dem Griff ziehen. Netzstecker ziehen.
Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die
Leistung der Maschine.
6. Anweisung zum Gebrauch
Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser
Hecken verwenden!
Das Kabel der Heckenschere und seine Verbindungen
DE-2
sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel zu
prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht
benutzen.
Handschuhe:
Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbe-
dingt Arbeitshandschuhe tragen.
7.Ein- und Ausschalten der Heckenschere (Abb.4)
Zum Einschalten der Heckenschere nehmen Sie bitte einen
sicheren Stand ein. Diese Heckenschere hat eine 2-
Hand- Sicherheitsschaltung. Zum Einschalten der Hecken-
schere muss die Schalterleiste im Handgriff (A) sowie der
Schaltgriff im Bügelgriff (B) gedrückt werden. Zum Ausschalten
lassen Sie beide Schalter wieder los. Der Motor schaltet
bereits bei Loslassen einer der beiden Schalter ab.
8. Einstellung des Drehgriffs
Zur Arbeitserleichterung ist die Heckenschere Modell
HT 2106ET mit einem drehbaren hinteren Griff ausge-
stattet, welcher in 3 verschiedene Positionen eingestellt
werden kann(rechts, links und Normalposition). Der
Zweck dieser Vorrichtung besteht darin, dass besonders
für den Schnitt in vertikaler Richtung die Heckenschere
jeweils in der ergonomisch günstigsten Position gehalten
werden kann und einer vorzeitigen Ermüdung des Anwenders
vorgebeugt wird.
Zum Einstellen des Griffes in eine andere Position
verfahren Sie bitte wie folgt:
Schalter (A) loslassen. Verriegelungsknopf B (Abb. 5)
nach hinten ziehen. Der Griff wird dadurch entriegelt
und kann nun in die gewünschte Position gedreht
werden (Abb. 6+7). In der gewünschten Endposition rastet
der Knopf wieder ein und sichert den Griff gegen
unbeabsichtigtes Verdrehen.
Beachten Sie bitte, dass der Verriegelungsknopf B nur
betätigt werden kann, wenn der Schalter (A) nicht gedrückt
wird. Vergewissern Sie sich, dass nach Einstellen des
Drehgriffes der Verriegelungsknopf wieder einrastet.
Erst danach kann der Schalter wieder betätigt werden.
9. Wartung
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker
aus der Steckdose ziehen!
Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere
sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Da-
durch wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend
beeinflußt. Beschädigte Schneideinrichtungen sind
sofort sachgemäß instandzusetzen. Reinigen Sie die
Messer mit einem trocknen Tuch bzw. bei starker Ver-
schmutzung mit einer Bürste. Vorsicht: Verletzungs-
gefahr. Das Einölen der Messer sollte möglichst mit
einem umweltfreundlichen Schmiermittel vorgenom-
men werden. (Bild 8)
Schärfen der Messer
Die Messer sind weitgehend wartungsfrei und müssen
bei bestimmungsgemäßer Anwendung nicht nachge-
schärft werden. Zur Vermeidung von Verletzungen, auch
am nichtlaufenden Messer, wird das geschärfte
Scherblatt durch den ungeschärften Kamm abgedeckt
(Bild 9). Dadurch kann das Messer vom Anwender nicht
geschärft werden, ohne das Gerät zu öffnen und in die
Sicherheitskonfiguration einzugreifen. Ein Nachschärfen
der Messer kann deshalb nur durch eine Fachwerkstatt
erfolgen.
Auswechseln der Messer
Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert
den einwandfreien Betrieb der Heckenschere. Das
Auswechseln der Messer darf deshalb nur von einer
Fachwerkstatt vorgenommen werden.
10.Halten der Heckenschere zum Gebrauch (Abb. 10)
Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem
Büsche, Hecken und Sträucher schneiden.
Schneiden von Hecken
- junge Triebe schneiden Sie am besten mit einer
Sensenbewegung.
- ältere, stärkere Hecken schneiden Sie am besten
mit einer Sägebewegung.
- Äste, welche zu dick für die Schneidmesser sind,
sollten mit einer Säge geschnitten werden.
- die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin
verjüngt geschnitten werden.
Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen
- eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe spannen.
- gerade über diese Linie schneiden.
Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand, damit ein
Abrutschen verhindert und eventuelle Verletzungen aus-
zuschließen sind. Halten Sie die Schermesser immer
vom Körper weg.
11.Optimale Sicherheit
Durch die 5 Komponenten 2-Hand- Sicherheitsschalt-
ung, Messer-Schnellstop, Schutzschild, Sicherheits-
messerbalken und Anstoßschutz ist die Heckenschere
mit optimalen Sicherheitselementen ausgestattet.
2-Hand-Sicherheitsschaltung (Abb.4)
Zum Einschalten der Heckenschere muss die
Schalterleiste im Handgriff (A) sowie der Schaltgriff im
Bügelgriff (B) gedrückt werden. Wenn man eines der
beiden Schaltorgane losläßt, kommen die Schermesser
in ca. 0,2 Sekunden zum Stillstand.
Messer-Schnellstop
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das
Messer nach Loslassen eines der beiden Schalt-
elemente in ca. 0,2 Sekunden.
Sicherheitsmesserbalken (Bild 9)
Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser
vermindert die Verletzungsgefahr durch unbeab-
sichtigte Körperberührung. Sobald die Maschine
ausgeschaltet ist, stoppt das scharfe Schneidmesser
aus Sicherheitsgründen bündig unter dem Kamm,
sodaß Verletzungen beim Transport weitgehend ausge-
schlossen sind.
Anstoßschutz (Abb. 11)
Die überstehende Führungsschiene verhindert beim
Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand, Boden
usw.), daß unangenehme Schläge (Rückstoßmomente
der Messer) auf den Bedienenden auftreten.
DE-3
Getriebeschutzelement
Wenn sich feste Gegenstände in den Schneidmessern
verklemmen und dadurch den Motor blockieren, Ma-
schine sofort ausschalten. Stecker aus der Steckdose
ziehen, Gegenstand entfernen und weiterarbeiten. Bei
dem Gerät ist eine Überlastsicherung eingebaut, welche
bei Messerblockierung das Getriebe vor mechanischen
Schäden schützt.
12. Aufbewahren der Heckenschere nach dem
Gebrauch
Die Heckenschere muß so aufbewahrt werden, daß
sich niemand an den Schermessern verletzen kann!
Wichtig : Nach jedem Gebrauch sollten die Messer
gereinigt und eingeölt werden (siehe auch Abschnit
9.
Wartung). Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes
entscheidend beeinflusst. Das Einölen sollte möglichst
mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel, z. B.
Servicespray vorgenommen werden. Danach stecken
Sie die Heckenschere mit den Messern in den Köcher.
13. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine
Elektro-Fachkraft ausgeführt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur
den von Ihnen festgestellten Fehler.
DE-4
FR-1
FRANÇAIS
Taille-Haie
1. Présentation du taille-haie
Données techniques HT 2105E HT 2106ET
Tension de service V~ 230 230
Fréquence nominale Hz 50 50
Consommation nomin. W 500 500
Coupe-circuit secteur A 16 16
Mouvements de coupe min
-1
3600 2400
Longueur de la lame m m 560 600
Epaisseur de coupe m m 22 27
Poids sans câble kg 3,6 3,7
Niveau de pression acoustique L
pA
selon EN 50144 88 dB (A) 89 dB (A)
Vibration selon EN 50144 <4,7m/s
2
<2,4m/s
2
2. Conseil général de sécurité
Décret d’information sur le bruit des machines 3.
GSGV : Le niveau de pression acoustique au poste de
travail peut excéder 85 dB (A). Dans ce cas il convient
de prendre pour l’opérateur des mesures de protection
acoustique (par ex. par le port d’une protection
acoustique).
Attention : protection contre le bruit ! Avant la mise en
marche, informez-vous des prescriptions locales.
Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-3-2: 1995,
EN 61000-3-3.
Sous réserve de modifications techniques.
Les nouveaux taille-haies sont conçus suivant les
nouvelles prescriptions selon DIN-EN 50144-1 et DIN-
EN 50144-2-15 et sont parfaitement conformes aux
prescriptions du code de sécurité des appareils et aux
règles.
Conseils généraux de sécurité
Chaque emploi d’un taille-haie comporte un risque
d’accident. C’est pourquoi nous vous demandons
d’observer les prescriptions de protection contre les
accidents.
La machine est conçue suivant le niveau de la
technique et des normes de sécurité en vigueur.
Malgré tout, leur emploi peut engendrer des dangers
de corps et de vie pour les utilisateurs et les tiers, de
porter préjudice à la machine et à d’autres objets.
Attention: En utilisant des outils électriques il faut
observer les règles fondamentales de sécurité
suivants pour vous protéger contre commotion
électrique, danger de blessures et danger de feu.
Veuillez lire et observer tous ces instructions avant
d’utiliser cet outil électrique. Conservez les règles de
sécurité à une place sûre.
Employer uniquement la machine dans un état
technique impeccable et confor-mément aux règles,
en toute conscience de la sécurité et des dangers et
en respectant l’instruction de service ! Il est
important notamment d’éliminer (ou de faire
éliminer) immédiatement les pannes qui nuisent à la
sécurité !
Cette machine peut provoquer des blessures graves.
Lisez soigneusement les instructions concernant le
maniement correct, à la maintenance et à l’utilisation
adé-quate du taille-haie. Avant la première utilisation
familiarisezvous avec la machine.
3. Application
La machine est uniquement destinée à tailler les
haies. Tout autre emploi est considéré comme non
conforme. Le fabricant / fournisseur ne portera
aucune responsabilité pour les préjudices qui en
résultent. L’utilisateur portera seul tous les risques
et périls.Font également partie de l’emploi conforme,
le respect de l’instruction de service et des
conditions d’inspection et de maintenance.
Conserver l’instruction de service en permanence
sur le lieu d’emploi de la machine !
4. Avis de sécurité
1. Retirez le connecteur de la prise avant d’effectuer
tous travaux sur la machine (nettoyage, transport ...).
2. L’emploi du taille-haie est lié à des dangers
particuliers. Attention, danger ! Outil mobile.
3. Le taille-haie doit uniquement être manié à deux
mains.
4. Avant l’emploi de l’appareil, éliminer les corps
étrangers de la surface de travail et faire
attention à la présence de ceux-ci durant le
travail ! Lorsque les lames du taille-haie sont
bloquées, par ex. par des grosses branches etc.,
le taille-haie doit être mis hors de service (retirer
la fiche du secteur), c’est alors seulement que
l’on peut en éliminer la cause. Soyez
particulièrement prudent lors de la remise en
marche.
5. Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille-haie
et ses raccords présentent des défauts (le
connecteur étant retiré). Ne pas employer de fil
défectueux.
6. Maintenir le fil hors de la zone de coupe.
7. Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut ou
pour tailler des haies mouillées.Ne jamais
arroser l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser
d’appareil à haute pression ou à jet de vapeur
FR-2
pour le nettoyage
8. Porter le taille-haie aux poignées. Ne pas toucher
les lames !
9. Selon les dispositions de l’association profes-
sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le
taille-haie électrique peuvent uniquement être
exécutés par des personnes seules de plus de
17 ans. Les personnes de plus de 16 ans sont
admises à effectuer les travaux sous les
directives d’un adulte.
10.Nous conseillons de porter des vêtements sûrs
durant les travaux et de veiller à ce que les yeux,
les oreilles, les cheveux, les mains et les pieds
soient protégés. Vous devez porter des gants de
travail.
11.Après avoir déposé le taille-haie et avant les
travaux de nettoyage, assurez-vous que le
moteur ne puisse pas être mis en marche
inopinément. Toujours retirer la fiche !
12.Vérifiez régulièrement le dispositif de coupe et si
vous constatez des détériorations, veillez à leur
maintenance correcte.
13.N’oubliez pas qu’en tant qu’utilisateur vous
portez la responsabilité à l’égard de tiers dans la
zone de travail.
14.Le taille-haie est à entretenir et à vérifier. Les
lames doivent uniquement être échangées de
paire. En cas de détérioration par chocs,
l’inspection par un spécialiste est indispensable.
15.Employez uniquement des rallonges admises
pour l’emploi à l’extérieur. Ces fils ne doivent pas
être plus légers que les fils enrobés de PVC
selon 227 IEC 53. Ils doivent être protégés contre
les jets d’eau. Seulement laisser remplacer des
câbles endommagés par une station de service
indiquée par le producteur parce que des outils
spéciaux sont nécessaires. Nous recom-
mandons de brancher les appareils mobiles
employés à l’extérieur par l’intermédiaire de
disjoncteurs à courant de défaut.
16.Veillez à c que l’appareil soit rangé après emploi
de sorte que les lames ne soient pas accessibles.
17.En cours de travail maintenir l’appareil fermement
des deux mains, maniez-le uniquement en ayant
un bon maintien. Veillez à avoir suffisamment
d’espace libre pour votre travail.
Il ne doit pas y avoir de personnes, animaux ou
objets dans la zone de travail. Choisissez une
hauteur de coupe telle que la lame n’entre pas en
contact avec le sol et que vous ayez une position
stable.
18.Veillez à un transport sûr de l’appareil (seule-
ment avec fourreau).
19.Lors du premier emploi du taille-haie nous
conseillons lors de la lecture de l’instruction de
service, de vous laisser initier à l’emploi pratique
de l’appareil.
20.Veillez toujours à ce que tous les dispositifs de
sécurité et poignées soient mis en place. Ne
jamais essayer d’employer une machine
incomplète.
21.Evitez l’utilisation du taille-haie s’il y a des
personnes, sur tout des enfants près de la zone
de travail.
22.Familiarisez-vous avec vos environs et veillez à des
dangers possibles lesquels vous ne pouvez
éventuellement pas en-tendre à cause du bruit de
la machine.
5. Avant la mise en service
Montage de la poignée - étrier ( Ill. 1)
La poignée doit être tirée par en bas sur le système de
couteaux et être placée dans l’encoche du boîtier du taille-
haies, comme le montre l’illustration 1. Veillez à ne pas
presser l’une contre l’autre les deux parties de la poignée.
Pour la fixation de la poignée - étrier, visser et serrer à fond les
deux vis fournies avec l’appareil en les introduisant par les
ouvertures de la poignée dans les trous de forage du boîtier.
Bouclier de protection (Ill. 2)
Pousser la protection manuelle sur la plaque de protection du
côté frontal du boîtier jusqu’à enclenchement du crantage.
Branchement électrique
La machine peut uniquement être branchée au courant
alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II
VDE 0740 et peut être branchée aux prises sans terre.
Mais avant la mise en service veillez à ce que la tension
de secteur corresponde à la tension de service de la
machine marquée sur la plaque moteur.
Disjoncteur à courant de défaut:
Les machines mobiles qui sont employées en plein
air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur à
courant de défaut.
Dispositif de sécurité du câble de rallonge (Ill. 3)
N’utiliser que des câbles de rallonge autorisés pour l’emploi
à l’extérieur. La section du conducteur doit être égale ou
supérieure à 1,5 mm² pour une longueur de 75 mètres.
Brancher le raccord du câble de rallonge dans le socle
connecteur. Pour décharger la traction, faire passer un
nœud coulant du câble de rallonge par l’ouverture de la
poignée et le placer sur le crochet de décharge de traction.
Après le travail, faire passer le nœud coulant vers l’avant
sur le crochet et l’enlever de la poignée. Débrancher la
fiche de contact. Les câbles de rallonge de plus de 30
mètres diminuent le rendement de la machine.
6. Instruction d’emploi
Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas
couper de haie mouillée !
Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille-haie et
ses raccords présentent des défauts (le connecteur
étant retiré). Ne pas employer de fil défectueux.
Gants:
Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter
impérativement de gants de travail.
7. Brancher et éteindre le taille-haies (Ill.4)
Pour mettre le taille-haie en marche, prenez une position sûre.
Ce taille-haies est équipé d’un couplage de sécurité à 2
mains. Pour brancher le taille-haie, appuyer sur la réglette
de commutation dans la poignée à main (A) et sur la
poignée de commutation dans la poignée-étrier (B).
FR-3
Pour éteindre la machine, relâchez les deux poignées.
Le moteur s’éteint déjà lorsque l’une des deux poignées
est lâchée.
8. Réglage de la poignée tournante
Pour faciliter le travail, le taille-haie modél HT 2106ET
est équipé d’une poignée tournante à l’arrière, qui peut
être réglée dans 3 positions différentes (droite, gauche et
position normale).
Cette installation permet à l’utilisateur de toujours tenir
le taille-haies dans la position ergonomique la plus favorable,
surtout pour le coupage à la verticale, et évite que
l’utilisateur se fatigue trop rapidement.
Pour changer la position de la poignée, procédez comme suit :
lâchez l’interrupteur (A). Tirez le bouton de verrouillage
B (Ill. 5) vers l’arrière. La poignée est alors déverrouillée
et peut être dirigée dans la position désirée (Ill. 6+7). A
la position finale souhaitée, le bouton s’enclenche et assure
la poignée contre un changement non intentionnel.
Veuillez tenir compte du fait que le bouton de verrouillage
B peut uniquement être employé si l’interrupteur (A) n’est
pas appuyé. Assurez-vous que le bouton de verrouillage
se réenclenche après le réglage de la poignée tournante.
Ce n’est qu’ensuite que l’interrupteur peut être actionné
à nouveau.
9. Maintenance
Avant tous travaux sur la machine, retirer impérativement
la fiche de la prise !
Important : Après chaque emploi important du taille-
haie, celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci influence
de façon décisive la longévité de l’appareil. Les lames
endommagées sont à réparer correctement sans
attendre.Nettoyez la
lame avec un chiffon sec ou, si elle
est très encrassée, avec une brosse. Attention : risque
de blessure! Les lames devraient être lubrifiées si
possible à l’aide d’un lubrifiant non polluant (ill. 8).
Affûtage des lames
Les lames sont en grande partie sans entretien et
n’ont pas besoin d’être affûtées en cas d’emploi
conforme. Pour éviter les blessures provoquées par
les lames, même si celles-ci ne sont pas en marche,
la lame affûtée est recouverte par la came non affûtée
(ill. 9). De ce fait, la lame ne peut être affûtée par
l’utilisateur, sans ouvrir l’appareil et intervenir dans sa
configuration de sécurité. Un affûtage des lames peut
donc uniquement être effectué par un atelier spécialisé.
Changement de lames
Une mise en place correcte des lames garantit le
fonctionnement impeccable et la position de sécurité
des lames. C’est pourquoi le changement de lames
peut uniquement être effectué par un atelier spécialisé.
10. Maintien du taille-haie à l’emploi (ill. 10)
Cet outil vous permet de tailler rapidement et confortablement
les buissons, haies et arbustes.
Coupe de la haie
- Les jeunes pousses sont coupées aisément dans
un mouvement de faux.
- Les haies plus vieilles, plus grosses sont coupées
aisément dans un mouvement scie.
- Les branches trop épaisses pour les lames devraient
être coupées à l’aide d’une scie.
- Les côtés de la haie devraient être amincis vers le haut.
Afin d’obtenir une hauteur égale
- Tendre une corde à la hauteur désirée.
- Couper droit au-dessus de cette ligne.
11. La sécurité optimale
Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2
mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection,
couteaux de sécurité et butée de protection, le taille-
haie est équipé d’éléments de sécurité optimaux.
Réglage de sûreté (ill. 4)
Pour mettre le taille-haie en marche, l’une des deux
réglettes de commutation doit être enfoncée dans la
poignée (A ou B) et la manette de commutation dans
la poignée en étrier (C). Dès que l’on lâche l’une des
deux réglettes, les lames de coupe s’arrêtent dans un
laps de temps de 0,2 sec. environ.
Arrêt rapide des lames
Pour éviter les blessures le couteau s’arrête instantanément
après le relâchement d’un des éléments de commutation
en l’espace de max. 0,2 sec.
Couteaux de sécurité (ill. 9)
La lame recouverte par la came réduit les dangers de
blessures provoquées par un contact involontaire. Dès
que la machine est debranchée, le couteau coupant s'arrête
instantanément - à cause de raisons de sécurité - exactement
audessous de la came. Pour cela, les blessures pendant
le transport sont presque exclues.
Butée de protection (ill. 11)
La tringle de guidage qui dépasse évite que l’utilisateur ne
reçoive des coups désagréables (recul du couteau)
provoqués lorsque l’outil touche à un objet fixe (mur, sol, etc.).
Elément de protection de l’engrenage
Si des objets solides sont coincés dans les lames et
bloquent le moteur, il faut immédiatement débrancher
la machine, retirer la fiche de la prise, retirer l’objet
coincé avant de pouvoir continuer son travail.
Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge intégré
qui protège l’engrenage contre toute détérioration mécanique
en cas de blocage des couteaux.
12. Entreposage du taille-haies après utilisation
Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que
personne ne puisse se blesser au contact des lames !
Important : la lame doit être nettoyée après chaque
utilisation
(voir aussi point 9.entretien). Ceci influencera
positivement la durée de vie de l’appareil. Dans la mesure
du possible, le graissage se fera à l’aide d’un lubrifiant
écologique, un spray de service, par exemple. Replacez
ensuite le taille haie dans son étui.
13. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être unique-
ment effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez
décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil
en réparation.
IT-1
ITALIANO
Tagliasiepi
1. Descrizione delle cesoie per siepi
Caratteristiche tecniche HT 2105E HT 2106ET
Alimentazione V~ 230 230
Frequenza nominale Hz 50 50
Potenza nom. assorbita W 500 600
Protezione della rete eletr. A 16 1 6
Movimento di taglio min
-1
3200 2400
Lunghezza delle lame m m 560 600
Profondità di taglio m m 2 2 27
Peso senza cavo kg 3,6 3,7
Livello di pressione acustica secondo EN 50144 L
pA
88 dB (A) 89 dB (A)
Vibrazione secondo EN 50144 <4,7 m/s
2
<2,4 m/s
2
2. Avviso generale di sicurezza
Disposizione con informazioni sul livello acustico
consentito delle macchine: 3. GSGV. Il livello di
pressione acustica sul posto di lavoro può eccedere
85 dB(A). In questo caso bisogna, però, provvedere alle
misure di protezione dell’ope-ratore contro i rumori
(per esempio deve portare un dispositivo protettivo
dell’udito).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego
prendere conoscenza delle norme regionali.
Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014,
EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.
Variazioni tecniche riservate.
Le cesoie per siepi sono costruite secondo le più
recenti disposizioni delle norme DIN-EN 50144-1 e
DIN-EN 50144-2-15 corrispondono integralmente alle
disposizioni della Legge sulla Protezione degli
Apparecchi nonché alle norme .
Avviso generale sulla sicurezza
Ogni operazione con cesoie per siepi è suscettibile
di incidenti accidenti. Si prega, pertanto, di tener ben
conto delle relative disposizioni antinfortunistiche.
La macchina è stata costruita secondo l’ultimo stato
della tecnica nonché ai sensi delle regole
generalmente riconosciute in merito alla tecnica di
sicurezza. Nonostante ciò è sempre possibile che
nell’uso della macchina possano esistere pericoli
gravi per l’utente oppure terzi ma anche rischi di
danneggiamento della macchina o di cose.
Attenzione! Con l’impiego di utensili elettrici e per
prevenire contatti di corrente elettrica, ferimenti e
pericolo di incendio, devono sempre essere
osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Legga
e osservi tali indicazioni prima di utilizzare
l’apparecchio e conservi bene le presenti norme!
Conservare con cura queste istruzioni.
Utilizzare, conseguentemente, la macchina solamente
quando la stessa si trovi in ottime condizioni di con-
servazione, in piena coscienza dei criteri di sicurezza
e di pericolo, con osservanza delle istruzioni sull’uso.
Eliminare (o far eliminare) sempre e immediatamente
ogni guasto che possa pregiudicare la sicurezza.
Questo utensile può causare delle serie ferite.
Leggete con attenzione le istruzioni sull’uso del
taglisiepi, per usarlo in modo corretto nell’ambito in
cui opererete, per la sua preparazione,
manutenzione e per un uso appropriato. Prima di
metterlo in funzione, familiarizzate con l’utensile
lasciatevi eventualmente consigliare da chi ha
esperienza con questi utensili.
3. Possibilità di utilizzazione
La macchina è esclusivamente destinata al taglio di
siepi. Ogni altro impiego oppure impiego diverso è
considerato come non conforme alla finalità
dell’apparecchio. Il fabbricante / fornitore non
riconosce alcuna garanzia per danni risultanti
dall’uso non conforme alle norme. Il rischio risiede
unicamente nell’utente. L’osservanza delle istruzioni
per uso, nonché delle condizioni d’ispezione e di
manutenzione fa anchessa parte integrante delle
norme relative all’uso dell’apparecchio in conformità
con la sua finalità. Conservare sempre le istruzioni
per uso a portata di mano e cioè nelle immediate
vicinanze del luogo d’impiego dell’apparecchio.
4. Avvisi sulla sicurezza
1. Ritirare la spina dalla presa di corrente prima di
ogni operazione eseguita sull’ apparecchio
nonché prima della pulitura dello stesso.
2. L’uso di cesoie per siepi è tipicamente oggetto di
pericoli.
Attenzione - Pericolo - Utensile rotante!
3. Le cesoie devono esclusivamente essere
maneggiati con ambedue le mani.
4. Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere ogni
impurità dalla superficie dell’apparecchio .
Durante il lavoro far attenzione ad eventuali
impurità. In caso di bloccaggio delle lame, ad
esempio da rami grossi, le cesoie devono essere
disinserite (la spina della rete dev’essere
ritirata). Solo dopo deve essere rimossa la causa
del bloccaggio. Fate attenzione specialmente
nella rimessa in marcia della cesoia.
5. Il cavo della cesda e le sue connessioni devono
essere controllati prima di ogni uso per scoprire
eventuali danni apparenti (ritirare prima la spina).
Sostituire un cavo difettoso.
IT-2
6. Mantenere il cavo fuori dall’ambito di taglio.
7. Non utilizzare le cesoie con pioggia e non per il
taglio di siepe umide. Non spruzzare acqua sull’
attrezzo. Per la pulizia delle cesoie non utilizzare
apparecchi ad alta pressione né a getto di vapore.
8. Impugnare le cesoie alle maniglie. Tenere
lontane le mani.
9. Secondo le disposizioni delle cooperative agricole
solamente persone di più di 17 anni sono
autorizzate a effettuare da soli lavori con le
cesoie elettriche per siepi. Sotto la sorve-glianza
di persone adulte, l’uso delle cesoie elettriche é
autorizzato per persone di 16 anni e più.
10. Durante il lavoro con le cesoie per siepi racco-
mandiamo di indossare vestiti da lavoro sicuri
facendo attenzione che gli occhi, le orecchie, i
capelli, le mani ed i piedi siano protetti. Si racco-
manda anche di portare guanti di protezione.
11. Dopo aver posato la cesoia e prima di eseguire i
lavori di pulizia, assicurarsi che il motore non
possa essere acceso inavvertitamente.
Disinserire assolutamente la spina di rete!
12.La lama di taglio deve essere ispezionata ad con
regolarità per identificare eventuali danni. Se
qualsiasi danno fosse stato identificato la lame
di taglio deve essere riparata a regola d’arte.
13. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti
dell’apparecchio nei confronti di terze persone
possibilmente entrate nella zona di lavoro.
14. Le cesoie devono essere mantenute e verificate
regolarmente. In caso di guasto, le lame devono
essere sostituite a paia. Se il guasto fosse
dovuto ad impatti, l’ispezione delle cesoie da un
esperto è inevitabile.
15. Utilizzare quale cordone di estensione, solo quelli
che sono ammessi per l’uso esterno. Questi
cordoni non devono essere più leggeri che
cordone rivestite di PVC secondo 227 IEC 53.
Devono inoltre essere protetti contro gli spruzzi
d’acqua. Nel caso di danneggiamento della linea
di allacciamento di questo apparecchio, la sosti-
tuzione va effettuata solo da una officina nominata
dal fabbricante, in quanto sono necessari
appositi attrezzi. Apparecchi mobili utilizzati
all’esterno devono essere allacciati attraverso
interruttori di sicurezza collegati a salvavita.
16. Assicurare che l’apparecchio, dopo l’uso, sia
deposto in maniera tale che la lama di taglio non
venga toccata.
17. Nell’operazione di taglio delle siepi, afferrare
l’apparecchio fissamente con ambedue le mani,
operando solo su di una superficie d’appoggio
stabile. Assicurare uno spazio libero sufficiente
per il lavoro. Nella zona di lavoro non possono
soggiornare persone, animali oppure oggetti.
Scegliete l’altezza di taglio in maniera tale che la
lama non tocchi il suolo e che possiate operare
con l’apparecchio su di una superficie
d’appoggio stabile.
18. Assicurare il trasporto sicuro dell’ apparecchio
(solo con sacca).
19. In occasione del primo uso dell’apparecchio
raccomandiamo di familiarizzarsi con le
istruzioni sull’uso e conoscere gli elementi
pratici dell’uso dell’apparechio.
20. Badare sempre che tutti i dispositivo di sicurezza
e le maniglie siano montati. Non cercare mai di
usare una macchina incompleta.
21. Evitate l’uso del tagliasiepi se nelle vicinanze
stazionano delle persone, soprattutto se bambini.
22. Familiarizzate con l’ambiente nel quale dovete
lavorare con il tagliasiepi e fate attenzione ai
possibili rischi dei quali non potete accorgervi a
causa del rumore prodotto dall’utensile.
5. Prima della messa in uso
Montaggio dell’impugnatura ad archetto ( fig. 1)
In seguito è necessario tirare l’impugnatura ad archetto
nel modo illustrato nella figura 1 dal basso sopra al sistema
di taglio e inserirla nell’incavo situato sul corpo delle cesoie,
facendo attenzione a non pressare le due parti
dell’impugnatura ad archetto. Per il fissaggio di quest’ultima
inserire le 2 viti fornite in dotazione nei fori del corpo
attraverso le aperture dell’impugnatura e stringere bene.
Schermo protettivo (fig. 2)
Far scorrere la protezione per la mano sulla lastra protettiva
sul davanti del corpo fino a farla scattare bene in posizione.
Collegamento della corrente
La macchina può essere allacciata unicamente a corrente
alternata monofase. Il suo isolamento di protezione
corrisponde alla categoria II VDE 0740. Può dunque essere
allacciata anche a prese senza conduttore di protezione.
Prima della messa in marcia vorrete però controllare se la
tensione della rete corrisponde alla tensione di servizio
indicata sulla targhetta indicatrice della macchina.
Interruttore di sicurezza per correnti di guasto:
Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono essere
collegate attraverso un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto.
Protezione del cavo di prolunga (fig. 3)
Utilizzare esclusivamente prolunghe omologate per l’uso
esterno. La sezione del cavo per lunghezze fino a 75 m
deve essere uguale o maggiore di 1,5 mm².
Inserire l’attacco del cavo di prolunga nella spina
dell’attrezzo. Per lo scarico della trazione formare un
anello con il cavo di prolunga, infilarlo attraverso
l’apertura dell’impugnatura e farlo passare sopra
all’apposito gancio. Al termine del lavoro sfilare l’anello
dall’impugnatura tirandolo in avanti. Staccare la spina.
L’uso di prolunghe di lunghezza superiore a 30 m comporta
una riduzione del rendimento della macchina.
6. Istruzioni sull’uso
Non impiegare le cesoie con pioggia oppure per il
taglio di siepi umide.
Controllare prima di ogni uso il cavo delle cesoie e le
connessioni onde assicurarsi che non vi siano difetti
apparenti (tirare la spina!). Sostituire i cavi difettosi.
Guanti:
Si raccomanda insistentemente di indossare guanti
di protezione durante l’uso delle cesoie per siepi.
IT-3
7. Accensione e spegnimento delle cesoie per
siepi (fig.3)
Prima di accendere l’attrezzo è necessario assumere una
posizione sicura. Le cesoie sono dotate di un’accensione di
sicurezza a 2 mani. Per accendere l’attrezzo è necessario
premere sia l’interruttore a barretta sul manico (A) che il
bottone di comando sull’impugnatura ad archetto (B). Per
spegnere le cesoie basta rilasciare entrambi gli interruttori. Il
motore si spegne anche rilasciandone soltanto uno.
8. Regolazione del manico girevole
Per rendere più agevole il lavoro attrezzo HT 2106ET
è dotato di un manico girevole che può essere regolato
in 3 diverse posizioni (destra, sinistra e posizione normale).
Lo scopo di questo dispositivo è di consentire
all’utilizzatore, specialmente per il taglio in senso verticale,
di tenere le cesoie nella posizione ergonomica più
confortevole e di non stancarsi troppo presto.
Per cambiare la regolazione del manico procedere nel
seguente modo:
rilasciare l’interruttore (A). Tirare indietro la manopola
di bloccaggio B (fig. 5). Il manico in questo modo si
sblocca e può essere ruotato nella posizione desiderata
(fig. 6+7). Una volta raggiunta la posizione finale la
manopola scatta nuovamente in posizione bloccando
il manico e impedendone l’involontaria rotazione.
Occorre tenere presente che la manopola di bloccaggio B
può essere azionata soltanto quando l’interruttore (A)
non è premuto. Al termine della regolazione del manico
girevole accertarsi che la manopola di bloccaggio scatti
nuovamente in posizione. Soltanto in seguito l’interruttore
può essere azionato di nuovo.
9. Manutenzione
Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la
spina dalla presa!
Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si
dovrebbe pulire e lubrificare le lame. In questo modo si
favorisce decisamente la durata dell’apparecchio. Ogni
dispositivo di taglio danneggiato deve essere riparato
immediatamente. Pulite la lama con un panno asciutto o,
in caso di sporcoresistente, con una spazzola. Prudenza:
pericolo di infortunio! Per la lubrificazione delle lame,
impiegare, se disponibile, un lubrificante non inquinante
(Figura 8).
Affilatura delle lame
Le lame non richiedono praticamente nessuna manu-
tenzione. Se vengono impiegate in conformità con le
istruzioni, non c’è neanche bisogno di riaffilarle. Per
evitare lesioni - anche con la lama inoperante - la lama
di cesoia affilata viene ricoperta dal pettine non affilato
(Figura 9). In questo modo, la lama non può essere
affilata dall’utente senza l’apertura dell’apparecchio e
senza l’intervento nella configurazione di sicurezza. Ogni
riaffilatura può, conseguentemente, essere effettuata soltanto
da una officina specializzata.
Cambio delle lame
Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce
la marcia impeccabile ed il funzionamento del suddetto
regime di sicurezza della lama. Ogni sostituzione
delle lame deve perciò essere effettuata soltanto da
una officina specializzata.
10.Reggere le cesoie correttamente nell’uso
(Figura 10)
Con questo utensile potete tagliare rapidamente e
comodamente qualsiasi cespuglio, siepe e arbusti.
Taglio di siepi
- I rampolli vergini vengono tagliati preferentemente
con un movimento di falce.
- Le siepi più vecchie e robuste vengono, anchesse
tagliate, preferentemente, con un movimento di
segatura.
- I rami che risultino troppo grossi per essere tagliati
dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una sega.
- I settori laterali di una siepe dovrebbero essere
tagliati con ringiovanimento verso l’alto.
Per ottenere una altezza uniforme
- Tendere la corda fino all’altezza desiderata.
- Tagliare diritto su questa linea.
11. Sicurezza ottima
Tramite i 5 componenti: Comando di sicurezza a due
mani, arresto rapido delle lame, schermo di
protezione, barra di lame e dispositivo antimpatti, le
cesoie per siepi risultano dotate di elementi ottimi di
sicurezza.
Accensione di sicurezza a 2 mani (fig.4)
Per accendere la cesoia devono essere premute contempora-
neamente una delle due accensioni sull’ impugnatura
(A o B) e l’accensione sul manico (C). Se una delle due
accensioni viene rilasciata, le lame si fermano entro
circa 0,2 secondi.
Arresto rapido della lama
Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta dopo di
aver liberato uno dei due elementi di comando, entro
max. 0,2 secondi.
Barra di lame di sicurezza (Figura 9)
La lama nella sua posizione rientrata dal pettine
riduce il rischio di ferite da un contatto involontario con
il corpo. Appena l’utensile viene disinserito le lame di
taglio per motivi di sicurezza si posizionano sotto le
lame a pettine in modo che durante il trasporto non vi
sia rischio di ferite.
Dispositivo antimpatti (Figura 11)
La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione
di un impatto contro un oggetto fisso (parete, suolo,
ecc.), la comparsa di colpi sgradevoli (momenti di
contraccolpi delle lame) contro l’utente.
Elemento di protezione degli ingranaggi
In caso di bloccaggio di oggetti solidi nelle lame di taglio,
provocando il bloccaggio del motore, bisogna immedia-
tamente disinserire la macchina. Ritirare la spina dalla
presa di corrente, rimuovere l’oggetto bloccato e continuare
a lavorare. L’apparecchio comprende un interruttore di
sovraccarichi il quale protegge gli ingranaggi in caso
di bloccaggio del motore contro danni meccanici.
12. Come riporre le cesoie da siepi dopo l’uso
Le cesoie da siepi devono essere riposte in modo
tale che nessuno possa ferirsi con le lame!
Importante: la lama deve essere pulita dopo ogni uso.
(cf. anche paragrafo
9.Manutenzione). In questo modo
si influenza in maniera decisiva la durata dell’attrezzo.
Possibilmente, si olii con lubrificanti ecologici, come,
per esempio, Servicespray. Fatto ciò, si rimetano le
cesoie con le loro lame nella custodia.
13. Servizio di riparazioni
Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere
effettuata solamente da uno specialista. In occasione
della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione,
si prega di descrivere il difetto identificato.
IT-4
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG
Wir, Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Heckenscheren HT 2105E, HT
2106ET, auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien 89/336/EWG (EMV-Richtlinie), 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie), 98/37/EG (EG Maschinenrichtlinie) und
2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entsprechen. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezifikation(en)
herangezogen: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774.
gemessener Schalleistungspegel * 95 dB (A) * Prüfstelle: DPLF, D-34114 Kassel
garantierter Schalleistungspegel * 97 dB (A)
Konformitätsbewerungsverfahren nach Anhang VI / Richtlinie 2000/14/EG
Huskvarna, 12.12.2002 Bo Andréasson, Technischer Leiter
D
Déclaration de Conformité pour la CE
conforme à la directive CE sur les machines 98/37/EG
Nous, Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, déclarons sous notre seule responsabilité que les taille-haie HT
2105E, HT 2106ET, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de
sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE 89/336/CEE (directive EMV) et 73/23/CEE (directive de basse
tension), 98/37/EG (directive CE sur les machines), 2000/14/C.E. (directives en matière de bruit). Pour mettre en pratique
dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a
été tenu compte des normes et/ou des spécifications techniques suivantes:EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD
400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774.
Niveau sonore mesuré * 95 dB (A) * Service de contrôle : DPLF, D-34114 Kassel
Niveau sonore garanti * 97 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe VI / directive 2000/14/CE
Huskvarna, 12.12.2002 Bo Andréasson,Directeur technique
F
I
Dichiarazione CE di Conformità
ai sensi della direttiva macchine 98/37/EG
Noi, Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, dichiara sotto la propria responsabilità che gli tagliasiepi HT 2105E, HT
2106ET, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE 89/336/CEE
(direttiva EMV), 73/23/CEE (direttiva bassa tensione),
98/37/EG
(direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sulla
rumorosità) . Per la verifica della Conformità di cui alle Direttive sopra menzionate, sono state conultate le seguenti
norme armonizzate EN e Specificazioni Tecniche Nazionali: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3,
EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774.
livello di potenza sonora misurato * 95 dB (A) * Ufficio di controllo: DPLF, D-34114 Kassel
livello di potenza sonora garantito * 97 dB (A)
Procedura di valutazione della conformità secondo l’allegato VI della direttiva 2000/14/CE
Huskvarna, 12.12.2002 Bo Andréasson,Technical Director
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich
die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch
Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch
sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht
auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.
DE
Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le
consommateur final, nous accordons pour cet appareil électrique la garantie suivante :
La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l'outil qui sera justifiée par
présentation du bon d'achat original. En cas d'utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se
limite à 12 mois. Les pièces d'usure et les dommages dus à l'utilisation de pièces non conformes, à des
réparations effectuées avec des pièces non originales, à l'exercice de la force, à des coups, une destruction ou une
surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que
les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées
que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l'usine.
La garantie s'éteint en cas d'intervention étrangère au fournisseur agréé.
Les frais de port, d'expédition et autres frais annexes sont à la charge du client.
FR
GARANZIA
Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al
consumatore, concediamo la seguente garanzia. Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al
momento dell'acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fiscale. Se l'apparecchio viene
utilizzato in modo commerciale, o se viene affittato, questo periodo è ridotto a 12 mesi. Sono esclusi dalla
garanzia: le componenti soggetti ad usura e danni che sono causati dall'utilizzo di accessori non conformi,
da riparazioni con componenti non originali, dall'utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il
sovraccarico volontario del motore. La sostituzione nell'ambito della garanzia si riferisce unicamente alle
componenti difettose e non agli apparecchi completi. Le riparazioni, nell'ambito della garanzia, si devono
eseguire unicamente presso officine autorizzate o presso il servizio clienti dello stabilimento. Al momento
di un intervento non autorizzato, la garanzia cessa di persistere.
I spedizione e quelle seguenti le stesse vanno a carico dell'acquirente.
IT
114 01 70-30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jonsered HT 2105 E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à