Hikoki NH 90AB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

NH 90AB
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser la cloueur.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs de la cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de
utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Mini Bulk Nailer
Mini cloueuse à impact
Mini clavadora para clavos sueltos
00Cover_NH90AB_US 8/31/09, 4:39 PM1
CONTENTS
TABLE DE MATIERES
English
Page
IMPORTANT INFORMATION ......................... 3
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ............... 3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USING NAILERS ............................... 4
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES ................. 7
OPERATION
NAME OF PARTS ............................................ 8
SPECIFICATIONS ............................................ 8
NAIL SELECTION ............................................ 9
ACCESSORIES .............................................. 10
STANDARD ACCESSORIES ..................... 10
OPTIONAL ACCESSORIES ....................... 10
Page
APPLICATIONS ............................................. 10
BEFORE OPERATION ................................... 10
WORKING ENVIRONMENT ...................... 10
AIR SUPPLY ............................................... 10
LUBRICATION ........................................... 11
COLD WEATHER CARE ............................ 11
TESTING THE NAILER .............................. 12
ADJUSTING AIR PRESSURE ................... 12
NAILER OPERATION .................................... 12
METHODS OF OPERATION ...................... 13
MAINTENANCE
MAINTENANCE AND INSPECTION ............. 15
SERVICE AND REPAIRS ............................... 16
PARTS LIST ................................................... 52
Français
Page
INFORMATION IMPORTANTE ..................... 18
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION...
18
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR ... 19
RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR ...... 23
UTILISATION
NOM DES PIECES ......................................... 24
SPECIFICATIONS .......................................... 24
SELECTION DES CLOUS .............................. 25
ACCESSOIRES .............................................. 26
ACCESSOIRES STANDARD ..................... 26
ACCESSOIRES EN OPTION ...................... 26
Page
APPLICATIONS ............................................. 26
AVANT L’UTILISATION ................................ 26
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL .............. 26
ALIMENTATION D’AIR ............................. 26
GRAISSAGE .............................................. 27
ENTRETIEN PAR TEMPS FROID .............. 28
ESSAI DU CLOUEUR ................................ 28
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR ......... 29
UTILISATION DU CLOUEUR ........................ 29
MÉTHODES D’UTILISATION .................... 29
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET INSPECTION ....................... 32
ENTRETIEN ET REPARATIONS ................... 33
LISTE DES PIECES ........................................ 52
ÍNDICE
Español
Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE ..................... 35
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE .... 35
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR ........
36
RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO ..
40
OPERACIÓN
NOMENCLATURA ........................................ 41
ESPECIFICACIONES ..................................... 41
SELECCIÓN DE CLAVOS .............................. 42
ACCESSORIOS .............................................. 43
ACCESORIOS ESTÁNDAR ....................... 43
ACCESORIOS OPCIONALES .................... 43
Página
APLICACIONES ............................................. 43
ANTES DE LA OPERACIÓN .......................... 43
ENTORNO DE TRABAJO .......................... 43
SUMINISTRO DE AIRE ............................. 43
LUBRICACIÓN ........................................... 44
CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS ........... 45
PRUEBA DEL CLAVADOR ........................ 45
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE .......... 46
OPERACIÓN DEL CLAVADOR ...................... 46
MÉTODOS DE OPERACIÓN ..................... 46
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .............. 49
SERVICIO Y REPARACIONES ...................... 50
LISTA DE PIEZAS .......................................... 52
00Cover_NH90AB_US 8/31/09, 4:39 PM2
English
— 3 —
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand tool labels and all of the operating instructions,
safety precautions and warnings in this manual before operating or
maintaining this nailer.
Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.
Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by
the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided
by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing
appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Manual and in the
sections which contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified
by DANGERS and WARNINGS on the Nailer and in this Manual.
Never use this Nailer for applications other than those specified in this Manual.
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury, or may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM3
— 4 —
English
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USING NAILERS
READ ALL INSTRUCTIONS
DANGER
1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE
SHIELDS.
When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields,
and make sure others in work area wear safety glasses, too.
Safety glasses must conform to the requirements of American National
Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles
both from the front and side.
The employer must enforce the use of safety glasses by the Nailer operator
and others in work area.
2. NEVER USE OXYGEN OR OTHER BOTTLED GASSES. EXPLOSION MAY OCCUR.
Never use oxygen, combustible gases or any other bottled gases as a power
source for the Nailer.
Use of the above gases is dangerous, as the Nailer will explode.
Use only clean, dry, regulated compressed air.
WARNING
3. NEVER POINT TOOL AT YOURSELF OR OTHERS IN WORK AREA.
Always assume the Nailer contains fasteners.
Never point the Nailer at yourself toward yourself or others, whether it
contains fasteners or not.
If fasteners are mistakenly driven, it can lead to severe injuries.
Never engage in horseplay with the Nailer.
Respect the Nailer as a working implement.
4. DO NOT EXCEED 120 psi. (8.3 bar 8.5 kgf/cm
2
)
Do not exceed maximum recommended air pressure 120 psi (8.3
bar 8.5 kgf/cm
2
).
Never connect the Nailer to pressure which potentially exceeds
200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm
2
) as the Nailer can burst.
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM4
English
— 5 —
SAFETY — Continued
WARNING
5. ALWAYS WEAR EAR AND HEAD
PROTECTION.
Always wear ear protection to protect
your ears from loud noise.
Always wear head protection to protect
your head from flying objects.
6. STORE NAILER PROPERLY.
When not in use, the Nailer should be
stored in a dry place. Keep out of reach
of children. Lock the storage area.
7. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas invite injuries. Clear all
work areas of unnecessary tools, debris,
furniture, etc.
8. NEVER USE IN PRESENCE OF
FLAMMABLE LIQUIDS OR GASES.
The Nailer produces sparks during
operation.
Never use the Nailer in sites containing
lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline,
gases, adhesive agents, and other
materials which are combustible or
explosive.
9. KEEP VISITORS AWAY.
Do not let visitors handle the Nailer.
All visitors should be kept safely away
from work area.
10. DRESS PROPERLY.
Do not wear loose clothing or jewelry as
they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and nonskid footwear are
recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain
long hair.
11. NEVER USE NON RELIEVING COUPLER
ON NAILER.
If a non relieving coupler is used on the
Nailer, the Nailer can remain charged
with air after disconnecting and thus will
be able to drive a fastener even after
disconnecting.
The Nailer and air hose must have a hose
coupling such that all pressure is
removed from the Nailer when the
coupling joint is disconnected.
12. CONNECT AIR HOSE BEFORE NAIL
LOADING AND CHECK THE
FOLLOWINGS.
Check for air leakage and abnormal noise.
Use of the Nailer in an abnormal
condition may cause accidents or injuries.
If any abnormality is detected, ask your
dealer or HITACHI authorized service
center for repair.
13. KEEP ALL SCREWS AND COVERS
TIGHTLY IN PLACE.
Keep all screws and covers tightly
mounted. Check their condition
periodically.
Never use the Nailer if parts are missing
or damaged.
14. KEEP FACE, HANDS AND FEET AWAY
FROM FIRING HEAD AT ALL TIMES.
Never place your face, hands or feet near
the firing head.
15. PLACE NAILER PROPERLY ON
WORKPIECE.
Do not drive fasteners on top of other
fasteners or with the Nailer at too steep
of an angle; the fasteners can ricochet
and hurt someone.
16. BE CAREFUL OF NAILER REPULSION.
When a nail is shot against a hard
material, the Nailer may bounce back. Do
not bring your face close to it.
17. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO THIN
BOARDS OR NEAR CORNERS AND
EDGES OF WORKPIECE.
The fasteners can be driven through or
away from the workpiece and hit
someone.
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM5
— 6 —
English
SAFETY — Continued
WARNING
18. NEVER DRIVE FASTENERS FROM BOTH
SIDES OF A WALL AT THE SAME TIME.
The fasteners can be driven into and
through the wall and hit a person on the
opposite side.
19. CHECK FOR LIVE WIRES.
Avoid the risk of severe electrical shock
by checking for live electrical wires that
may be hidden by walls, floors or ceilings.
Turn off the breaker switch to ensure
there are no live wires.
20. NEVER CARRY NAILER BY HOSE.
21. DO NOT OVERREACH.
Keep proper footing and balance at all
times.
22. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE
OR OPERATING ABNORMALLY.
If the Nailer appears to be operating
unusually, making strange noises, or
otherwise appears defective, stop using
it immediately and arrange for repairs by
a Hitachi authorized service center.
23. DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER
WHEN:
1) doing maintenance and inspection;
2) clearing a jam;
3) it is not in use;
4) leaving work area;
5) moving it to another location; and
6) handing it to another person.
Never attempt to clear a jam or repair the
Nailer unless you have disconnected air
hose from the Nailer and removed all
remaining fasteners from the Nailer.
The Nailer should never be left
unattended since people who are not
familiar with the Nailer might handle it
and injure the themselves.
24. STAY ALERT.
Watch what you are doing. Use common
sense.
Do not operate the Nailer when you are
tired.
The Nailer should never be used by you
if you are under the influence of alcohol,
drugs or medication that makes you
drowsy.
25. HANDLE NAILER CORRECTLY.
Operate the Nailer according to this
Manual.
Never allow the Nailer to be operated by
children, individuals unfamiliar with its
operation or unauthorized personnel.
26. NEVER USE NAILER FOR APPLICATIONS
OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THIS
MANUAL.
27. HANDLE NAILER CAREFULLY.
Because of high air pressure in the Nailer,
cracks in the surface are dangerous.
To avoid this, do not drop the Nailer or
strike the Nailer against hard surfaces;
and do not scratch or engrave signs on
the Nailer. Handle the Nailer carefully.
28. MAINTAIN NAILER WITH CARE.
Keep the Nailer clean and lubricated for
better and safer performance.
29. USE ONLY PARTS, ACCESSORIES OR
FASTENERS SUPPLIED OR
RECOMMENDED BY HITACHI.
Unauthorized parts, accessories, or
fasteners may void your warranty and
can lead to malfunction and resulting
injuries.
Only service personnel trained by Hitachi,
distributor or employer shall repair the
Nailer.
30. NEVER MODIFY OR ALTER A NAILER.
Doing so may cause it to malfunction and
personal injuries may result.
31. CHECK THE ROD MOVEMENT BEFORE
USE.
Without connecting an air hose, check if
the rod moves steadily by pressing the
rod tip against a material such as of
wood.
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM6
English
— 7 —
SAFETY — Continued
WARNING
If the rod movement is improper, a nail
may come off during use, which may
result in injury.
32. BE AWARE OF FOLLOWINGS WHEN
CONNECTING AIR HOSE.
Make sure there is no nail in the rod.
Otherwise, a nail may be shot mistakenly,
which may result in injury.
Keep the nail outlet pointed downward
and make sure to keep your body, hands
and feet away from the firing head.
Do not place the rod tip on a table or floor.
33. USE DEDICATED NAILS.
Do not use any other nails because they
may result in injury or malfunction of this
Nailer.
34. LOAD NAIL CAREFULLY.
When loading a nail in the rod, hold the
nail shaft instead of the tip.
Otherwise, when the Nailer operates
mistakenly and injuries as nailing a finger
may result.
When loading a nail in the rod, make sure
it does not press the tip of the driver unit.
If the nail is inserted to the rod
excessively, it may press the tip of the
driver unit. By this, the Nailer may
operate mistakenly, which may result in
injury.
35. BE AWARE OF FOLLOWINGS WHEN
SHOOTING NAIL HOLDING WITH
FINGERS.
Shoot the nail by placing the nail tip at a
target first, and then inserting the rod to
the nail head.
If the nail tip is not placed firmly or the
nail head is firstly inserted to the rod,
injuries may result when the nail bounces
back or is shot mistakenly.
36. AVOID LONG TIME NAILING
OPERATION.
Make sure to finish nailing in as short a
time as possible. Also, avoid continuous
operation and allow adequate downtime
between operations.
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES
1. Ensure that this MANUAL is available to
operators and personnel performing
maintenance.
2. Ensure that Nailers are used only when
operators and others in work area are
wearing EYE PROTECTOR.
3. Enforce the use of EYE PROTECTOR by
operators and others in work area.
4. Keep Nailers in safe working order.
5. Maintain Nailers properly.
6. Ensure that Nailers which require repair
are not further used before repair.
SAVE THIS MANUAL AND
KEEP IT AVAILABLE FOR OTHERS!
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM7
— 8 —
English
OPERATION
NOTE:
The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe
operation of the Nailer.
Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ
from those on your own Nailer.
NAME OF PARTS
Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm
2
)
Dimensions 2-45/64" × 2-13/64" × 4-3/32"
Length × Height × Width (69 mm × 104 mm × 56 mm)
Weight 1.1 lbs (0.5 kg)
Air consumption
.113 ft
3
/cycle at 100 psi, .148
" ×
3
"
Common Nail
(3.2 ltr/cycle at 7 kgf/cm
2
)
SPECIFICATIONS
Driver unit
Cap
Dust Cover
Gun Body
Air Plug
Deep impact socket
Firing Head (Outlet)
Magnet
Rod
O-Ring
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM8
English
— 9 —
NAIL SELECTION
Use nails in following sizes for this Nailer.
WARNING
Do not use nails in any other sizes.
They may damage the guide or be shot in a slanting direction.
Do not use hardened nails.
Common Nails
Head Dia. Shak Dia. Length
.266"± 0.027 .113"± 0.004 2.00"± 0.062
.266"± 0.027 .113"± 0.004 2.25"± 0.062
.281"± 0.028 .131"± 0.004 2.50"± 0.062
.281"± 0.028 .131"± 0.004 2.50"± 0.062
.312"± 0.031 .148"± 0.004 3.00"± 0.093
.312"± 0.031 .148"± 0.004 3.25"± 0.093
.344"± 0.034 .162"± 0.004 3.50"± 0.093
Box Nails
Head Dia. Shak Dia. Length
.266"± 0.027 .099"± 0.004 2.00"± 0.062
.266"± 0.027 .099"± 0.004 2.25"± 0.062
.297"± 0.030 .113"± 0.004 2.50"± 0.062
.297"± 0.030 .113"± 0.004 2.50"± 0.062
.312"± 0.031 .128"± 0.004 3.00"± 0.093
.312"± 0.031 .128"± 0.004 3.25"± 0.093
.344"± 0.034 .135"± 0.004 3.50"± 0.093
Sinker Nails
Head Dia. Shak Dia. Length
.250"± 0.025 .099"± 0.004 2.125"± 0.062
.266"± 0.027 .113"± 0.004 2.375"± 0.062
.281"± 0.028 .120"± 0.004 2.875"± 0.093
.312"± 0.031 .135"± 0.004 3.125"± 0.093
.344"± 0.034 .148"± 0.004 3.250"± 0.093
Min. Max.
.344"
(9 mm)
.162"
(4.1 mm)
3.5" (90 mm)
.250"
(6.4 mm)
.099"
(2.5 mm)
2" (50 mm)
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM9
— 10 —
English
AIR SUPPLY
DANGER
NEVER use
oxygen or other
bottled gases.
Explosion may
occur.
WARNING
Never connect Nailer to pressure
which potentially exceeds 200 psi (13.7
bar 14 kgf/cm
2
).
Never use non relieving coupler on
Nailer.
1. Power source
Use only clean, dry, regulated
compressed air as a power source for this
Nailer.
Air compressors used to supply
compressed air to this Nailer must
comply with the requirements of the
latest version of ANSI Standard B 19.3
“Safety Standard For Compressors For
Process Industries”.
Moisture or oil in the air compressor may
accelerate wear and corrosion in the
Nailer.
Drain daily.
2. Filter-Regulator-Lubricator
Use a regulator with a pressure range of
0 – 120 psi (0 – 8.3 bar 0 – 8.5 kgf/cm
2
).
Filter-regulator-lubricator units supply an
optimum condition for the Nailer and
extend the Nailer life.
These units should always be used.
Filter .............. The filter removes
moisture and dirt mixed in
compressed air.
Drain daily unless fitted
with an automatic drain.
Keep the filter clean by
regular maintenance.
Regulator ...... The regulator controls the
operating pressure for
safe operation of the
Nailer.
Inspect the regulator
before operation to be
sure it operates properly.
ACCESSORIES
WARNING
Accessories other than those shown
below can lead to malfunction and
resulting injuries.
STANDARD ACCESSORIES
OPTIONAL ACCESSORIES
... sold separately
Pneumatic Tool Lubricant
1 oz. (30 cc) oil feeder (Code No. 877153)
4 oz. (120 cc) oil feeder(Code No. 874042)
1 quart (1 ltr) can (Code No. 876212)
NOTE: Accessories are subject to change
without any obligation on the part of
HITACHI.
APPLICATIONS
Wooden materials in general
constructions, fittings, wood decks,
frameworks, and renovations
BEFORE OPERATION
Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 7).
Make sure of the followings before operation.
WORKING ENVIRONMENT
WARNING
No flammable gas, liquid or other
flammable objects at worksite.
Clear the area of children or
unauthorized personnel.
1 Eye protection 1
1
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM10
English
— 11 —
Lubricator ..... The lubricator supplies an
oil mist to the Nailer.
Inspect the lubricator
before operation to be
sure the supply of
lubricant is adequate.
Use Hitachi pneumatic
tool lubricant.
3. Air hose
Air hose must have a minimum working
pressure rating of 150 psi (10.4 bar 10.6
kgf/cm
2
) or 150% of the maximum
pressure produced in the system,
whichever is higher.
4. Air consumption
Using the Air consumption table and the
Air compressor size formula, find a
correct compressor size.
Air consumption table
Air compressor size formula
Amount of air required
=number of Nailers
× average nails driven each minute
per Nailer
× air consumption at given air
pressure
× safety factor (always 1.2)
Example: 2 Nailers (NH90AB)operating
at 100 psi driving 2 nails per
minute
Amount of air required
=2 × 2 × 1.134 (3.2) × 1.2
=5.4 CFM (ft
3
/min) (15.4 ltr/min)
psi 80 90 100
Operating
(bar) (5.5) (6.2) (6.9)
pressure
(kgf/cm
2
) (5.6) (6.3) (7)
Air ft
3
/cycle .113 .113 .113
consumption (ltr/cycle) (3.2) (3.2) (3.2)
Nailer Side
Filter
Lubricator
Compressor
Side
Regulator
After making the calculations as shown
above, you should find a compressor
providing 5.4 CFM of air that is required.
LUBRICATION
It is important that the Nailer be properly
lubricated.
Without proper lubrication, the Nailer will not
work properly and parts will wear
prematurely.
Use Hitachi pneumatic tool lubricant.
Do not use detergent oil or additives.
These lubricants will harm the O-rings
and other rubber parts. This will cause
the Nailer to malfunction.
Filter-regulator-lubricator units should
always be used.
Keep the lubricator filled with Hitachi
pneumatic tool lubricant.
If a lubricator is not available, supply 10
drops min. of Hitachi pneumatic tool
lubricant into the air plug on the Nailer
every 100 shots.
COLD WEATHER CARE
Do not store the Nailer in a cold weather
environment.
Keep the Nailer in a warm area until
beginning the work.
If the Nailer is already cold, bring it in a
warm area and allow the Nailer to warm
up before use.
1 Reduce the air pressure to 64 psi (4.4
bar 4.5 kgf/cm
2
).
2 Remove nail from the Nailer.
3 Connect the air hose and free-fire
(blank-fire) the Nailer.
The lowered air pressure will be
enough to free-fire the Nailer.
Slow speed operation tends to warm
up the moving part.
CAUTION
Do not free-fire the Nailer at high
pressure.
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM11
— 12 —
English
THE NAILER MUST NOT OPERATE.
There may be operation noises once or
twice when connecting an air hose, but
it is a normal phenomenon.
ADJUSTING AIR PRESSURE
WARNING
Do not exceed 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/
cm
2
).
Adjust the air pressure at recommended
operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar
5 – 8.5 kgf/cm
2
) according to the length of
nails and the hardness of workpiece.
The correct air pressure is the lowest
pressure which will do the job. Using the
Nailer at a higher than required air pressure
unnecessarily over stresses the Nailer.
NAILER OPERATION
Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 7).
DANGER
Operators and others in
work area MUST wear
safety glasses with side
shields which conforms
to ANSI Z87.1
specifications.
TESTING THE NAILER
DANGER
Operators and others in
work area MUST wear
safety glapsses with
side shields which
conforms to ANSI Z87.1
specifications.
WARNING
Never use Nailer unless rod lever is
operating properly.
Before actually beginning the nailing work,
test the Nailer by using the checklist below.
Conduct the tests in the following order.
If abnormal operation occurs, stop using the
Nailer and contact a Hitachi authorized
service center immediately.
(1) DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER.
REMOVE NAIL FROM NAILER.
ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED.
If any screws are loose, tighten them.
(2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bars
5 kgf/cm
2
).
Connect the air hose.
Do not load nail in the Nailer.
Do not place the rod tip on a table or floor.
Do not point the firing head at yourself
and others in work area.
THE NAILER MUST NOT LEAK AIR.
Hold the Nailer downward.
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM12
English
— 13 —
1. How to shoot a nail
Shooting by holding a nail with the
magnet
WARNING
When loading a nail in the rod, hold
the nail shaft instead of the tip.
When loading a nail in the rod, make
sure it does not press the tip of the
driver unit.
When loading a nail in the rod, do not
place your fingers or hands below the
tip of a nail.
A Nail can be shot by holding it with the
magnet.
(1) Hold the nail shaft lightly with fingers and
insert the nail head to the rod.
Magnetically hold the nail near the
magnet.
(2) Place the nail tip at a target and press the
Nailer to shoot the nail.
WARNING
NEVER point tool at
yourself or others in
work area.
Never place your face,
hands or feet near firing
head when using.
Do not drive nails on top of other nails
or with Nailer at too steep of an angle;
nails can ricochet and hurt someone.
Do not drive nails into thin boards or
near corners and edges of workpiece.
Nails can be driven through or away
from workpiece and hit someone.
Never drive nails from both sides of a
wall at the same time. Nails can be
driven into and through the wall and
hit a person on the opposite side.
Never use Nailer which is defective or
operating abnormally.
Do not use Nailer as hammer.
Disconnect air hose from Nailer when:
1) it is not in use;
2) leaving work area;
3) moving it to another location; and
4) handing it to another person.
Oil may be leaked from the exhaust
outlet of the Nailer while in use due to
its structural characteristic.
METHODS OF OPERATION
WARNING
Make sure to wear safety glasses
during operation.
Exercise due caution to ensure safety
of others in work area during
operation.
Do not point the firing head at yourself
and others in work area.
Keep your body, hands and feet away
from the firing head during operation.
Do not use the Nailer head or body as
a hammer.
CAUTION
When the Nailer is used at a low
temperature, its operation may slow
down.
Magnet
Magnetized
area
Driver unit
Nail
Rod
Nail shaft
Nail tip
Nail head
Rod
press
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM13
— 14 —
English
Shooting by holding a nail with fingers.
CAUTION
When shooting a nail holding it with
fingers, place the nail tip at a target
first, and then insert the rod to the nail
head.
(1) Holding the nail shaft lightly, place the
nail tip at a target.
(2) Insert the nail head to the rod and press
the Nailer lightly to shoot the nail to the
extent that it becomes stable.
(3) After the nail is stabilized to some extent,
release the fingers from it and press the
Nailer to make the nail head completely
flat.
Nail head
Nail tip
2. Efficient work
(1) The Nailer may take a long time to shoot
a nail when the operating pressure is low,
or hard timber or long nails are used. In
such cases, it is advisable to set the
operating air pressure to 100 – 20 psi (6.8
– 8.3 bar, 7 – 8.5 kgf/cm
2
) for efficient
work.
(2) When the Nailer is pressed firmly or used
continuously, it may become inoperative
due to decreased pressure of the air
compressor. In such cases, wait until the
air compressor’s pressure increases
sufficiently to use the Nailer.
3. Precautions on idle shooting
NOTE:
”Idle shooting” means that the Nailer is
pressed and operated even though no
nail is shot or the Nailer continues to be
pressed and operated even after a nail is
shot. If idle shooting is continued, each
part of the Nailer may be affected. Take
extra care not to do idle shooting.
After nailing:
1) disconnect air hose from the Nailer;
2) remove nail from the Nailer;
3) supply 10 drops min. of Hitachi
pneumatic tool lubricant into the air
plug on the Nailer; and
4) open the petcock on the air
compressor tank to drain any
moisture.
Rod
press
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM14
English
— 15 —
MAINTENANCE AND
INSPECTION
Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 7).
WARNING
Disconnect air hose and remove nail
from Nailer when:
1) doing maintenance and inspection;
and
2) clearing a jam.
Without connecting the air hose, check
if the rod moves steadily by pressing
the rod tip against a material such as
of wood.
1. Inspection of mounting screws
Periodically inspect the mounting screws
of each part for looseness.
If any screw is loose, retighten it.
If the Nailer is used with any screw
loosen, this may cause an accident such
as injury.
2. Prevention of dirt and dust
To prevent dirt or dust from entering the
inside, wipe the opening clean before
connecting the air hose.
When performing lubrication before and
after work, be sure to use clean oil. Dirt
or dust in oil may block the air supply
hole or damage the sliding part.
When not in use, attach the dust cover to
the air plug to prevent the entry of dirt
and duct into the Nailer.
3. Rod inspection
Clean and lubricate the sliding part of the
rod sometimes.
Check if the rod moves smoothly by
pressing the Nailer against a material
such as of wood.
MAINTENANCE
NOTE:
The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe
maintenance of the Nailer.
Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ
from those on your own Nailer.
Lubrication prevents the rod from rusting
as well as makes the rod movement
smoothly.
When iron powders or the like adheres
to the magnetized area within the rod, the
power to magnetically hold a nail may
be reduced. Wipe the area clean with a
cloth or adhesive tape sometimes.
Also, clean the iron powder on the
magnet outside the rod with cloth or
adhesive tape sometimes.
It makes the rod operation smooth.
loosen, this may cause an accident such
as injury.
4. Storing
Before inserting a dust cover to an air
plug, drain the Nailer fully by turning it
upside down.
When not in use for an extended period,
apply a thin coat of the lubricant to the
steel parts to avoid rust.
Do not store the Nailer in a cold weather
environment.
Keep the Nailer in a warm area.
When not in use, the Nailer should be
stored in a warm and dry place.
Keep out of reach children.
Rod
Deep impact socket
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM15
— 16 —
English
5. WARNING LABEL
Change the WARNING LABEL if missing
or damaged.
A new WARNING LABEL is available from
a Hitachi authorized service center.
6. Maintenance chart (See page 16)
7. Operator troubleshooting (See page 17)
8. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of
Hitachi Power Tools must be carried out
by a Hitachi Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented
with the tool to the Hitachi Authorized
Service Center when requesting repair
or other maintenance. In the operation
and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards
prescribed in each country must be
observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being
improved and modified to incorporate the
latest technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed
without prior notice.
SERVICE AND REPAIRS
WARNING
Only service personnel trained by
Hitachi, distributor or employer shall
repair the Nailer.
Use only parts supplied or
recommended by Hitachi for repair.
All quality Nailers will eventually require
servicing or replacement of parts because
of wear from normal use.
NOTE:
Specifications are subject to change
without any obligation on the part of
HITACHI.
Warning
label
Maintenance chart
ACTION WHY HOW
Drain air line filter daily. Prevent accumulation of Open manual petcock.
moisture and dirt.
Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic
tool lubricant.
Keep rod working Promote operator efficient Blow clean daily.
properly. Nailer operation.
Lubricate the Nailer after Extend the Nailer life. Supply 10 drops min. of
nailing. lubricant into the Nailer.
Drain air compressor. Keep the Nailer operated Open petcock on air
properly. compressor tank.
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM16
English
— 17 —
Operator troubleshooting
Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below.
If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance.
PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION
Nailer operates, Check for a jam. Clear a jam per page 15.
but no nail is driven.
Check for proper nails. Use only recommended
nails.
Weak drive. Check air pressure. Increase air pressure. (Do not
Slow to cycle. exceed 120 psi (8.3 bars,
8.5 kgf/cm
2
))
––––––––––
Use Hitachi pneumatic tool
lubricant.
Driver unit worn? Contact Hitachi for
O – ring worn or damaged?
replacement.
Drives too deep. Check air pressure. Reduce air pressure.
(Adjust 70 – 120 psi
(4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm
2
))
Nails jam. Check for proper nails. Use only recommended nails.
Driven nail is bent.
Driver unit worn? Contact Hitachi for
replacement.
Drives properly during Check inside diameter of air Use larger air hose.
normal operation, hose.
but does not drive fully
at faster nailing speeds.
01Eng_NH90AB_US 8/31/09, 2:53 PM17
— 18 —
Français
INFORMATION IMPORTANTE
Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les
instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les
avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce
cloueur.
Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des
BLESSURES GRAVES.
La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus
au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires. Un accident
peut souvent être évité en reconnaissant une situation potentiellement dangereuse avant
qu’elle ne se produise, et en respectant les procédures de sécurité applicables.
Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du
manuel et dans les sections relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien.
Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l’outil
sont identifiés par les mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce manuel.
Ne jamais utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spécifiées
dans ce manuel.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou modérées, ou
d’endommager l’outil.
REMARQUE met en relief les informations essentielles.
02Fre_NH90AB_US 8/31/09, 4:46 PM18
Français
— 19 —
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
DANGER
1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT
PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES.
Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec
visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de
travail en portent également.
Les lunettes de protection devront respecter les exigences de l’ANSI
(American National Standards Institute) Z87.1 et assurer la protection contre
les projections de particules arrivant par l’avant et par le côté.
L’employeur doit veiller à ce que la personne qui utilise le cloueur et les
autres personnes dans l’aire de travail portent des lunettes de protection.
2. NE JAMAIS UTILISER D’OXYGÈNE NI AUCUN AUTRE GAZ EN BOUTEILLE. IL POURRAIT
SE PRODUIRE UNE EXPLOSION.
Ne jamais utiliser d’oxygène, de gaz combustibles ni aucun autre gaz en
bouteille comme source d’alimentation du cloueur.
L’utilisation de ces gaz serait dangereuse, car le cloueur exploserait.
Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec et régulé.
AVERTISSEMENT
3. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI NI VERS QUELQU’UN D’AUTRE DANS L’AIRE
DE TRAVAIL.
Toujours supposer que le cloueur renferme des clous.
Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers quelqu’un d’autre, qu’il renferme
des clous ou non.
Si l’on enfonce des clous par erreur, cela risque de provoquer des blessures
graves.
Ne jamais s’amuser avec le cloueur.
Le cloueur est un instrument de travail. Le respecter.
4. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8.3 bars 8.5 kgf/cm
2
)
Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée de 120
psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm
2
).
Ne jamais raccorder le cloueur à une pression susceptible de
dépasser 200 psi (13.7 bars 14 kgf/cm
2
) car le cloueur pourrait
exploser.
02Fre_NH90AB_US 8/31/09, 4:46 PM19
— 20 —
Français
SECURITE — suite
AVERTISSEMENT
5. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS
ANTI-BRUIT ET UN CASQUE.
Toujours porter des protections anti-bruit
pour ne pas s’endommager l’ouïe.
Toujours porter un casque pour se
protéger la tête contre les projectiles.
6. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT.
Quand on ne s’en sert pas, ranger le
cloueur dans un endroit sec. Le ranger
hors de portée des enfants. Verrouiller la
zone de rangement.
7. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Une aire encombrée invite les blessures.
Enlever tous les outils inutiles, débris,
meubles, etc. de l’aire de travail.
8. NE JAMAIS UTILISER EN PRESENCE DE
LIQUIDES OU DE GAZ INFLAMMABLES.
Le cloueur provoque des étincelles quand
il fonctionne.
Ne jamais utiliser le cloueur dans un
endroit renfermant de la laque, de la
peinture, de la benzine, du diluant, de
l’essence, des gaz, des agents adhésifs
ni aucune autre matière combustible ou
explosive.
9. ELOIGNER LES VISITEURS.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler le
cloueur.
Tous les visiteurs devront rester en
dehors de l’aire de travail.
10. PORTER UN HABILLEMENT APPROPRIE.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux
qui pourraient se prendre dans les pièces
en mouvement.
Porter des gants de caoutchouc et des
chaussures solides si l’on travaille
dehors.
Si l’on a les cheveux longs, les maintenir
serrés dans un couvre-chef.
11. NE JAMAIS UTILISER DE COUPLEUR
NON DEGAGEANT SUR LE CLOUEUR.
Si l’on utilise un coupleur non dégageant
sur le cloueur, le cloueur risque de rester
chargé d’air après le débranchement, et
donc d’enfoncer un clou même après
qu’il est débranché.
Le cloueur et le tuyau d’air doivent avoir
un coupleur de tuyau tel que toute la
pression soit évacuée du cloueur quand
on débranche le joint de couplage.
12. RACCORDER LE TUYAU D'AIR AVANT
DE CHARGER UN CLOU ET VERIFIER LES
POINTS SUIVANTS
S'assurer de l’absence de fuite d’air et de
bruit anormal.
L’utilisation du cloueur dans des
conditions anormales peut entraîner des
accidents ou des blessures. Pour toute
anomalie constatée, s’adresser au
représentant local de la marque ou à un
service aprés-vente Hitachi agréé pour la
réparation.
13. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET
LES COUVERCLES SOIENT EN PLACE ET
BIEN SERRES.
Veiller à ce que les vis et les couvercles
soient solidement fixés. Les vérifier
périodiquement.
Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces
manquent ou sont endommagées.
14. TENIR TOUJOURS ELOIGNER, LA TETE,
LES MAINS ET LES PIEDS DE LA TETE
DE CLOUAGE.
Ne jamais approcher la tête, les mains ni
les pieds de la tête de clouage.
15. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT
SUR LA PIECE.
Ne pas enfoncer de clous sur d’autres
clous ni avec le cloueur à un angle trop
aigu ; les clous pourraient ricocher et
blesser quelqu’un.
16. PRENDRE GARDE A LA REACTION DU
CLOUEUR.
Lorsqu’un clou est enfoncé dans un
matériau dur, le cloueur peut rebondir.
Ne pas exposer le visage à proximité
immédiate du cloueur.
02Fre_NH90AB_US 8/31/09, 4:46 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hikoki NH 90AB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues