Liebherr WS17800 Mode d'emploi

Catégorie
Cave à vin
Taper
Mode d'emploi
Use and
Care Manual
For Wine Cooler
Manuel
d'utilisation
et d'entretien
de l'armoire à vin réfrigérante
Page 24
Manual
de uso y
cuidado
del frigorífico para vinos
Página 46
WS 17800
7082 061-00
24
Moinsilyadecépagesquipoussentdansunerégion,pluslevinest
meilleur
Les sols pauvres et bien drainés produisent les meilleurs vins. Les propriétés du sol
influent sur la vitalité de la vigne, qui influe à son tour sur la qualité du raisin. Le climat
est un autre facteur important. L’ensoleillement et l’humidité de l’air sont importants pour
le développement des arômes du vin.
Lebonenvironnementpourvosvins
Lepieddevigneestuneplanteextrêmementsensible.Depuislemomentoùilestplanté
jusqu’à sa maturité, la récolte du raisin et la fabrication du vin, tout dépend de trois fac-
teurs : l’ensoleillement, l’humidité et la température ambiante. Cette sensibilité continue
même après la mise en bouteilles du vin. Pour que les arômes du vin se développent
pleinement ou soient préservés, le vin doit être parfaitement conservé - et votre armoire
à vin réfrigérante offre les meilleures conditions de conservation.
Autres avantages
• SansCFC
• Circuitréfrigérantéconomeenénergie
• Isolationpourréduireladéperditiond’énergie
• Faibleconsommationd’énergie
• Commandesélectroniquesconviviales
• Affichagedesfonctionsactivées
• Latempératurepeutêtremoduléedanslaplagedesvaleursnomina-
les climatiques, indépendamment de la température ambiante
• Grandecontenance
• Fonctionsvariablesetpratiques
• Alarmesonored’ouverturedeporte
• Facileànettoyer
• Lescharnièresdeportepeuventêtreinversées
Merci de votre confiance
Félicitations,vousavezfaitlebonchoix!Enachetantceproduit,quisedistingueparsa
grandeconvivialité,safiabilitéirréprochableetsahautequalité,vousavezoptépourle
haut de gamme. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec de bonnes dégustations
en perspective !
Les fonctions de votre appareil ont été conçues pour une convivialité maximale.
Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables par des procédés respec-
tueux de l’environnement, pour que nous participions tous activement à la préservation
de notre environnement.
Apprenezàconnaîtretouslesavantagesdevotrenouvelappareilenlisantattentivement
les informations contenues dans ce manuel.
Nous ne doutons pas que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction.
25
Conservezcesinstructionsd’utilisationenlieusûretconfiez-lesaupropriétaire
suivant, le cas échéant.
Sommaire Page
Sécurité ............................................................................................................ 26
Mise au rebut de votre appareil usagé ...................................................... 26
Consignes de sécurité liées à l’électricité .................................................. 27
Consigne importante de sécurité ............................................................... 27
Contraintes de sécurité ................................................................................28
Déballage ......................................................................................................... 28
Consignes de sécurité et avertissements .................................................. 28
Mise au rebut du carton ............................................................................. 28
Armoire à vin réfrigérante ............................................................................28
Dimensionsextérieures ...............................................................................28
Caractéristiques..................................................................................................29
Descriptiondel’appareil ..............................................................................29
Mise en place ...............................................................................................29
Mode d’emploi ....................................................................................................30
Éléments de commande et de contrôle .......................................................30
Mise en marche et arrêt de l’appareil ..........................................................30
Réglage de la température. .........................................................................31
Ventilateur ....................................................................................................31
Alarme porte ouverte ...................................................................................31
Alarme température .....................................................................................31
Mode configuration ......................................................................................32
Compartiment de l’armoire à vin réfrigérante ....................................................34
Éclairage intérieur ........................................................................................34
Filtre à charbon actif : renouvellement de l’air assuré ...................................34
Étiquettes d’identification ..............................................................................34
Clayette de présentation ...............................................................................35
Serrure de sécurité .......................................................................................35
Schéma de stockage ....................................................................................36
Dégivrage/Nettoyage ..........................................................................................36
Dépannage .........................................................................................................37
Service clientèle ...........................................................................................37
Informations sur l’appareil ............................................................................ 37
Inversion du sens d’ouverte de la porte ........................................................38
Garantie ..............................................................................................................45
IMPORTANT
Tous les types et modèles sont sujets à des améliorations permanentes. Le fabricant se réserve le droit d’ap-
porter toute modification à la conception, à l’équipement et à la technologie.
T
able
Des
maTières
26
s
écUriTé
Mise au rebut de votre
appareil usagé
Veillezàvousconformerauxexigenceslocalesdemise
au rebut des appareils. Les appareils jetés peuvent être
dangereux.
DANGER !
Unenfantrisquedes’ytrouverenfermé.Avant
lamiseaurebutd’appareilsusagés:
• Veillezàvousconformerauxexi-
gences locales de mise au rebut
desappareils.Lesappareilsjetés
peuvent être dangereux.
• Enlevezlesportes.
• Laissezlesétagèresenplaceafin
qu’aucunenfantnepuissegrimperà
l’intérieur.
• Coupezetjetezlesbrochesducâble
d’alimentation.
• Coupezlecâbled’alimentationde
l’appareilmisaurebut.Jetez-leà
part.
En respectant toutes ces instructions,
les risques deblessures, surtoutpour
lesenfantsquijouent,sontdiminués.
Contactez votre entreprise locale de
ramassage des ordures pour obtenir de
plus amples renseignements.
Veuillez lire et suivre ces
instructions
Ce manuel d’instructions contient des avertisse ments et
des précautions. Ces informations sont importantes afin
degarantiruneinstallationetunfonctionnementsûrset
efficaces.
Toujours lire et respecter les avertissements et les pré-
cautions !
DANGER !
Indique un danger qui provoquera des
blessures graves, voire la mort, si les pré-
cautions ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT !
Un avertissement indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’estpasévitée,pourraitentraînerlamort
ou de graves blessures.
ATTENTION !
Une précaution indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures modérées ou mineures.
IMPORTANT
Ceci souligne l’information spécialement pertinente
à une installation et un fonctionnement sans
problème.
S’assurer que la tension apportée est la même que
celle tolérée par l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrochocs
ou de blessures corporelles, les travaux d’installation
et le câblage électrique doivent être effectués par un
électricien qualifié en conformité avec tous les codes
et toutes les normes applicables, y compris la construc-
tion pare-feu.
Consignes de sécurité liées à
l’électricité
Branchezcetappareilsuruncircuit110-120Vc.a.,
15 A contrôlé par un disjoncteur ou un fusible. Cet
appareil doit posséder son propre circuit de mise à la
terredistinct.N’utilisezpasderallonge.
Le cordon d’alimentation est doté d’une fiche à trois
broches (avec mise à la terre) pour vous protéger
contre les éventuels risques d’électrocution. Pour une
protection durable :
• Nemodifiezpaslaficheenôtantlabrocherondede
mise à la terre.
• N’utilisezpasd’adaptateurà2broches.Silaprise
muraleestdutypeàdeuxbroches,demandezàun
électricien qualifié de la remplacer par une prise à
trois broches conforme aux normes électriques en
vigueur.
• N’utilisezaucuncordon
d’alimentationeffilochéouabîmé.
• Nebranchezpasl’appareilàune
rallonge ou à une multiprise.
27
s
écUriTé
Consignes importantes de sécurité
Suivezlesprécautionsetlesavertissementsdece
manuel d’utilisation, notamment :
• Pourévitertoutrisquedeblessureou
d’endommagement de l’appareil, il est
recommandé de s’y prendre à deux pour le
déballer et le mettre en place.
• Sil’appareilsubitdesdommagesencoursde
transport,contactezimmédiatementlefournisseur
avant même de brancher l’appareil.
• Pourgarantirunfonctionnementsûr,respectez
scrupuleusement les instructions d’installation et de
branchement.
• Encasdepanne,débranchezl’appareil.Sortez
lafichedelaprise,oubiencoupezoudésactivez
l’alimentation.
• Saisissezlecâbleparsafichelorsquevous
débranchezl’appareil.Netirezpassurlecâble.
• Touteréparationettouttravaileffectuésurl’appareil
doit être confié au service clientèle. Tout travail non
autorisé risque de mettre l’utilisateur en danger. Cette
consigne s’applique également au remplacement du
câble d’alimentation.
• Neconservezpasdematièresexplosivesnide
produitsenbombeàgazpropulseurinflammable
(butane, propane, pentane, etc.) dans votre appareil.
Les composants électriques risquent d’enflammer
legazquifuit.Pouridentifiercetypedebombes
aérosols,lisezleurcontenuimpriméoucherchez-yle
symbole d’une flamme.
• N’utilisezaucunappareilélectriqueàl’intérieurde
l’appareil.
• Nelaissezpaslesenfantsjoueraveccetappareil.
Les enfants ne doivent pas grimper, s’asseoir ou se
mettre debout sur les étagères ou la porte.
•Pourévitertouteblessureéventuelledueàune
électrocution,veuillezdébrancherlecordon
d’alimentation ou couper le disjoncteur avant
de remplacer l’éclairage intérieur ou de nettoyer
l’appareil.
• Afind’évitertouteblessureoudommageàl’appareil,
n’utilisezaucunemachinedenettoyageàvapeur
pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisezpasl’appareilenprésencedefumées
explosives.
• Encasdepannedecourant,réduisezauminimum
l’ouverture de la porte.
• Pouréviterd’abîmerl’appareil,laissez-lereposer
pendant1/2heureàuneheureavantderétablir
l’électricité. Cela permettra au produit réfrigérant et
au lubrifiant du système d’atteindre l’équilibre.
Contraintes de sécurité
L’appareil est conçu pour refroidir et entreposer le vin
et les boissons. Il est conçu afin de fonctionner en tant
qu’appareil ménager.
L’appareil est réglé pour fonctionner dans des limites de
température ambiante spécifiques en fonction du climat.
Ces limites de température ne doivent pas être dépassées.
La classification appropriée de votre appareil en fonction
du climat est indiquée sur la plaque du modèle. Les
explications sont les suivantes :
Classification Valeurs nominales
en fonction définies
du climat pour les températures
ambiantes suivantes
SN 50 à 90 °F (10 à 32 °C)
N 61 à 90 °F (16 à 32 °C)
ST 61 à 100 °F (16 à 38 °C)
SN-ST 50 à 100 °F (10 à 38 °C)
SN-T 50 à 109 °F (10 à 43 °C)
T 61 à 109 °F (16 à 43 °C)
- Le circuit de réfrigération a été testé pour les fuites.
- L’appareil respecte les règlements de sécurité
courantsUL250etCSAC22.2#63.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil avant
delemettreenservice.VoirNettoyage.Laissezfonc-
tionner l’appareil pendant plusieurs heures avant de le
remplir.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants jouer avec
cetappareil.Lesenfants nedoiventpas
grimper, s’asseoir ou se mettre debout
surlesétagèresoulaporte.
Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquer la mort ou des blessures
graves.
28
D
éballage
Armoire à vin réfrigérante
Les vins développeront tous leurs parfums et arômes
s’ils sont consommés à la bonne température.
Dansl’armoireréfrigérante,lesvinspeuventêtreame-
nés lentement et uniformément à la température idéale
de consommation.
Les vins rouges et les vins blancs peuvent être conser-
vés en même temps à la température optimale de
consommation,danstroiszonesdontlatempérature
est régulée par un thermostat indépendant.
Consignes de sécurité et avertisse-
ments
ATTENTION !
• Pourévitertoutrisquedeblessureou
d’endommagementdel’appareil,ilest
recommandédes’yprendreàdeux
pour le déballer et le mettre en place.
•
Protégez le revêtement du sol avant de
déballerl’appareil.
Évitezd’installerl’appareilàunendroitdirectement
exposé aux rayons du soleil, près d’un four, d’une cui-
sinière, d’un chauffage ou de tout autre appareil chauf-
fant.Neposezaucunappareilgénérateurdechaleur
(four à micro-ondes, grille-pain etc.) sur votre appareil.
Le sol sous l’appareil doit être plan et à niveau.
L’appareil doit être protégé des conditions climatiques.
N’obstruezpaslesgrillesdeventilation.Veillezàune
bonne ventilation de l’appareil.
Dèsquel’appareilestdéballé:
• Examinezl’appareiletl’emballagepourrepérerles
dommages qui auraient pu être causés au cours du
transport.Contactezimmédiatementletransporteur
sivoussuspectezquelquesdommagesquecesoit.
• Notezletype(numérodemodèle),lenumérode
service, le nu méro de série, la date et le lieu d’achat
dans les espaces prévus à cet effet au dos de ce
manuel.
Mise au rebut du carton
L’emballage est destiné à protéger l’appareil et les com-
posants individuels pendant le transport ; il est fabriqué
à partir de matériaux recyclés.
• Cartonondulé/carton
• Polystyrènemoulé(polystyrèneexpansésansCFC)
• Sacsetfeuillesenpolythène
• Sanglesenpolypropylène
AVERTISSEMENT !
Tenez l’emballage à l’écart des enfants.
Les feuilles et les sacs de polythène
peuventprovoquerunesuffocation!
• Déposezlesemballagesaucentrederecyclagele
plusprèsdechezvous.
Dimensions extérieures
29
caracTérisTiqUes
Description de l’appareil
Filtre à charbon actif
Pieds réglables
Éléments de commande et de contrôle
Plaque du modèle
Serrure
Éclairage intérieur
(barredéclairageLED)
Filtre à charbon actif
Éclairage intérieur
(barredéclairageLED)
Clayettes amovibles
Clayettes amovibles
Clayettes amovibles
Filtre à charbon actif
Éclairage intérieur
(barredéclairageLED)
Placer l’appareil à son emplacement
dans sa position définitive.
Dévisserlepiedréglableausupportinfé-
rieur jusqu’à ce quil repose au sol, puis
le dévisser encore de 9.
Mise en place
30
m
oDe
D
emploi
Éléments de commande et de
contrôle
Le bandeau de commande électronique dispose de la
"Technologie de touche capacitive".
Chaque fonction peut être activée d’une simple pression
du doigt sur les icônes de commande.
Le point de contact précis se
trouve entre le symbole et l’inscription
1
Touche Marche-Arrêt (mise en marche et arrêt de
l’appareil)
2
Touche ventilation
3
Touche Marche-Arrêt de l’éclairage intérieur
4
Affichage
5
Touche d’activation d’un compartiment pour le
réglage de la température
6
Touches de réglage température
7
Touche d’arrêt alarme sonore
Symboles affichés
Alarme (le symbole clignote lorsque la température
à l’intérieur de l’appareil est trop élevée ou trop
basse)
Le mode de présentation est activé
Le mode du Sabbat est activé
Le mode de réglage est activé (activation de la
sécurité enfants et réglage de l’intensité lumineuse
de l’affichage)
Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil fonctionne
en permanence
La sécurité enfants est activée
L’éclairage intérieur est allumé en permanence
Affichage de température
Ces symboles indiquent quel compartiment est actif
pour le réglage de la température.
Affichage de température du comparti-
ment supérieur
Affichage de température du comparti-
ment intermédiaire
Affichage de température du comparti-
ment inférieur
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
Mise en marche
Appuyer sur la touche On/Off pour que l’affi-
chage de température s’allume.
Arrêt
Maintenir la touche On/Off enfoncée pendant env.
3 secondes pour éteindre l’affichage de température.
Mode de présentation
Le mode de présentation peut être activé pour présen-
ter l’appareil à des expositions ou dans des espaces de
vente comme en situation réelle. DEMOapparaîtsur
l’affichage.
Quandcemodeestactivé,lecircuitfrigorifiqueest
hors fonction !
Si ce mode a été activé par erreur, il peut être désactivé
comme suit.
Appuyer sur
+ pendant 5 sec.
Affichage=
Affichage=
Le groupe compresseur démarre. L’affichage
de la température clignote.
L’appareil se trouve alors en mode de fonctionnement
normal.
Alarme porte ouverte
Lorsque la porte reste ouverte pendant plus de 180 s,
l’alarme sonore retentit.
Si la porte doit rester ouverte plus longtemps lors
du rangement des produits, appuyer sur la touche
Alarm pour éteindre l’alarme sonore.
Enrefermantlaporte,vousréactivezlafonction
d’alarme.
Alarme température
Encasdetempératuresnonautoriséesàl’intérieurde
l’appareil, l’alarme sonore retentit et l’affichage de la
température clignote.
Après une longue coupure de courant, la température
à l’intérieur de l’appareil peut être trop élevée. Lorsque
la coupure de courant est terminée, la diminution de la
température est visible sur l’affichage.
• AppuyersurlatoucheAlarm pour éteindre
l’alarme sonore.
L’affichage de la température arrête de clignoter dès
que la température intérieure atteint la valeur réglée.
Alarme température sur un appareil défectueux
Encasdedéfautdel’appareil,latempératureintérieure
peut être trop élevée ou trop basse. L’alarme sonore se
déclenche et l’affichage de la température clignote.
Si une température trop élevée (chaude) s’affiche,
d’abord vérifier que la porte est bien fermée.
Si la valeur de la température affichée est toujours trop
haute ou trop basse au bout d’une heure, contacter le
S.A.V.
• AppuyersurlatoucheAlarm pour éteindre
l’alarme sonore.
Si F1, F3, F8, S1, S2, S3, S7, S8 ou S9apparaîtdans
l’affichage, cela signifie qu’un défaut s’est produit dans
l’appareil.Danscecas,contacterleS.A.V.
31
Réglage de la température
La température peut être réglée dans tous les comparti-
ments indépendamment les uns des autres.
À l’aide de la touche Zone,
sélectionner le compartiment
dans lequel la température
doit être modifiée.
Le symbole indique quel
compartiment est actif.
Abaisser la température
Appuyer sur la touche de réglage Down.
Élever la température
Appuyer sur la touche de réglage Up.
- L’affichage se met à clignoter dès que la touche est
pressée pour la première fois.
- Modifier le réglage de la température par des pres-
sions répétées sur la touche.
-Environ5secondesaprèstoutedernièrepressionsur
une touche, l’électronique de l’appareil passe automa-
tiquement à l’affichage de la température instantanée.
La température peut être réglée sur une plage allant de
41 °F à 68 °F (5 °C à 20 °C).
Les températures de dégustation recommandées pour
les différents vins sont les suivantes :
Vinrouge57 °F à 68 °F (14 °C à 20 °C)
Rosé 50 °F à 54 °F (10 °C à 12 °C)
Vinblanc46 °F à 54 °F (8 °C à 12 °C)
Clairette 44 °F à 48 °F (7 °C à 9 °C)
Champagne 41 °F à 44 °F (5 °C à 7 °C)
Pour les conserver à long terme, il est recommandé de
stocker les vins à une température comprise entre 50 °F
et 54 °F (10 °C et 12 °C).
m
oDe
D
emploi
Ventilateur
Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil garantit une tem-
pérature intérieure constante et homogène ainsi qu’un
climat favorable à la conservation du vin.
EnactivantlatoucheVentilation, le degré
hygrométrique à l’intérieur de l’appareil aug-
mente encore ce qui a un effet positif sur la
conservation de longue durée.
Unehygrométrieplusélevéeempêcheàlongtermeles
bouchons de se dessécher.
Remarque
Encasdefaibletempératureambianteàl’emplacement
de l’appareil, le ventilateur peut également fonctionner
lorsqu’il est désactivé.
32
m
oDe
D
emploi
Mode configuration
EnmodeConfiguration,vouspouvezactiverlesfonc-
tions suivantes :
=ModeduSabbat
=Luminositédel’affichage
=Modeaffichagedetempérature
=Sécuritéenfants
=Mode du Sabbat
Cette caractéristique tient compte des exigences reli-
gieuses lors du Sabbat et des Fêtes. Lorsque le Mode
du Sabbat est activé, certaines fonctions des com-
mandes électroniques sont mises en arrêt.
• L’éclairageresteéteint.
• Leventilateurderefroidissementrestecommeilse
trouve : s’il est en marche, il reste en marche, et s’il est
en arrêt, il reste en arrêt.
• Iln’yapasd’alarmedeporte.
• Iln’yapasd’alarmedetempérature.
Activer le mode du Sabbat
Appuyer sur
pendant5sec.Affichage=
Affichage=
Affichage=
Affichage= Le mode du Sabbat est
maintenant activé.
Désactiver le mode du Sabbat
Appuyer sur pendant5sec.Affichage=
Affichage=
Affichage=
=SortirdumodeConfiguration.L’appareil
repasse en mode normal de fonctionnement.
=Luminositédel’affichage
Réglagedel’intensitélumineusedel’affichage
Appuyer sur pendant5sec.Affichage=
Affichage=
Affichage =
Sélectionner le réglage souhaité à l’aide des touches
Up ou Down.
h0=éclairagedel’affichageéteint
h1 =intensitélumineuseminimale
h5=intensitélumineusemaximale
Affichage =
=SortirdumodeConfiguration.L’appareil
repasse en mode normal de fonctionnement.
Le réglage de l’intensité lumineuse s’active au bout
d’une minute.
Remarque
Lorsqu’une touche est pressée, l’affichage s’allume
à l’intensité lumineuse maximale pendant 1 minute.
33
m
oDe
D
emploi
=Mode affichage de température
Vouspouvezsélectionnerl’unité de température affi-
chée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
Remarque
Le réglage en usine est en degrés Fahrenheit.
Appuyer sur pendant5sec.Affichage=
Affichage=
Affichage=
Affichage=
Affichage=
=SortirdumodeConfiguration.L’appareil
repasse en mode normal de fonctionnement.
La température s’affiche maintenant en degrés Celsius.
Remarque
Pour revenir à l’affichage de température en degrés
Fahrenheit, suivre les étapes ci-dessus.
= Sécurité enfants
La sécurité enfants vous permet de protéger l’appareil
contre tout arrêt ou modification de température involon-
taires.
Activer la sécurité enfants
Appuyer sur pendant5sec.Affichage=
Affichage =
Affichage =
Affichage =
=SortirdumodeConfiguration.L’appareil
repasse en mode normal de fonctionnement.
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur pendant5sec.Affichage=
Affichage =
Affichage =
Affichage =
=SortirdumodeConfiguration.L’appareil
repasse en mode normal de fonctionnement.
34
c
omparTimenT
De
l
armoire
à
vin
réfrigéranTe
Filtre à charbon actif :
renouvellement de l’air assuré
Selon les conditions d’environnement, les vins
continuent d’évoluer en permanence : la qualité
de l’air est donc un facteur
déterminant de sa conser-
vation.
Nous recommandons
l’échange annuel du filtre
représenté,quevouspouvez
commander auprès de votre
revendeur spécialisé.
Remplacement du filtre:
Saisissezlefiltreparsapoi-
gnée.Tournezde90°vers
la droite ou vers la gauche.
Vouspouvezensuiteextraire
le filtre.
Mise en place du filtre:
Placezlefiltreetsapoignée
enpositionverticale.Tournez
de 90° vers la droite ou vers
la gauche jusqu’à ce qu’il
s’enclipse.
Étiquettes d’identification
L’appareil est livré avec une
étiquette d’identification pour
chaque clayette en bois.
Vouspouvezainsiindiquer
quelle est la sorte du vin conser-
vé à chaque niveau.
Desétiquettesd’identification
peuvent être obtenues auprès
de votre revendeur spécialisé.
Encliqueterleporte-étiquetteet
insérer l’étiquette sur le côté.
Éclairage intérieur
L’éclairage intérieur est assuré
parunebarred’éclairageLED
dans le haut de chaque com-
partiment.
L’éclairage intérieur s’allume
automatiquement lorsque la
porte de l’appareil est ouverte.
L’éclairage intérieur s’éteint au
bout de 5 secondes env. après
fermeture de la porte.
Si l’éclairage intérieur doit rester allumé lorsque
la porte de l’appareil est fermée, appuyer sur la
touche Light.
Remarque
Cette fonction s’applique à l’éclairage des trois compar-
timents.
La luminosité de l’éclairage peut également être réglée.
• ActionnerlatoucheLight.
• MaintenirlatoucheLight
enfoncée et appuyer à la
fois sur l’une des touches
de réglage température
afin d’obtenir un éclai-
rage plus ou moins lumi-
neux.
Remarque : la variation de la luminosité s’applique à
tous les compartiments.
AVERTISSEMENT !
L’intensité lumineuse de l’éclairage LED
correspond à la classe laser 1/1M.
Lecachedel’éclairagenepeutêtreretiré
queparleS.A.V.
Lorsque le cache est retiré, ne jamais
regarderdirectementl’éclairageàtravers
delentillesoptiques.Lavisionrisqueen
effetd’êtreabîmée.
35
Serrure de sécurité
La serrure de la porte de l'appareil est dotée d'un sys-
tème de sécurité.
Pour verrouiller l'appareil
• Insérerlacléetla
pousser dans le sens
de la flèche 1.
• Tournerlacléà180°
dans le sens inverse
des aiguilles d'une
montre (flèche 2).
Pour déverrouiller
l'appareil, répéter la
procédure en tournant
cette fois la clé dans le
sens des aiguilles d'une
montre.
ATTENTION !
Veiller à avoir la clé toujours bien en main.
Lecylindredeserrureestsollicitéparun
ressort et éjecte la clé dès que vous la
lâchez.
c
omparTimenT
De
l
armoire
à
vin
réfrigéranTe
Clayette de présentation
La clayette amovible intermédiaire dans le comparti-
ment supérieur peut être utilisée pour la présentation de
bouteilles de vin ou pour tempérer des bouteilles déjà
ouvertes. La clayette de présentation peut être utilisée
danslestroiszones.
Pour cela, la clayette en
bois qui se trouve au-
dessus doit être retirée.
Soulever la clayette et la
sortir.
Tirer la clayette de présen-
tation vers l’avant jusqu’à
la butée.
La partie avant de la
clayette de présentation
se compose de deux seg-
ments rabattables séparé-
ment.
Relever le segment vers le haut et tourner
les deux pattes de support vers le bas.
Desbouteillespeuventêtrestoc-
kées derrière le segment relevé.
Mise en place de la clayette en bois
Lorsque la clayette de présentation est à nouveau utili-
sée pour le stockage normal de bouteilles (segment non
relevé), remettre en place la clayette en bois supérieure.
Sortir les glissières télescopiques jusqu’à la butée.
Placer la clayette en bois avec les orifices situés en
dessous sur les pivots des glissières télescopiques.
36
Dégivrage
Le compartiment de l’armoire à vin réfrigérante est à
dégivrage automatique.
Nettoyage
• Pourévitertouteblessureéventuelle
due à une électrocution, veillez à
débrancherlecordond’alimentation
ou à couper le disjoncteur avant de
nettoyerl’appareil.
• Afind’évitertouteblessureoud’abîmer
l’appareil,n’utilisezpasd’appareils
de nettoyage à vapeur pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyezl’intérieurdel’appareil,àl’exceptiondes
clayettes en bois, avec de l’eau tiède mélangée à de
faibles quantités de produit à vaisselle.
AVERTISSEMENT !
Afin d’éviter un court circuit lors du
nettoyagedel’appareil,assurez-vousque
l’eaunepénètrepasdanslescomposants
électriques.N’utilisezpasuneépongeou
un chiffon trop humide.
N’utilisezpas d’éponges abrasives ou de tampons
métalliques à récurer. N’utilisezpas de nettoyants
concentrés. N’utilisezjamais de nettoyants abrasifs
ou acides, de solvants chimiques ou de nettoyeurs à
vapeur.
• Utilisezpournettoyerlesparoislatéralesetlasurface
des portes uniquement un chiffon propre et doux,
légèrement humecté si besoin (eau + produit à
vaisselle). On peut utiliser facultativement un chiffon
en microfibres.
• Utilisezunproduitnettoyantpourvitrespournettoyer
les surfaces vitrées.
• Essuyezbientouslescomposantsavecunchiffon.
• N’endommagezetneretirezpas la plaque du
modèleàl’intérieurdel’appareil.Elleesttrès
importante en cas de réparations.
IMPORTANTE
Selon le type de colle utilisée pour les étiquettes, il
peut y avoir une légère formation de moisissure sur
les bouteilles et les étiquettes. Le remède en pareil
cas consiste à éliminer soigneusement tous les
restes de colle se trouvant sur les bouteilles.
D
égivrage
/n
eTToyage
AVERTISSEMENT !
Lachargemaximaleparclayetteenbois
est de 77 lbs (35 kg). En cas de chargement
plus important, la clayette pourrait se
rompre et les bouteilles se briser.
Les bords coupants des éclats de verre
peuvent blesser gravement les doigts ou
les mains.
Schéma de stockage
pour bouteilles type Bordeaux 0,75 l selon la
norme NF H 35-124
Au total 178 bouteilles
Nombre de bouteilles
7
13
13
7
13
40
13
7
13
13
13
13
13
37
D
épannage
Service clientèle
Si aucune des causes possibles ci-dessus ne s’ap-
pliqueetquevousnepouvezpasrectifiervous-même
leproblème,rejoignezlereprésentantduserviceclien-
tèleleplusproche.Indiquezletype(1) d’appareil, le
numéro de service (2)etlenumérod’appareil/série(3),
indiqué sur la plaque du modèle. Lemplacement
de la plaque du modèle figure dans le chapitre
Description de l’appareil.
Votreappareilestconçuetfabriquépourdureretfonctionnerdemanièrefiable.
Siunproblèmesurvientencoursd’utilisation,vérifiezs’ilestdûàuneerreurd’utilisation.Ilestimportantdenoter
quemêmependantlapériodedegarantie,certainscoûtsderéparationpeuventêtreimputésaupropriétaire.
Vousserezpeutêtreenmesurederemédierauxpannessuivantesenvérifiantvous-mêmelescausespossibles.
Informations sur l’appareil
Notezcesinformationsaumomentdel’installationde
l’appareil.
Désignationdutype: ___________________________
Numéro de service : ___________________________
Numérodel’appareil/série: _____________________
Dated’achat: ________________________________
Lieu d’achat : _________________________________
Problème Cause possible et solution
L’appareil ne fonctionne pas,
l’affichage est éteint
- L’appareil a-t-il été correctement mis en marche ?
- La fiche du cordon d’alimentation est-elle correctement enfichée ?
- Le disjoncteur ou le fusible est-il en bon état de fonctionnement ?
L’éclairage intérieur ne s’al-
lume pas
- L’appareil est-il en marche ?
- L’éclairage intérieur est-il allumé ?
- L’éclairageintérieurestdéfectueux.Contactezlemarchandoureprésentant
Liebherrleplusprèsdechezvous.
Fonctionnement très bruyant - L’appareil est-il correctement posé au sol ou le compresseur fait-il vibrer des
meublesoudesobjetsproches?Sibesoinest,déplacezlégèrement’appareil,
alignez-leenajustantlespiedsréglablesouséparezlesbouteilles.
Le moteur semble
fonctionner trop longtemps
- Latempératureambianteest-elletropélevée?VoirContraintes de sécurité.
- L’appareil a-t-il été ouvert trop souvent ou est-il resté ouvert trop longtemps ?
La température n’est
pasassezbasse
- Leréglagedelatempératureest-ilcorrect?VoirRéglage de la température.
- Trop de bouteilles de vin ont-elles été placées dans l’appareil ?
- Le thermomètre installé séparément indique-t-il la température correcte ?
- La ventilation de l’appareil fonctionne-t-elle correctement ?
- L’appareil est-il installé à proximité d’une source de chaleur ?
F1, F3, F8, S1, S2, S3, S7, S8
ou S9 apparaîtàl’affichage
L’appareilprésenteuneerreur.Contactezlereprésentantduserviceclientèlele
plus proche.
38
inversion DU sens DoUverTe De la porTe
L’inversiondusensd’ouverturedelaportenepeutêtreeffectuéequeparunpersonnelspécialisé.
Pourprocéderàl’inversion,l’interventiondedeuxpersonnesestnécessaire.
3. Placer l’étrier de sécurité
rouge sur la charnière.
Les deux cames sur l’étrier
de sécurité doivent être in-
sérées complètement dans
les orifices correspondants
de la charnière.
1. Ouvrir la porte jusqu’à la butée.
2. Retirer le cache.
1
2
3
4
4. Retirer le pivot.
5
5. Faire pivoter l’amortisseur de
fermeture vers la droite.
6
6
6. Sortir les vis.
AVERTISSEMENT !
Laportedel’appareilpèse66lbs(30kg).
Ne pas procéder à l’inversion du sens
d’ouverturedelaporte,sivousn’êtespas
en mesure de soulever un tel poids.
Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures graves voire la
mort.
AVERTISSEMENT !
Procéder aux opérations étape par étape
en respectant toutes les instructions
données.
S’assurerquetouteslesvissontserrées
à fond.
Lenon-respectdecetteinstructionpour-
rait conduire à la chute de la porte et
entraîner des blessures graves voire la
mort,ouabîmerdespiècesdemontage.
39
inversion DU sens DoUverTe De la porTe
8
9
AVERTISSEMENT !
Ne pas déplacer la partie avant de
l’amortisseur dans la direction indiquée
lorsque l’étrier de sécurité n’est pas en
place !
En raison du mécanisme de ressort
puissant intégré, la charnière peut se
refermerbrusquement.Ilexisteunrisque
de blessures graves au niveau des mains
ou des doigts.
7
7. Retirer l’étrier de sécurité rouge.
8. Appuyer sur le milieu du cache et le désen-
clipser. Retirer le cache.
9. Poser la bordure du cache sur le côté opposé.
10
10. Placer l’étrier de sécurité rouge
sur la charnière.
11. Sortir la vis.
12. Faire pivoter la
partie droite de
l’amortisseur de ferme-
ture vers l’extérieur, le tirer
vers la droite et l’enlever.
13. Pousser la pièce d’écartement vers
la gauche et l’enlever.
11
12
13
14. Tourner la pièce
d’écartement à
180° pour la position-
ner sur le côté opposé.
15. Tourner l’amortisseur de fer-
meture à 180° pour le positionner
sur le côté opposé. Puis visser les deux
pièces.
16. Retirer l’étrier de sécurité rouge.
Respecterl’avertissementdupoint7!
14
15
16
17
18
Uneècheestvisiblesurlafaceinté-
rieure du cache au centre.
Cetteèchedoitpointerverslehaut
lors du montage.
Remarqueconcernantlemontageducacheinfé-
rieur de la porte
17. Mettre le cache en place et le visser.
18. Placer l’étrier de sécurité rouge sur la charnière.
40
inversion DU sens DoUverTe De la porTe
20
21
22
Elle doit être tenue par une
personne.
20. Retirer le pivot.
21. Incliner légèrement la porte sur le
côté et la soulever.
22. Désenclipser et retirer le
cache à l’aide d’un petit tour-
nevis.
23
23. Dévisserlaserrureetlaremonter
sur l’autre côté.
25. Désenclipser les plaques
de pression à l’avant
1
et
les retirer vers l’arrière
2
.
26. Poser la poignée et les
caches sur le côté opposé.
26
25
24
24. Enclencherlecache.
19
19. Sortir la vis du support et la visser dans le
pivot de 3 à 4 tours.
AVERTISSEMENT !
Laportedoitêtretenueparunepersonne
afin de permettre à une seconde personne
de transférer la serrure et la poignée de
manièresûre.
Le non-respect de cette instruction
risquerait de faire basculer la porte et
entraîner des blessures graves voire la
mort.
41
inversion DU sens DoUverTe De la porTe
27. Remettre en place les pla-
ques de pression jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent.
27
28
28
29
30
31
32
28. Désenclipserlescachesàl’inté-
rieur, les glisser vers l’extérieur et
les retirer.
29. Dévisserlesupport.
30. Dévisserl’équerredefermeture.
31. Revisser l’équerre de ferme-
ture sur le côté opposé.
32. Revisser le support sur le côté opposé.
Visserlesvisdanslesorificesindiqués.
33
34
33. Faire glisser le cache (avec
l’ouverture plus petite) de l’exté-
rieur vers l’intérieur et l’enclipser.
34. Faire passer le cache avec l’ouverture plus grande
sur le support, le glisser de l’extérieur vers l’intérieur
et l’enclipser.
AVERTISSEMENT !
Placer la porte dans un endroit sûr et
sécuriser-lademanièreàne paslafaire
basculer.
Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures graves voire la
mort.
35
35. Desserrerlepiedréglableavec
la clé fournie.
42
inversion DU sens DoUverTe De la porTe
38
38. Dévisserlesupport.
41
41. Retirer et tourner le cache à 180° pour le posi-
tionner sur le côté opposé.
42
39. Poser le support pour l’amor-
tisseur de fermeture sur le côté
opposé du support.
40. Poser le cache sur le côté opposé.
39
40
42. Visserlesupport.
43
44
43. Mettre en place le pied réglable par
en dessous et visser le pivot.
44. Insérer entièrement le pivot dans le
support et visser à la main le pied
réglable.
45
45. Positionner la porte sur le pivot et
l’amener vers le support en haut.
Laportedoitêtretenuepar
une personne.
36. Tirer le pivot vers le haut et le
dévisser du pied réglable.
37. Retirer le pied réglable par le bas.
36
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Liebherr WS17800 Mode d'emploi

Catégorie
Cave à vin
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues