Sony DAV-IS50 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Quick Start Guide
You can enjoy the system by performing the
preparation in this Quick Start Guide.
For details, refer to the operating instructions.
3-299-550-01(1)
© 2008 Sony Corporation Printed in Malaysia
D
A
DAV-IS50
Guía de inicio rápido
Podrá utilizar el sistema tras realizar los preparativos
que se indican en esta Guía de inicio rápido.
Para obtener información detallada, consulte el
manual de instrucciones.
Guide de démarrage
Vous pouvez pro ter rapidement de la chaîne en
suivant la procédure de préparation décrite dans ce
Guide de démarrage.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi.
M
BCDEFAG
HI J
KL
B
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR HCD-IS50
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
(1)
C
English
A Unpacking
A Control unit
B Front le speaker (white
connector, 4.5 m (17 3/4
feet) cord)
C Center speaker (green
connector, 3.0 m (11 7/8
feet) cord)
D Front right speaker (red
connector, 4.5 m (17 3/4
feet) cord)
E Surround le speaker (blue
connector, 12.0 m (47 1/4
feet) cord)
F Surround right speaker
(gray connector, 12.0 m
(47 1/4 feet) cord)
G Subwoofer
H AM loop antenna (aerial)
I FM wire antenna (aerial)
J Video Cord (yellow)
K Remote Commander
(remote)
L R6 (size AA) batteries (2)
M Calibration microphone
B Positioning the
speakers
For the best possible surround
sound, all the speakers other
than the subwoofer should be
placed at the same distance from
the listening position (
1
). It is
recommended that the subwoofer
should be placed (
2
).
Note
Image distortion on the TV
screen may occur depending on
the location of the subwoofer.
In this case, place the subwoofer
away from the TV.
3 If the subwoofer is to be
placed ahead of the front
speaker, the distance should
be less than 0.5 m (1.6  )
1)
.
4 You may not get the bass
sound efficiently when the
subwoofer is placed outside
2)
.
You need to adjust the setting
of the distance from the
listening position.
5 Do not place objects on the
top of the subwoofer where
the speaker unit is installed.
6 Do not place the subwoofer
under a desk or in a cabinet,
etc.
7 Do not place the subwoofer
back of the obstruction, such
as TV, etc. Middle range
sound will fall.
C Connecting the
speakers
Before connecting the speakers,
place the subwoofer on a stable
work surface that is larger than
the subwoofer.
Be sure to place a so cloth
on the work surface to avoid
damaging the surface of the
subwoofer.
Connect the connectors
of the speaker cords to the
corresponding SPEAKER jacks.
e connectors of the speaker
cords have the same color as
the jacks to be connected.
Mark your speakers so that you
can be sure of each speaker
position.
D Connecting the
system and TV
is hookup is the basic
connection of the system and TV.
An audio cord (red/white) is not
supplied.
3)
Be sure to connect the AC
power cord (mains lead) last.
Français
A Déballage
A Appareil de commande
B Enceinte avant gauche
(connecteur blanc, cordon
de 4,5 m (17 3/4 pieds))
C Enceinte centrale (con-
necteur vert, cordon de
3,0 m (11 7/8 pieds))
D Enceinte avant droite
(connecteur rouge, cordon
de 4,5 m (17 3/4 pieds))
E
Enceinte surround gauche
(connecteur bleu
, cordon de
12,0 m (47 1/4 pieds))
F Enceinte surround droite
(connecteur gris, cordon de
12,0 m (47 1/4 pieds))
G Caisson de grave
H AM Antenne cadre
(aérienne)
I FM Antenne  l (aérienne)
J Cordon vidéo (jaune)
K Télécommande
(infrarouge)
L R6 Piles (format AA) (2)
M Microphone de calibrage
B Positionnement
des enceintes
Pour optimiser le son surround,
toutes les enceintes, hormis le
caisson de grave, doivent être à
égale distance de la position
d’écoute (
1
). Il est recomman
de placer le caisson de grave à la
position (
2
).
Remarque
La position du caisson de grave
peut déformer l’image de l’écran
du téléviseur. Si c’est le cas,
éloignez le caisson de grave du
téléviseur.
3 Si le caisson de grave doit
être placé devant l’enceinte
avant, la distance entre eux
doit être inférieure à 0,5 m
(1,6 pieds).
1)
4 Il se peut que les graves ne
soient pas correctement
reproduites si le caisson de
grave est placé en dehors de
la zone
2)
. Vous devez régler la
distance par rapport à la
position découte.
5 Ne placez aucun objet sur le
dessus du caisson de grave, à
l’emplacement du haut-
parleur.
6 Ne placez pas le caisson de
grave sous un bureau, dans
une armoire, etc.
7 N’installez pas le caisson de
grave dos à un obstacle, tel
qu’un téléviseur, etc. Les
médiums reproduits risquent
dêtre altérés.
C Raccordement
des enceintes
Avant de raccorder les
enceintes, posez le caisson de
grave sur une table stable plus
grande que le caisson de grave.
Recouvrez la table d’un tissu
doux pour éviter dendommager
la surface du caisson de grave.
Branchez les connecteurs
des cordons d’enceintes
sur les prises SPEAKER
correspondantes. Les
connecteurs des cordons
d’enceintes sont de même
couleur que les prises sur
lesquelles ils doivent être
branchés.
Marquez vos enceintes pour
être sûre de la position de
chaque enceinte.
D Raccordement
de la chaîne et
du téléviseur
Cet exemple illustre le
raccordement de base de la
chaîne au téléviseur. Le cordon
audio (rouge/blanc)
nest pas fourni.
3)
Veillez à raccorder le cordon
d’alimentation (cordon secteur)
en dernier.
Español
A Desembalaje
A Unidad de control
B Altavoz frontal izquierdo
(conector blanco, cable de
4,5 m (17 3/4 pies))
C Altavoz central
(conector verde, cable de
3,0 m (11 7/8 pies))
D Altavoz frontal derecho
(conector rojo, cable de
4,5 m (17 3/4 pies))
E Altavoz de sonido envol-
vente izquierdo (conector
azul, cable de 12,0 m
(47 1/4 pies))
F Altavoz de sonido envol-
vente derecho (conector
gris, cable de 12,0 m
(47 1/4 pies))
G Altavoz de subgraves
H Antena de cuadro de AM
I Antena de hilo de FM
J
Cable de vídeo (amarillo)
K Mando a distancia
L R6 Pilas (tamaño AA) (2)
M Micrófono de calibración
B Ubicación de los
altavoces
Para obtener el mejor sonido
envolvente posible, es necesario
colocar los altavoces que no
sean el altavoz de subgraves a la
misma distancia de la posición de
escucha (
1
). Es recomendable
colocar el altavoz de subgraves en
(
2
).
Nota
Es posible que se produzca
distorsión en la imagen de la
pantalla del televisor en función
de la ubicación del altavoz de
subgraves. En tal caso, aléjelo del
televisor.
3 Si va a colocar el altavoz
de subgraves delante del
altavoz frontal, la distancia
deberá ser inferior a 0,5 m
(1,6 pies).
1)
4 Es posible que no se escuche
el sonido de los graves de
manera eficaz si coloca el
altavoz de subgraves fuera
de
2)
. Es necesario establecer
el ajuste de la distancia desde
la posición de escucha.
5 No coloque ningún objeto
sobre el altavoz de subgraves
donde esté instalada la
unidad altavoz.
6 No coloque el altavoz de
subgraves debajo de un
escritorio o en un armario,
etc.
7 No obstruya la parte
posterior del altavoz de
subgraves con un televisor,
etc. Es posible que los tonos
medios no se escuchen.
C Conexión de los
altavoces
Antes de conectar los altavoces,
coloque el altavoz de subgraves
sobre una super cie de trabajo
estable que sea más grande que
el altavoz de subgraves.
Cerciórese de colocar un paño
suave sobre la super cie de
trabajo para evitar dañar la
super cie de del altavoz de
subgraves.
Conecte los conectores de
los cables de los altavoces
a las tomas SPEAKER
correspondientes. Los
conectores de los cables de los
altavoces tienen el mismo color
que las tomas a las que deben
conectarse.
Marque sus altavoces para
asegurarse de la posición de
cada uno de ellos.
D Conexión del
sistema y el
televisor
Esta conexión es la conexión
básica del sistema y el televisor.
No se suministra un cable de
audio (rojo/blanco).
3)
Asegúrese de conectar el cable
de alimentación de ca (corri-
ente) en último lugar.
1)
CG
D
F
6
7
TV, etc.
Téléviseur, etc.
Televisor, etc.
3 4
5
2)
2)
B
E
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR HCD-IS50
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
DMPORT
R
AUDIO
OUT
L
VIDEO
IN
J
AC power cord (mains lead)
3)
Cordon d’alimentation CA (secteur)
3)
Cable de alimentación (cable de red elèctrica) de ca
3)
To a wall outlet (mains)
Á une prise murale
(secteur)
A una toma de corriente
(red elèctrica)
TV
Téléviseur
Televisor
Audio cord (not supplied)
Cordon audio (non fourni)
Cable de audio
(no suministrado)
TV (AUDIO IN)
VIDEO OUT (VIDEO)
DB
C
FE
H
I
A
Soft cloth
Chiff on doux
Paño suave
Bottom of the
subwoofer
Dessous du
caisson de
grave
Parte inferior
del altavoz de
subgraves
G
G
D
G
A
C
F
E
B
E
English
E Inserting the batteries
K Remote Commander (remote)
L R6 (size AA) batteries (2)
F Performing the Quick Setup
Note
e displayed items are di erent depending on the area.
1 Turn on the TV.
2 Press ?/1 on the remote.
e system turns on.
3 Switch the input selector on your TV so that the signal from the system appears on the TV screen.
[Press [ENTER] to run QUICK SETUP.] appears at the bottom of the TV screen. If this message
does not appear, recall the Quick Setup display and perform again. For details, see the Operating
Instructions: “To recall the Quick Setup display” in “Step 3: Performing the Quick Setup.
4 Press without inserting a disc.
e Setup Display for selecting the language used in the on-screen display appears on the TV screen.
5 Press X/x to select a language.
e system displays the menu and subtitles in the selected language.
6 Press .
e Setup Display for selecting the aspect ratio of the TV to be connected appears.
VIDEO SETUP
TV TYPE:
16:9
4:3 PAN SCAN
4:3 LETTER BOX
OFF
AUTO
PROGRESSIVE
(COMPONENT)
BLACK LEVEL:
4:3 OUTPUT:
BLACK LEVEL (COMPONENT OUT):
PAUSE MODE:
16:9
7 Press X/x to select the setting that matches the TV type.
x If you have a wide-screen TV or a 4:3 standard TV with a wide-screen mode
[16:9]
x If you have a 4:3 standard TV
[4:3 LETTER BOX] or [4:3 PAN SCAN]
8 Press .
e [AUTO CALIBRATION] display appears.
9 Connect the calibration microphone (M) to the ECM-AC2 jack on the rear of the control unit, and
set it up at the ear level using a tripod, etc. (not supplied).
e front of each speaker should face the calibration microphone, and there should be no obstruction
between the speakers and the calibration microphone.
10 Press C/c to select [YES], then press .
[AUTO CALIBRATION] starts. Be quiet during the measurement.
Note
Loud test sound is output when [AUTO CALIBRATION] starts. You cannot turn the volume down.
Give consideration to children and neighbor.
11 Unplug the calibration microphone and press C/c to select [YES].
12 Press .
Quick Setup is  nished. All connections and setup operations are complete.
Note
If measurement fails, follow the message then retry [AUTO CALIBRATION].
F
Français
E Insertion des piles
K Télécommande (infrarouge)
L R6 Piles (format AA) (2)
F Utilisation de la confi guration rapide
Remarque
Les éléments a chés varient selon la région.
1 Mettez le téléviseur sous tension.
2 Appuyez sur la touche ?/1 de la télécommande.
Le système s’allume.
3 Commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur afin que le signal provenant du système apparaisse
sur l’écran du téléviseur.
[Appuyer sur [ENTER] pour la CONFIGURATION RAPIDE.] apparaît au bas de l’écran de télévision.
Si ce message napparaît pas, revenez à la page de con guration rapide et exécutez-la une nouvelle fois.
Pour plus d’informations, reportez-vous au Mode d’emploi : « Pour revenir à la page de con guration
rapide » à l’« Etape 3 : Utilisation de la con guration rapide ».
4 Appuyez sur sans insérer de disque.
Le menu d’installation permettant de sélectionner la langue utilisée pour la chage apparaît sur lécran
du téléviseur.
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner une langue.
Le système a che le menu et les sous-titres dans la langue sélectionnée.
6 Appuyez sur .
Le menu d’installation permettant de sélectionner le format décran du téléviseur à raccorder apparaît.
RÉGLAGE
VID
É
O
TYPE T
É
L
É
:
16:9
4:3 PAN SCAN
4:3 LETTER BOX
NON
AUTO
PROGRESSIVE
(COMPONENT)
NIVEAU NOIR:
SORTIE 4:3:
NIVEAU NOIR (COMPONENT OUT):
MODE DE PAUSE:
16:9
7 Appuyez sur X/x pour sélectionner le paramètre qui correspond au type de téléviseur.
x Si vous disposez d’un téléviseur à écran large ou d’un téléviseur à écran 4:3 standard avec mode
écran large
[16:9]
x Si vous disposez d’un téléviseur à écran 4:3 standard
[4:3 LETTER BOX] ou [4:3 PAN SCAN]
8 Appuyez sur .
Lécran [AUTO ÉTALONNAGE] sa che.
9 Raccordez le microphone de calibrage (M) à la prise ECM-AC2 située à l’arrière de l’unité de
commande et placez-le à hauteur d’oreille à l’aide d’un trépied, par exemple (non fourni).
La face avant de chaque enceinte doit être dirigée vers le microphone de calibrage et il ne doit y avoir
aucun obstacle entre eux.
10 Appuyez sur C/c pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur .
L’[AUTO ÉTALONNAGE] commence. Ne faites pas de bruit pendant la mesure.
Remarque
Le démarrage de l’[AUTO ÉTALONNAGE] entraîne lémission d’un son de test puissant. Il nest pas
possible de diminuer le volume. Pensez aux enfants et aux voisins !
11 Débranchez le microphone de calibrage, puis appuyez sur C/c pour sélectionner [OUI].
12 Appuyez sur .
LInstallation rapide est terminée. Vous avez e ectué tous les raccordements et toutes les opérations
d’installation.
Remarque
En cas d’échec des mesures, suivez le message et recommencez l’[AUTO ÉTALONNAGE].
Español
E Inserción de las pilas
K Mando a distancia
L R6 Pilas (tamaño AA) (2)
F Realización de la confi guración rápida
Nota
Los elementos mostrados variarán según el área.
1 Encienda el televisor.
2 Pulse ?/1 en el mando a distancia.
El sistema se encenderá.
3 Cambie el selector de entrada del televisor de forma que la señal del sistema aparezca en la pantalla
del televisor.
En la parte inferior de la pantalla del televisor aparecerá [Toque [ENTER] para AJUSTE RáPIDO].
Si no aparece este mensaje, invoque la visualización de con guración rápida y realice de nuevo
la operación. Para obtener información detallada, consulte el siguiente apartado del manual de
instrucciones: “Para invocar la visualización de la con guración rápida, en el “Paso 3: Realización de la
con guración rápida.
4 Pulse sin insertar un disco.
Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el idioma utilizado en las indicaciones en pantalla del
televisor.
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El sistema muestra el menú y los subtítulos en el idioma seleccionado.
6 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el formato del televisor que se va a conectar.
CONFIGURACIÓN DE VIDEO
TIPO T
V
:
16:9
NON
AUTO
PROGRESSIVE
(COMPONENT)
NIVEL NEGRO DE SEÑAL:
SALIDA 4:3:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL: (COMPONENT OUT):
MODO PAUSA:
16:9
4:3 PAN SCAN
4:3 LETTER BOX
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste adecuado para su tipo de televisor.
x Si su televisor es de pantalla panorámica o estándar 4:3 con modo de pantalla panorámica
[16:9]
x Si su televisor es de formato estándar 4:3
[4:3 LETTER BOX] o [4:3 PAN SCAN]
8 Pulse .
Aparecerá la pantalla [CALIBRAC. AUTOM.].
9 Conecte el micrófono de calibración (M) a la toma ECM-AC2 de la parte posterior de la unidad de
control y ajústelo a la altura del oído con la ayuda de un trípode, etc. (no suministrado).
La parte frontal de los altavoces debe mirar hacia el micrófono de calibración y no debe existir
obstrucción alguna entre los altavoces y el micrófono de calibración.
10 Pulse C/c para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse .
Se inicia la función de [CALIBRAC. AUTOM.]. Manténgase en silencio durante la medición.
Nota
Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se emite un sonido de prueba intenso. No puede bajar el
volumen. Tenga en cuenta las posibles molestias a los niños y a los vecinos.
11 Desenchufe el micrófono de calibración y pulse C/c para seleccionar [SI].
12 Pulse .
El ajuste rápido ha  nalizado. Todas las conexiones y operaciones de ajuste se han completado.
Nota
Si la medición no se realiza con éxito, siga las instrucciones del mensaje y, a continuación, vuelva a
ejecutar [CALIBRAC. AUTOM.].
DMPORT
C/X/x/c,
+/1
K
L
M
ECM-AC2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DAV-IS50 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues