Haier GDG 750 AW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

U ser M a nua l a nd In sta lla tion Instr uctions
G a s & Electr ic Dr y er
G uide d utilisa tion et ins tructio ns
d ins ta lla tio n é cheus e à g a z et éle ctr ique
M a nua l p a r a el u su a r io e in str uccion es de
ins ta la ción. S eca do r a a ga s y elé ctr ica
M od el # / M o d éle # / Pa ra M odelo de #
G DE/ G DG 7 5 0 A W , G DE/ G DG 9 5 0 A W
Q uality
n
Innovation
n
Style
(Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased. )
(La imagen tiene un propósito meramente ilustrativo. El modelo real puede variar
según el modelo a dquirido.)
(Limage est à but d’illustration uniquement. Le modèle réel peut varier selon le
modèle acheté.)
H
e
a
v
y
D
u
t
y
N
o
r
m
a
l
Wh
i
t
e
s
P
r
e
s
s
F
r
e
e
E
x
t
e
n
d
T
u
mb
l
e
V
e
r
y
M
o
r
e
N
o
r
m
a
l
L
e
s
s
D
a
m
p
N
o
H
e
a
t
3231
PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................... 32-34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ....................................... 35-37
Outils et matériel nécessaires ..........................................................35
Exigences électriques ...................................................................... 35
Déballage de votre sécheuse .......................................................... 36
Exigences du système d’évacuation ................................................. 37
Exigences d’alimentation en gaz ....................................................39
Emplacement de votre sécheuse ....................................................40
Instruction pour une maison mobile .................................................41
Installation électrique .....................................................................42
Raccordements cordon à 3 fils ....................................................... 43
Raccordements cordon à 4 fils ....................................................... 44
Raccordements gaz ....................................................................... 45
Pièces de remplacement ................................................................47
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ............................. 48-58
Comprendre le tableau de commande..............................................48
Préparations avant séchage ............................................................51
Mettre les vêtements dans la sécheuse .............................................. 52
Cycle séchage automatique ............................................................52
Cycle séchage minuté ..................................................................... 55
Cycle Étagère ................................................................................56
Autres caractéristiques ...................................................................57
Bruits de fonctionnement normal ......................................................58
Conseils ........................................................................................58
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................58
PROBLÈMES ET SOLUTIONS ...................................................... 59
GARANTIE LIMITÉE .....................................................................60
TABLE DES MATIERES
Français Français
3231
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant de commencer l’installation, lisez attentivement ces instructions. Cela
simplifiera l’installation et assurera que la sécheuse est installée correctement et en
toute sécurité.
NOTE : Le service électrique de la sécheuse doit être conforme aux codes et
règlements locaux et la dernière édition du National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 ou au Canada, CSA C22.1 Canadian Electrical
Code Part 1.
NOTE : Le service du gaz de la sécheuse doit être conforme aux codes et
règlements locaux et la dernière édition du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 ou au Canada, CAN/CGA B149.1.
NOTE : La sécheuse est conçue selon ANSI Z21.5.1 ou ANSI/UL 2158 CAN/
CSA C22.2 No. 112-97 (dernières éditions) pour UNE UTILISATION
DOMESTIQUE UNIQUEMENT. Cette sécheuse n’est pas recommandée
pour une utilisation commerciale comme dans les restaurants, les salons
de beauté, etc.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Pour votre sécurité, si l’information contenue dans ces
instructions n’est pas suivie exactement, il pourrait
y avoir un incendie ou une explosion causant des
dégâts matériels, des blessures personnelles ou
la mort.
Ne rangez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables près de cet appareil électroménager ou d’un autre.
CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
1. N’essayez pas d’allumer un quelconque appareil électroménager.
2. Ne touchez aucun commutateur électrique; n’utilisez pas le téléphone
de votre bâtiment.
3. Videz la pièce, l’immeuble ou la zone de tous ses occupants.
4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d’un
voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
5. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez
les pompiers.
Les installations doivent être effectuées par un installateur qualifié,
un plombier, le service après-vente ou le fournisseur de gaz agréé et
détenteur d’une licence de l’état ou de la province, ou la région cet
appareil est installé.
Français Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil
respectez les précautions d’utilisation de base, dont les suivantes
:
1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser
l’appareil.
2. Ne séchez pas des articles qui ont été lavés, nettoyés, trempés ou
détachés avec de l’essence, des solvants secs ou d’autres produits
inflammables car leurs vapeurs peuvent créer un départ de feu ou
une explosion.
3. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les
attentivement lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants.
4. Retirez la porte de l’appareil avant de le réviser ou de vous
en débarrasser.
5. Ne tendez pas la main vers l’intérieur de l’appareil lorsque le tambour est
en marche.
6. N’installez pas et ne rangez pas cet appareil il sera exposé à l’eau
et/ou aux conditions climatiques.
7. Ne jouez pas avec les contrôles.
8. Ne réparez pas et ne remplacez aucune pièce de l’appareil ou ne tentez
pas de réparer sans que cela ne soit spécifié dans les instructions et que
vous comprenez et avez les compétences nécessaires.
9. N’utilisez pas d’assouplissants ou de produits anti-statiques à moins que
cela ne soit recommandé par les fabricants de l’adoucissant ou
produit anti-statique.
10. N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant du caoutchouc
mousse ou des matériaux avec une texture similaire.
11. Nettoyez l’écran à peluches avant ou après chaque séchage.
12. Gardez les zones autour des ouvertures sans peluches, poussière et saleté.
13. Gardez la zone de la sécheuse sans articles qui pourraient obstruer le flot
de combustion et de ventilation de l’air à travers le panneau à persiennes
situé à l’arrière de la sécheuse.
14. L’intérieur de l’appareil et les conduites d’évacuation doivent être
nettoyées régulièrement par du personnel qualifié.
33
Français Français
34
Merci d’avoir choisi ce produit
Haier. Ce guide facile à utiliser
vous permettra d’utiliser votre
sécheuse au maximum de ses
capacités.
N’oubliez pas de noter le modèle
et le numéro de série. Ils sont au
dos de votre sécheuse.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu à votre manuel.
Vous en aurez besoin pour faire valoir votre garantie.
15. Ne mettez pas des éléments exposés à de l’huile de cuisson dans votre
sécheuse. Les éléments contaminés avec de l’huile peuvent créer une
réaction chimique pouvant créer un incendie.
16. Si un tissu a été utilisé avec des liquides ou solides inflammables il ne
doit pas être utilisé dans la sécheuse jusqu’à ce que toutes les traces de
liquides inflammables et leurs vapeurs aient disparues.
17. Cette sécheuse doit être installée conformément aux instructions
d’installation avant d’être utilisée. Voir les instructions de mise à la terre
dans la section Installation.
18. Une bonne mise à la terre doit être effectuée pour réduire les risques
de choc électrique et de force. Vérifiez avec un électricien agréé si vous
avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de la sécheuse.
19. Utilisez uniquement la sécheuse pour l’usage pour laquelle elle est
conçue : sécher les vêtements.
20. Débranchez toujours la sécheuse avant d’essayer de la réparer.
Débranchez le cordon par la fiche, pas le cordon lui-même.
21. Remplacez le cordon d’alimentation usé et/ou les fiches lâches.
22. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas de rallonges ou
d’adaptateurs pour connecter l’unité à une source électrique.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant de jeter
votre vieille sécheuse, retirez la porte pour que les enfants ne puissent
pas grimper à l’intérieur facilement.
Français Français
35
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Risque d’incendie :
1. L’installation de la sécheuse doit être faite par un installateur agréé.
2. Installez la sécheuse selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
3. Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivez toutes les
instructions d’installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Outils et matériaux nécessaires
Tournevis Philips et tournevis à tête plate
Pinces réglables
Clé anglaise de 1,3 cm (1/2 pouce)
Niveau de menuisier
Mètre à ruban de 3,65 mètres minimum (12 pieds minimum)
Ruban adhésif en toile
Pâte à joint (Gaz)
Conduit rigide ou flexible en métal de 10,2 cm (4 pouces)
Hotte d’évacuation
Avertissement de sécurité :
1. Avant de commencer l’installation, assurez-vous que la valve de fermeture
du gaz est sur la position off.
2. Tous les vieux connecteurs de gaz et la tuyauterie de gaz doivent être mis
au rebut.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Sécheuse électrique : (GDE750AW et GDE950AW)
C ircuit
Circuit terminal à fusible individuel de 30 Ampères avec fusibles temporisés ou
disjoncteurs. Utilisez séparément les circuits pour laveuses et sécheuses et NE FAITES
PAS fonctionner une laveuse et une sécheuse sur le même circuit.
Alimentation
3 ou 4 fils, 240 volts, 1 phase, 60Hz, CA
(Canada - 240 volts, 1 phase, 60Hz, CA)
K it de cordon d’alimentation
(non fourni quand vendu aux États-Unis) La sécheuse DOIT utiliser un cordon
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Français Français
36
d’alimentation NEMA 10-30 à 3 conducteurs de type SRDT avec une tension
minimum de 240 volts, 30 ampères avec 3 connecteurs à cosse à fourche à
bout ouvert avec des bouts renversés ou des connecteurs en circuit fermé et
marqués pour être utilisés avec des sécheuses.
(Quand vendu au Canada cordon d’alimentation à 4 fils
fourni et attaché à la sécheuse.)
Les sécheuses installées dans une maison mobile, DOIVENT utiliser un
cordon d’alimentation NEMA 14-30 à 4 conducteurs de type SRDT ou ST
(comme exigé) avec une tension minimum de 240 volts, 30 ampères avec
4 connecteurs à cosse à fourche à bout ouvert avec des bouts renversés
ou des connecteurs en circuit fermé et marqués pour être utilisés avec des
sécheuses. Voir Raccordements électriques pour un système à 4 fils, pour plus
d’information.
P rise Murale
Une prise murale NEMA 10-30R doit être située de façon à ce que le cordon
d’alimentation soit accessible quand la sécheuse est dans sa position installée.
(Canada prise murale NEMA 14-30R).
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Sécheuse à gaz : (GDG750AW et GDG950AW)
C ircuit
Circuit terminal à fusible individuel de 15 Ampères avec un fusible temporisé de
15 ampères maximum ou des disjoncteurs. .
A limentation
3 fils, 120 volts, 1 phase, 60Hz, CA
C ordon d’alimentation
La sécheuse est équipée d’un cordon d’alimentation à 3 fils d’une tension de
120 volts.
Note : Cette sécheuse est équipée d’une fiche polarisée avec trois lames pour
votre protection contre d’éventuels chocs électriques. Ne coupez ou
retirez en aucun cas la troisième lame du cordon d’alimentation.
Déballage de votre sécheuse
1. Retirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et les adhésifs qui
retiennent les accessoires à l’intérieur de la sécheuse et à l’extérieur.
2. Vérifiez et retirez tous les restes d’emballage, adhésif ou documentation avant
d’utiliser la sécheuse.
Français Français
37
Les instructions suivantes sont des exigences
spécifiques pour un fonctionnement correct et en toute
sécurité. Ne pas suivre ces instructions peut créer des
temps de séchage excessifs et des dangers d’incendie.
1. N’utilisez pas un conduit flexible en plastique pour évacuer la sécheuse. Un
excès de peluches peut se former à l’intérieur du système d’évacuation et
créer un risque d’incendie et restreindre la circulation de l’air. Une mauvaise
circulation d’air augmentera le temps de séchage. Si votre système actuel est
fait d’un conduit en plastique ou d’un conduit en feuille de métal, remplacez-le
avec un conduit rigide ou flexible en métal. Assurez-vous que le conduit actuel
ne contient aucune peluches avant d’installer le conduit de la sécheuse.
2. La sécheuse ne doit pas être évacuée dans un purgeur de gaz, une cheminée,
un mur, un plafond ou tout espace ferme d’un immeuble. Le système
d’évacuation de la sécheuse DOIT être évacué à l’extérieur. Si la
sécheuse n’est pas évacuée à l’extérieur, de fines peluches seront envoyées
dans la zone vous utilisez la machine. Une accumulation de peluches dans
n’importe quelle partie de votre habitation peut poser un problème de santé et
un risque d’incendie.
3. Dépasser la longueur du conduit ou le nombre de coudes autorisés dans
les tableaux de la « Longueur maximale » peut causer une accumulation de
peluches dans le système d’évacuation. Boucher le système pourrait créer un
risque d’incendie et augmenter les durées de séchage.
4. Ne cachez pas les extrémités d’évacuation du système de ventilation, n’utilisez
pas des vis ou des rivets pour assembler le système d’évacuation. Les peluches
peuvent s’accrocher à l’écran et augmenter les durées de séchage. Utilisez une
hotte à évacuation pour raccorder le conduit à l’extérieur et scellez tous les
joints avec du ruban adhésif.
5. Toutes les ferrures mâles du conduit doivent être installées en aval de la
circulation de l’air.
6. Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou sécurisé avec des vis ou
autres outils de fixation qui s’étendent dans l’intérieur du conduit.
7. Ne mettez pas de matériaux combustibles (par exemple : vêtements, rideaux,
draperies, le papier) en contact avec le système d’évacuation.
Danger d’explosion :
N’installez pas la sécheuse dans un lieu ou de l’essence ou d’autres
matières inflammables sont gardées ou entreposées. Si la sécheuse est
installée dans un garage, elle doit être à au moins 18 pouces (45,7 cm) du
sol. Ne pas suivre cette consigne peut conduire à la mort, un incendie ou
des brûlures.
AVERTISSEMENT
EXIGENCES DU SYSTEME D’EVACUATION
Français Français
Exigences d’évacuation :
Utilisez uniquement un conduit rigide ou flexible en métal de 4 pouces (10.2
cm) et une hotte de ventilation approuvée qui a un amortisseur à balancement
ouvert quand la sécheuse est en marche. Lorsque la sécheuse s’arrête,
l’amortisseur se ferme automatiquement pour empêcher les courants d’air
et l’entrée d’insectes et de rongeurs. Afin d’éviter la restriction de la prise,
maintenez une distance minimum de 12 pouces (30,5 cm) entre la hotte de
ventilation et le sol ou toute autre obstruction. Le clapet d’air doit pouvoir
bouger librement, cependant une orientation verticale du système d’évacuation
est acceptable. Certaines circonstances atténuantes peuvent affecter la
performance de la sécheuse :
1. Seul un conduit rigide en métal devrait être utilisé.
2. Ventiler verticalement à travers un toit peut exposer le système d’évacuation
à des courants d’air causant une augmentation dans la restriction de l’évent.
3. Faire fonctionner le système d’évacuation à travers un lieu non isolé peut
causer de l’humidité et une accumulation de peluches plus rapide.
4. Compression ou sertissage du système d’évacuation causera une
augmentation dans la restriction de l’évent.
Le système d’évacuation devrait être inspecté et nettoyé au moins tous les 18
mois avec une utilisation normale. Plus la sécheuse est utilisée plus le système
d’évacuation et la hotte de ventilation doivent être vérifiés pour un
bon fonctionnement.
38
MAXIMUM RECOMMANDÉ
Types de hottes à évacuation
Recommandé À utiliser uniquement pour des
installations de petit parcours
Nombre de
coudes à 90º
Métal rigide Métal flexible Métal rigide Métal flexible
0 90 pieds 55 pieds 60 pieds 45 pieds
1 60 pieds 40 pieds 45 pieds 30 pieds
2 45 pieds 30 pieds 35 pieds 20 pieds
3 35 pieds 20 pieds 25 pieds 15 pieds
Français Français
EXIGENCES D’ALIMENTATION EN GAZ
39
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Remplacez le tuyau de raccordement en cuivre qui
n’est pas recouvert de plastique. IL FAUT utiliser
de l’acier inoxydable ou du cuivre recouvert de
plastique.
1. L’installation DOIT être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes
locaux, l’installation doit être conforme au « National Fuel Gas Code ANSI
Z223-1 (l’édition la plus récente) ou au Canada, l’actuel CAN/CGA B149.1
2. Le tuyau d’alimentation doit avoir une conduite de ½ pouce (1,27 cm).
3. Si les codes le permettent, un tubage en métal flexible peut être utilisé pour
raccorder la sécheuse au tuyau d’alimentation. Le tubage DOIT être en acier
inoxydable ou en cuivre recouvert de plastique.
4. Le tuyau d’alimentation DOIT avoir un robinet de sectionnement manuel
individuel installé à une distance de moins de 6 pieds (183 cm) de la sécheuse
conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
Au Canada, un robinet de sectionnement manuel individuel DOIT être installé
conformément au B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
5. Un robinet à filetage conique N.P.T de 1/8 pouce (0,32 cm), accessible pour
le raccordement d’un manomètre, DOIT être installé immédiatement en amont
du raccordement de l’alimentation en gaz de la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être déconnectée du système de circuit de tuyauteries de
l’alimentation en gaz pendant tout test de pression du système de circuit de
tuyauteries de l’alimentation en gaz à des pressions test inférieures ou égales à
½ psig (3,45 kPa).
7. La sécheuse DOIT être isolée du système de circuit de tuyauteries de
l’alimentation en gaz pendant tout test de pression du système de circuit de
tuyauteries de l’alimentation en gaz à des pressions test inférieures ou égales à
½ psig (3,45 kPa).
Français Français
40
N’installez pas votre sécheuse :
1. Dans un lieu exposé de l’eau coule ou à l’extérieur face aux
conditions climatiques.
2. Dans un lieu elle sera en contact avec des rideaux, draperies, ou toute
chose qui obstruera le passage de combustion et la ventilation de l’air.
3. Sur la moquette. Le sol doit être un plancher plein avec une inclinaison
maximale de 1 pouce (2,54 cm). Si le plancher n’est pas plat, cela doit être
corrigé à l’aide des pieds réglables situés au bas de la sécheuse.
Installation in Alcove or Closet:
1. N’installez PAS votre sécheuse dans une alcôve ou un placard avec une
porte pleine.
2. Une sécheuse installée dans une chambre, une salle de bains, dans une
alcôve ou dans un placard DOIT être évacuée vers l’extérieur.
3. Aucun autre appareil électroménager à foyer ne doit être installé dans le
même placard que la sécheuse à gaz.
4. Reportez-vous aux images sur cette page pour vous assurer que l’installation
fournit l’espace minimum nécessaire pour une bonne ventilation.
5. Quand la sécheuse installée dans un placard avec une porte, une ouverture
minimum de 120 pouces carrés (774,2 cm2), équitablement divisée entre le
haut et le bas de la porte est nécessaire. Des ouvertures d’air sont requises
pour ne pas être obstruées quand une porte est installée. Une porte à
persiennes avec des ouvertures d’air équivalentes à la longueur entière de la
porte est acceptable.
EMPLACEMENT DE VOTRE SECHEUSE
Français Français
Porte de pacard
4241
1. La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur, (dehors, pas sous la maison
mobile) en utilisant un conduit en métal qui n’est pas combustible. Le conduit
en métal doit être de 10,16 cm (4 pouces) de diamètre et sans obstructions.
Un conduit en métal rigide est préférable.
2. Si la sécheuse est évacuée par le sol et la zone sous la maison mobile est
close le circuit d’évacuation doit être raccordé à l’extérieur avec le raccord
bien attaché à la structure de la maison mobile.
3. Quand vous installez une sécheuse à gaz dans une maison mobile, il faut
prévoir l’appoint d’air extérieur. Cette prévision ne doit pas être deux fois
moins que la zone de sortie d’air de la sécheuse.
4. Cette sécheuse DOIT être attachée au plancher en utilisant le Kit d’Installation
pour Maison Mobile P/N 0030807899. Suivez les instructions fournies avec
le kit.
5. Reportez-vous aux sections précédentes pour d’autres exigences de
ventilation importantes.
6. L’installation doit être conforme au Manufactured Home Construction & Safety
Standard (qui est une Réglementation Fédérale Titre 24 CFR- Partie 32-80)
ou quand un tel standard n’est pas applicable, avec le American National
Standard for Mobile Homes. Au Canada, le CSA Z240 est applicable.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
Français Français
4241
Les instructions suivantes sont des exigences
spécifiques pour une installation électrique
correcte et en toute sécurité de votre sécheuse. Ne
pas suivre ces instructions peut créer des temps
de séchage excessifs et des dangers d’incendie.
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Un choc électrique peut
se produire si la sécheuse n’est pas correctement mise à la terre. Suivez les
instructions dans ce manuel pour une bonne mise à la terre.
2. N’utilisez pas de rallonge avec cette sécheuse. Certaines rallonges ne sont
pas conçues pour supporter les quantités de courant électrique que cette
sécheuse utilise et peuvent fondre, créant un choc électrique et/ou un risque
d’incendie. Placez cette sécheuse près d’une prise murale par rapport à la
longueur du cordon d’alimentation à acheter, pour que le cordon ne soit pas
tendu. Reportez-vous aux exigences électriques dans ce manuel pour le bon
cordon d’alimentation à acheter.
3. Un réducteur de tension UL doit être installé sur le cordon d’alimentation.
Si le réducteur de tension n’est pas attaché, le cordon peut être retiré de la
sécheuse et peut être coupé et causer une décharge électrique.
4. N’utilisez pas une prise en aluminium avec un cordon d’alimentation et une
fiche relié en cuivre (ou vice-versa). Une réaction chimique se produit entre le
cuivre et l’aluminium et peut causer des courts-circuits.
Note: Les sécheuses utilisant un courant à 208 volts ont des temps de séchage
plus longs que ceux utilisant un courant à 240 volts.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Un mauvais raccordement du conducteur de terre peut
entraîner un risque de choc électrique. Vérifiez avec un
électricien agréé si vous avez des doutes quant à la bonne
mise à la terre de l’appareil.
1. Les sécheuses à gaz sont équipées d’une fiche polarisée avec trois lames pour
votre protection contre d’éventuels chocs électriques. Ne coupez ou retirez en
aucun cas la troisième lame du cordon d’alimentation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Sécheuse ÉLECTRIQUE (GDE750AW et GDE950AW)
Sécheuse à GAZ (GDG750AW et GDG950AW)
Français Français
Bourne laiton
Écrou
Serrez l’écrou
sur ces fils
Cordon
d’alimentation
Dispositif de
réduction de
tension
Vis de mise à
la terre vert
Conducteur de
terre neutre
43
Système à 3 fils (Modèles US uniquement)
1. Retirez les vis sécurisant le couvercle d’accès de la plaque à bornes et le dispositif
de réduction de tension situé à l’arrière de la sécheuse, sur le côté supérieur.
2. Installez un U.L approuvé dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation du
dispositif. Serrez uniquement à la main pour le moment.
3. Faites passer un cordon d’alimentation U.L approuvé 30, NEMA 10-30 type SRDT,
à travers le dispositif de réduction de tension.
4. Attachez le conducteur de terre du cordon d’alimentation ( fil du centre) à la borne
du centre sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement.
5. Attachez les deux conducteurs du cordon d’alimentation restants aux laitons
extérieurs des bornes colorées sur la plaque à bornes.
Avertissement : Ne faites pas un coude affûté du câblage/conducteur aux raccords.
6. Rattachez le dispositif de réduction de tension à l’arrière de la sécheuse avec deux
vis. Serrez les vis fermement.
7. Serrez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon
d’alimentation.
8. Serrez l’écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne
tourne pas.
9. Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Sécheuse ÉLECTRIQUE (GDE750AW et GDE950AW)
Terminal bloc
Français Français
Système à 4 fils (Modèles US uniquement)
1. Retirez les vis sécurisant le couvercle d’accès de la plaque à bornes et le
dispositif de réduction de tension situé à l’arrière de la sécheuse, sur le
côté supérieur.
2. Installez un U.L approuvé dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation du
dispositif. Serrez uniquement l’écrou à la main pour le moment.
3. Retirez le conducteur de terre neutre vert de la vis de mise à la terre verte
au-dessus de la plaque à bornes.
Bourne laiton
rouge
Serrez l’écrou
sur ces fils
Cordon
d’alimentation
Strain Relief
Mounting Bracket
Vis de mise à
la terre vert
Conducteur de
terre neutre
Terminal bloc
noir
Écrou
Cordon
d’alimentation Vis de
mise à la terre vert
noir 240 V
blanc neutre
rouge 240 V
vert terre
Prise conducteur
typique
cordon à 4 fils
typique
Sécheuse ÉLECTRIQUE (GDE750AW et GDE950AW)
44
blanc
Français Français
4. Faites passer un cordon d’alimentation U.L approuvé 30, NEMA 10-30 type SRDT, à
travers le dispositif de réduction de tension.
5. Attachez le conducteur de terre neutre vert à la carrosserie avec la vis de terre verte.
6. Attachez le conducteur (neutre) blanc du cordon d’alimentation et le conducteur de
terre neutre vert de la distribution électrique de la sécheuse à la borne du centre
argent sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement.
7. Attachez les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux laitons extérieurs
des bornes colorées sur la plaque à bornes.
Avertissement : Ne faites pas un coude affûté du câblage ou un fil ondulé/
conducteur aux raccords.
8. Serrez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon
d’alimentation.
9. Serrez l’écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne
tourne pas.
10. Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes.
NOTE : NE raccordez PAS la sécheuse au service du gaz L.P sans convertir
la valve a gaz. Un kit de conversion L.P doit être installé par un
technicien du gaz agréé.
1. Retirez le capuchon/couvercle de transport de la valve à gaz à l’arrière de la
sécheuse.
2. Raccordez un I.D semi-rigide de ½ pouce (1,27 cm) ou un tuyau approuvé de la
conduite d’alimentation en gaz à un tuyau de 3/8 pouce (0,96 cm) situe à l’arrière
de la sécheuse. Utilisez une réduction de ½ pouce à 3/8 pouce (de 0,96 cm à 1,27
cm). Appliquez une pâte d’étanchéité pour raccords filetés qui est résistante à l’action
corrosive des gaz liquéfiés sur les tous les raccordements du tuyau.
3. Ouvrez le robinet de sectionnement de la conduite d’alimentation en gaz.
4. Testez tous les raccordements en utilisant une solution d’eau savonneuse. NE TESTEZ
JAMAIS S’IL Y A DES FUITES DE GAZ AVEC UN FEU NU.
5. Raccordez le conduit d’évacuation au système d’évacuation extérieur. Utilisez du
ruban adhésif pour sceller tous les joints.
6. Avec la sécheuse dans sa position finale, ajustez un des pieds réglables ou plus,
jusqu’à ce que la sécheuse tienne solidement sur ses quatre pieds. Placez un niveau
au-dessus de la sécheuse.
7. . Insérez le cordon d’alimentation dans une prise murale mise à la terre. NOTE :
Vérifiez que l’alimentation est sur OFF au disjoncteur/à la boîte à fusible avant de
brancher le cordon d’alimentation dans la prise murale.
8. Allumez le courant au disjoncteur/ à la boîte à fusible.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Avant de mettre la sécheuse en marche, assurez-vous que la sécheuse
est dans un lieu propre et loin de tous matériaux combustibles, essence,
et autres vapeurs inflammables. Assurez-vous aussi que rien (comme
des boîtes, des vêtements, etc.) ne bouche la circulation de la
RACCORDEMENTS DE GAZ
Sécheuse à GAZ (GDG750AW et GDG950AW)
Français Français
45
46
A) Raccordez le coude du filetage femelle du NPT
de 3/8” à l’entrée de gaz de la sécheuse.
Raccordez ensuite l’adaptateur à raccord évasé
de 3/8” au coude du filetage femelle.
IMPOR TANT : Pour empêcher l’entrée de se
torsionner, veuillez utiliser une clé à
tuyau pour sécuriser l’entrée de gaz
de la sécheuse. Appliquez du Teflon
ou du mastic pour joints de tubes pour
l’adaptateur et l’entrée de gaz.
B) Attachez le connecteur flexible en métal à
l’adaptateur.
C) Assurez-vous que le joint étanche flexible de
la conduite de gaz est sécurisé. Utilisez deux
clés anglaises pour le meilleur raccordement
possible.
D) Pour vérifier la pression de l’entrée de gaz,
attachez un robinet à filetage conique NPT de
0,3 cm (1/8”) au robinet de sectionnement
de la ligne de gaz de la sécheuse. Raccordez
ensuite l’adaptateur à raccord évasé au robinet
à filetage. Appliquez du Teflon
®
sur les fils de
l’adaptateur et le robinet à filetage conique pour
assurer le scellage.
E) Utilisez deux clés de serrage ajustables pour
serrer chaque raccordement.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop fort !
F) Ouvrez le robinet de sectionnement du gaz.
RACCORDER LA SÉCHEUSE À L’ADMISSION DU GAZ
Français Français
combustion et de la ventilation de l’air à travers le panneau à lames
situé à l’arrière de la sécheuse.
9. Faites fonctionner la sécheuse pour un cycle de vérification pour vérifier
qu’elle fonctionne correctement.
NOTE : Pour les sécheuses à gaz, avant que le brûleur ne s’allume, il est
nécessaire que la conduite d’alimentation en gaz soit purge d’air. Si le
brûleur ne s’allume pas au bout de 45 secondes la première fois que le
brûleur est mis en marche, l’interrupteur de sécurité éteindra le brûleur.
Si cela se produit, mettez la sécheuse sur « OFF » et attendez 5 minutes
avant d’essayer de rallumer de nouveau.
NOTE : Suivez les instructions fournies avec le kit.
47
P IÈC E S DE R E C HANGE
Replacement parts and accessories for US and Canada can be purchased
through Haier America at 1-800-313-8495
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCI ÓN PRECAUCI ÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Étiquetez tous les câbles avant la déconnexion, quand vous
entretenez les contrôles. Des erreurs de câblage peuvent causer
des mauvais fonctionnements et être dangereuses. Vérifiez que
l’unité fonctionne bien après l’entretien.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCI ÓN PRECAUCI ÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Débarrassez-vous des cartons ou sacs en plastique ou
détruisez-les après avoir déballé la sécheuse. Les enfants ne
doivent pas être autorisés à jouer avec eux. Les boîtes en
carton recouvertes avec des tapis, des draps de lit ou des
draps en plastique peuvent devenir des chambres étanches à
l’air et causer la suffocation qui peut entraîner la mort.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCI ÓN PRECAUCI ÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Les instructions de ce manuel et toute la documentation
incluse avec cette sécheuse ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et situations possibles pouvant se présenter. Faites
attention et exercez les règles de sécurité de base quand vous
installez, utilisez et maintenez n’importe quel appareil. Après
l’installation, si vous avez des doutes, appelez un électricien
agréé pour installer et câbler la sécheuse.
Comprendre le tableau de commande
GDE/GDG 950AW
INS TR UC TIONS D UTILIS ATION
Français Français
Note: Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle.
Bouton Start/Pause : (1)
Appuyez sur le bouton pour mettre la sécheuse en marche. Appuyez sur ce
bouton une fois pour commencer le séchage. Appuyez encore une fois sur ce
bouton pour faire une pause pendant le cycle de séchage.
Bouton Off : (2)
Appuyez sur le bouton pour mettre arrêtez la sécheuse.
Super Capacity
Heavy Duty
Nor mal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dr y
Dry W rinkle Saver
Cool Down Remaining T ime
Cycle Completed Extended T umble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Nor mal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
W rinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
1
2
3
45
11
6
7
10
8
9
Bouton de signal : (3)
À utiliser pour sélectionner le volume de la sonnerie ou éteindre la sonnerie.
Bouton de la température : (4)
À utiliser pour sélectionner la température de séchage. Il y a 4 températures de
séchage : High, Medium, Low, No Heat/Fort, Moyen, Doux et Sans chaleur (Air
uniquement).
Bouton Sensor Dry Level/ Bouton Senseur du niveau de séchage : (5)
À utiliser pour régler la durée des programmes automatiques. Si aucun programme
automatique n’est sélectionné, appuyer sur le bouton déclenchera la sonnerie.
Bouton Wrinkle-saver/Anti-froissage : (6)
Cette fonction très pratique vous permet de différer le début du cycle de séchage de
3 heures à 24 heures. Appuyez sur « Wrinkle-saver » pour choisir le nombre
d’heures désiré.
Si vous ne souhaitez pas de départ différé l’indicateur « Wrinkle-saver » est éteint et
l’indicateur du temps restant est allumé.
Le témoin d’affichage lumineux indique le temps restant d’un programme non réservé.
Si la fonction « Wrinkle-saver » est en mode de veille, le témoin d’affichage lumineux
indique 3 heures, cela sera augmente d’1 heure à chaque fois que le bouton sera
appuyé. jusqu’à 24. Il retourne ensuite à 3. S’il est appuyé pendant 1 seconde et
demi la valeur du témoin d’affichage lumineux augmentera de façon continue.
Bouton More Time et Less Time / Plus ou Moins de temps : (7)
Permet de sélectionner une durée entre 0 et 180 minutes lorsque Timed Dry/Séchage
minuté et Rack Dry/Séchage Étagère sont sélectionnés.
Bouton des cycles Timed-Dry/Séchages minutés : (8)
Le bouton « Timed-Dry Cycles » vous permet de sélectionner le mode de séchage de
votre choix.
Timed-Dry : Vous pouvez choisir « Temp », « Signal » et le temps de séchage avec
« More Time » ou « Less Time »
Rack Dry : Ce programme vous permet de sécher des articles comme des chaussures
de sport.
Bouton cycles Auto-Dry/cycles séchage automatique : (9)
Le bouton « Auto-Dry/cycles » vous permet de sélectionner le cycle de séchage que
vous désirez. Vous pouvez choisir parmi les sept soins suivants en fonction du soin à
apporter au tissu : Heavy Duty, Normal, Whites, Bulky, Press-Free, Delicate, Touch Up et
Custom / Lourd, Normal, Blancas, Large, Sport, Délicat, Retouches et Personnalisé.
Français Français
Heavy Duty Matières lourdes comme le jean ou les serviettes de bain.
Normal Séchage normal
Whites Pour les articles comme le linge de maison et les draps.
Bulky Items Pour sécher les articles larges comme les draps de lit.
Press Free Pour des vêtements sans plis, apprêt permanent et des articles tricotés
Delicate Pour sécher des vêtements en petite quantité et de matières délicates.
Touch Up Utilisé pour la fonction défroissage.
Custom Le programme de séchage est défini par l’utilisateur et enregistré.
48
Status Light/Lumière : (10)
La lumière permet de savoir quelle étape du cycle de la machine est.
Digital display/Affichage numérique : (11)
Indique le temps restant (mn) pour le cycle. Indique aussi le temps anti-froissage
restant (hr).
Note : Si la porte est ouverte pendant le cycle « E2 » s’affichera et
l’alarme sonnera.
Light Indicator/Indicateur de la lumière :
La fonction « Display light » indique que la fonction choisie est « ON » et le
cycle est sur le point de commencer.
Pendant le cycle de séchage « flashing light » indique le programme actuellement
en fonction.
Une lumière clignotant rapidement indique que la sécheuse ne fonctionne pas
correctement.
49
Note: Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle
Niveaux de séchage : (1)
Utilisé pour régler les niveaux de séchage des programmes automatiques. Il y a
3 sélections : Plus, Normal, et Moins.
Bouton de la température : (2)
À utiliser pour sélectionner la température de séchage. Il y a quatre
températures de séchage : Fort, Moyen, Bas et Sans chaleur.
Bouton Start/Pause, Sélection du cycle : (3)
Sélectionnez parmi les 4 cycles de séchage automatiques (Heavy Duty, Normal,
Whites et Delicates), Touch Up, Time Dry, ou Rack Dry Cycle / Lourd, Normal,
Blancs, Délicats, Retouches, Séchage minuté ou Séchage étagère.
Heavy Duty Matières lourdes comme le jean ou les serviettes de bain.
Normal Séchage normal
Whites Pour les articles comme le linge de maison et les draps.
Delicate Pour sécher des vêtements en petite quantité et de matières délicates.
Touch Up Utilisé pour la fonction défroissage
Français
English
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed D ry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
GDE/GDG 750AW
1 2 3 4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Haier GDG 750 AW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à