Rowenta PRO PERFECT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
www.rowenta.com
/j gg ()
FerPRO_1800113725:FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page B
1
3
4
5
6
8
7
9
10
12d
12
12e
12f
11
12a
12b
12c
2*
2*
* depending on model
FerPRO_1800113725:FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page C
fig.17 fig.18
fig.13 fig.16fig.14 fig.15
1/4
1/4
fig.1 fig.4fig.3fig.2
fig.6 fig.7 fig.8
fig.9 fig.10 fig.11 fig.12
PREPARATION
• VORBEREITUNG • PREPARAZIONE • PRÉPARATION • VOORBEREIDING
• PREPARACIÓN • PREPARAÇÃO • PREPARATION • ΠΡΟΕΔΟπΜΑΣπΑ
USE
GEBRAUCH • UTILIZZO • UTILISATION • GEBRUIK
• UTILIZACIÓN • UTILIZAÇÃO • USE • Χ ΗΣΗ
MAINTENANCE
• INSTANDHALTUNG • MANUTENZIONE • ENTRETIEN • ONDERHOUD
• MANTENIMIENTO • MANUTENÇÃO • MAINTENANCE • ΣΥΝΔΗΡΗΣΗ
fig.5
FerPRO_1800113725:FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page 1
8
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil : une utilisation non conforme
au mode d’emploi dégagerait la marque
de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique,
Environnement …).
Votre centrale vapeur est un appareil
électrique : elle doit être utilisée dans
des conditions normales d’utilisation.
Elle est prévue pour un usage
domestique uniquement.
Elle est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression,
qui en cas de dysfonctionnement,
laisse échapper le surplus de vapeur ;
- un fusible thermique pour éviter toute
surchauffe.
Branchez toujours votre centrale vapeur
:
- sur une installation électrique dont la
tension est comprise entre 220 et
240 V ;
- sur une prise électrique de type
«terre». Si vous utilisez une rallonge,
vérifiez que la prise est bien de type
bipolaire I0A avec conducteur de terre.
Toute erreur de branchement peut
causer un dommage irréversible et
annule la garantie.
Déroulez complètement le cordon
électrique avant de la brancher sur une
prise électrique de type terre.
Si le cordon d’alimentation électrique ou
le cordon vapeur est endommagé, il doit
être impérativement remplacé par un
Centre Service Agréé afin d’éviter un
danger.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon. Débranchez toujours votre
appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de
rincer le collecteur ;
- avant de le nettoyer ;
- après chaque utilisation.
L’appareil doit être utilisé et posé sur
une surface stable. Lorsque vous posez
le fer sur le repose-fer, assurez-vous que
la surface sur laquelle vous le reposez
est stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Avant le remplissage, vérifiez que votre
appareil est débranché et froid.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation
électrique ;
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
La semelle de votre fer et la plaque
repose-fer du boîtier peuvent atteindre
des températures très élevées, et
peuvent occasionner des brûlures : ne
les touchez pas. Ne touchez jamais les
cordons électriques avec la semelle du
fer à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui
peut occasionner des brûlures.
Manipulez le fer avec précaution, surtout
en repassage vertical. Ne dirigez jamais
la vapeur sur des personnes ou des
animaux.
Avant de rincer le collecteur, attendez
toujours que la centrale vapeur soit
froide et débranchée depuis plus de
2 heures pour dévisser le collecteur.
Si vous perdez ou abîmez le collecteur,
faites-le remplacer dans un Centre
Service Agréé.
Ne plongez jamais votre centrale vapeur
dans l’eau ou tout autre liquide. Ne la
passez jamais sous l’eau du robinet.
FerPRO_1800113725:FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page 8
DESCRIPTION
1• Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour
fonctionner avec l’eau du robinet.
Cependant, dans certaines régions de
bord de mer, la teneur en sel de votre eau
peut être élevée. Dans ce cas, utilisez
exclusivement de l'eau déminéralisée. Si
votre eau est très calcaire, mélangez
50 % d’eau du robinet et 50 % d’eau
déminéralisée du commerce.
2 Préparez votre centrale
vapeur
Placez la centrale vapeur sur un
emplacement
stable et horizontal ne
craignant pas la chaleur.
Retirez le réservoir d’eau amovible à
l’aide de la poignée (située à l’avant de la
centrale vapeur).
Remplissez le réservoir d’eau sans
dépasser le niveau Max.
- fig.1.
Remettez le bien à fond dans son
logement jusqu’au “clic”.
Déroulez complètement le cordon
électrique et sortez le cordon vapeur de
son rangement
- fig.2.
Branchez votre centrale vapeur sur une
prise électrique de type «terre»
- fig.3.
IMPORTANT N’utilisez jamais d’eau
contenant des additifs (amidon, parfum,
substances aromatiques, adoucissant,
etc.), ni de l’eau de batterie ou de
condensation (par exemple l’eau des
séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs,
l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie).
Elles contiennent des déchets organiques
ou des éléments minéraux qui se
concentrent sous l’effet de la chaleur et
provoquent des crachements, des
coulures brunes ou un vieillissement
prématuré de votre appareil.
PRÉPARATION
1. Poignée liège du fer
2. Commande vapeur humide :
gâchette rotative gauche/droite
(selon modèle)
3. Commande vapeur
4. Bouton de réglage de température
de la semelle
5. Plaque repose-fer
6. Réservoir amovible 1,4 L
7. Cache collecteur de tartre
8. Calage positionnement du fer
9. Cordon vapeur
10. Rangement cordon vapeur
11. Collecteur de tartre “Calc-Away
System”
12. Tableau de bord
a. Bouton de réglage
du débit de vapeur
b. Voyant “Calc-Away System”
c. Touche “Restart”
d. Voyant vapeur prête
e. Interrupteur lumineux
Marche/Arrêt
f. Voyant “Réservoir vide”
GB
F
D
NL
I
E
P
GR
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a
chuté, s’il présente des dommages
apparents, s’il fuit ou présente des
anomalies de fonctionnement. Ne
démontez jamais votre appareil : faites-le
examiner dans un Centre Service Agréé,
afin d’éviter un danger.
Conservez ces instructions
9
FerPRO_1800113725:FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page 9
3 • Mettez votre centrale
vapeur en marche
Appuyez sur l’interrupteur lumineux
marche/arrêt - fig.4, il s’allume. Le voyant
vert situé sur le tableau de bord clignote.
Après une minute environ, et régulièrement
à l’usage, la pompe électrique équipant
votre appareil injecte de l’eau dans la
chaudière. Cela génère un bruit qui est
normal.
La centrale vapeur et le fer sont prêts à
repasser quand le voyant vapeur est
allumé et le voyant du fer éteint.
4 • Fonctionnement du
tableau de bord
Voyant vert clignote - fig.6 : la chaudière
chauffe.
• Voyant vert allumé
- fig.7 : la vapeur est
prête.
Voyant rouge allumé
- fig.11 : le
réservoir est vide.
Voyant orange “Calc-Away System”
clignote
- fig.13 : vous devez rincer
votre collecteur.
5 • Repassez à la vapeur
Placez le thermostat - fig.5 sur le type de
tissu à repasser et réglez le débit de
vapeur
- fig.6 - voir tableau ci-dessous.
Le voyant du fer s’allume.
Pendant le repassage, le voyant situé sur
le fer s’allume et s’éteint selon les
besoins de chauffe, sans incidence sur
l’utilisation.
Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la
commande vapeur située sous la
poignée du fer
- fig.8. La vapeur s’arrête
en relâchant la commande.
Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le
à l’envers de la face à repasser.
Durant la première utilisation, il peut se
produire un dégagement de fumée et
une odeur sans nocivité. Ce phénomène
sans conséquence sur l’utilisation de
l’appareil disparaîtra rapidement.
UTILISATION
T
ISSUS
P
OSITION DU
T
HERMOSTAT
P
OSITION DU
BOUTON DE VAPEUR
LIN / COTON
•••
S
OIE
/ L
AINE
••
S
YNTHÉTIQUES
(Polyester, Acétate,
Acrylique, Polyamide)
Recommandation : Lors de la
première utilisation ou si vous n’avez
pas utilisé la vapeur depuis quelques
minutes, appuyez plusieurs fois de
suite sur la commande vapeur - fig 8
en dehors de votre linge. Cela
permettra d’éliminer l’eau froide du
circuit de vapeur.
Réglage de la température du fer :
Votre fer chauffe vite, commencez
d’abord par les tissus qui se repassent
à basse température, puis terminez
par ceux qui demandent une
température plus élevée. A chaque
changement de textile, attendez que le
voyant du fer s’eteigne. Si vous
repassez des tissus en fibres
mélangées, réglez la température de
repassage sur la fibre la plus fragile.
Si vous repassez des vêtements en
laine, appuyez juste sur la commande
vapeur du fer par impulsions, sans
poser le fer sur le vêtement. Vous
éviterez ainsi de le lustrer.
Réglage du bouton de débit vapeur :
Si vous repassez un tissu épais,
augmentez le débit de vapeur.
Si vous repassez à basse
température, réglez le bouton de
débit vapeur sur la position mini.
Pour les tissus délicats (•), actionnez
très modérément la commande
vapeur pour éviter des coulures
éventuelles.
10
FerPRO_1800113725:FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page 10
11
6 • Utilisez la vapeur humide
(selon modèle)
Réglez la gâchette en fonction de votre
utilisation (main gauche ou main droite).
Donnez 2 ou 3 implusions sur la gâchette
turbo rotative
- fig.9 pour obtenir
ponctuellement un surplus de vapeur
pour repasser les tissus épais, éliminer
les faux plis ou pour un défroissage
vertical plus puissant.
7 • Défroissez verticalement
Réglez le bouton de température du fer
et le bouton de réglage du débit de
vapeur sur la position maxi.
Suspendez le vêtement sur un cintre et
tendez légèrement le tissu d’une main.
Appuyez sur la commande vapeur
- fig.8
par intermittence en effectuant un
mouvement de haut en bas
- fig.10.
8 • Repassez à sec
N’appuyez pas sur la commande vapeur.
9 • Remplissez à nouveau le
réservoir
Vous n’avez plus de vapeur et le voyant
“réservoir vide” s’allume
- fig.11 : le
réservoir d’eau est vide.
Retirez le réservoir d’eau amovible à
l’aide de la poignée (située à l’avant de la
centrale vapeur)
- fig.12 et remplissez-le -
fig.1
sans dépasser le niveau Max.
Remettez-le bien à fond dans son
logement jusqu’au “clic”. Appuyez sur la
touche Restart de redémarrage, située
sur le tableau de bord.
La centrale vapeur et le fer sont prêts à
repasser quand le voyant vapeur est
allumé et le voyant du fer éteint.
10 Rangez la centrale vapeur
Eteignez l’interrupteur marche/arrêt et
débranchez la prise. Posez le fer sur la
plaque repose-fer de la centrale vapeur.
Saisissez le cordon, pliez-le en deux.
Rangez le cordon vapeur dans son
logement.
Laissez refroidir la centrale vapeur au
moins une heure avant de la ranger si
vous devez la stocker dans un placard ou
un espace étroit. Vous pouvez ranger
votre centrale vapeur en toute sécurité.
Pendant les pauses de repassage, ne
posez jamais le fer sur un repose-fer
métallique, ce qui pourrait l’abîmer
mais plutôt sur la plaque repose-fer
du boîtier : elle est équipée de patins
anti-dérapants et a été conçue pour
résister à des températures élevées.
ATTENTION ! Utilisez la fonction
vapeur humide avec précaution car
la puissance exceptionnelle de la
vapeur peut occasionner des
brûlures.
La vapeur produite étant très chaude,
ne défroissez jamais un vêtement sur
une personne, mais toujours sur un
cintre.
Pour les tissus autres que le lin ou le
coton, maintenez le fer à quelques
centimètres afin de ne pas brûler le
tissu.
En cas de débordement, éliminez le
surplus.
GB
F
D
NL
I
E
P
GR
FerPRO_1800113725:FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page 11
12
11 • Nettoyez la centrale
vapeur
La semelle : nettoyez la semelle refroidie
de votre fer avec un chiffon humide ou
une éponge non abrasive.
Le boîtier : nettoyez de temps en temps
les parties plastiques de l’appareil à
l’aide d’un chiffon doux.
12 • Détartrez facilement
votre centrale vapeur
Pour prolonger la durée de vie de votre
centrale vapeur et éviter les rejets de
tartre, votre centrale vapeur est équipée
d’un collecteur de tartre intégré. Ce
collecteur, placé dans la cuve, récupère
automatiquement le tartre qui se forme à
l’intérieur.
Principe de fontionnement :
Un voyant orange “Calc-Away System”
clignote
- fig.13 au tableau de bord pour
vous indiquer qu’il faut rincer le
collecteur.
Une fois la centrale vapeur
complètement refroidi, retirer le cache
collecteur de tartre
- fig.14.
Dévissez complètement le collecteur et
retirer-le du boîtier, il contient le tartre
accumulé dans la cuve
- fig.15.
Pour bien nettoyer le collecteur il suffit
de le rincer à l’eau courante pour
éliminer le tartre qu’il contient
- fig.16.
Remettez le collecteur dans son
logement en le revissant complètement,
pour assurer l’étanchéité
- fig.17.
Remettez le cache collecteur de tartre en
place
- fig.18.
ATTENTION ! Cette opération ne doit
pas être effectuée tant que la centrale
vapeur n’est pas débranchée depuis
plus de deux heures et n’est pas
complètement froide.
Pour effectuer cette opération, la
centrale vapeur doit se trouver prêt
d’un évier car de l’eau peut couler de
la cuve lors de l’ouverture.
N‘introduisez pas de produits
détartrants (vinaigre, détartants
industriels...) pour rincer la
chaudière : ils pourraient
l’endommager.
Avant de procéder à la vidange de
votre centrale vapeur, il est impératif
de la laisser refroidir pendant plus
de 2 heures, pour éviter tout risque
de brûlure.
Ne passez jamais le fer ou le boîtier
sous l’eau du robinet.
N’utilisez aucun produit d’entretien
ou de détartrage pour nettoyer la
semelle ou le boîtier.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Lors de la prochaine utilisation
appuyer sur la touche “Restart”
située sur le tableau de bord pour
éteindre le voyant orange “Calc-
Away System”.
FerPRO_1800113725:FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page 12
GB
F
D
NL
I
E
P
GR
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre Service
Agréé ROWENTA. ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de
2 ans sur la cuve à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
www.rowenta.com
UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEUR
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
Problèmes Causes Solutions
La centrale vapeur ne s’allume
pas ou le voyant du fer et
l’interrupteur lumineux
marche/arrêt ne sont pas
allumés.
L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise
en état de marche et qu’il est sous tension
(interrupteur lumineux marche/arrêt).
L’eau coule par les trous de la
semelle.
Vous utilisez la commande
vapeur alors que votre fer n’est
pas suffisamment chaud.
Diminuez le débit de vapeur lorsque vous repassez à
basse température (bouton de réglage situé sur le
tableau de bord).
Attendez que le voyant du fer soit éteint avant
d’actionner la commande vapeur.
Vous utilisez trop fréquemment la
commande vapeur humide.
Donnez 2 ou 3 impulsions sur la commande vapeur
humide.
L’eau s’est condensée dans les
tuyaux car vous utilisez la vapeur
pour la première fois ou vous ne
l’avez pas utilisée depuis
quelques temps.
Appuyez sur la commande vapeur en dehors de votre
table à repasser, jusqu’à ce que le fer émette de la
vapeur.
Des coulures blanches sortent
des trous de la semelle.
Votre chaudière rejette du tartre
car elle n’est pas rincée
régulièrement.
Rincez le collecteur lorsque le voyant “Calc-Away
System” clignote. Si votre eau est très calcaire,
augmentez les fréquences.
Des coulures brunes sortent des
trous de la semelle et tachent le
linge.
Vous utilisez des produits
chimiques détartrants ou des
additifs dans l’eau de repassage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans le réservoir d’eau
ou dans la chaudière (voir § 1).
La semelle est sale ou brune et
peut tacher le linge.
Vous utilisez une température
trop importante.
Reportez-vous à nos conseils sur le réglage des
températures (voir § 5).
Votre linge n’est pas
suffisamment bien rincé si vous
utilisez de l’amidon.
Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers de la face à
repasser.
Il n’y a plus de vapeur. Le réservoir d’eau est vide
(voyant allumé).
Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur la touche
“Restart” située sur le tableau de bord.
Il y a peu de vapeur.
Le débit de vapeur est réglé au
minimum.
Augmentez le débit de vapeur (bouton de réglage sur
le tableau de bord).
La température de la semelle est
réglée au maximum.
La vapeur, très chaude, est sèche, donc peu visible.
Des traces d’eau apparaissent
sur le linge.
Votre housse de table est saturée
en eau car elle n’est pas adaptée
à la puissance d’une centrale
vapeur.
Assurez-vous d’avoir une table adaptée (plateau
grillagé qui évite la condensation).
Le voyant «réservoir vide» est
allumé.
Vous n’avez pas appuyé sur la
touche “Restart” de
redémarrage.
Appuyez sur la touche “Restart” de redémarrage
située sur le tableau de bord.
Le réservoir n’est pas remis à
fond dans son logement.
Remettez-le bien à fond dans son logement jusqu’au
“clic”.
De la vapeur sort autour du
collecteur.
Le collecteur est mal serré. Resserrez le collecteur.
Le joint du collecteur est
endommagé.
Contactez un Centre Service Agréé.
L’appareil est défectueux. N’utilisez plus la centrale vapeur et contactez un
Centre Service Agréé.
De la vapeur sort en dessous du
boîtier.
L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le centrale vapeur et contactez un
Centre Service Agréé.
Le voyant “Calc-Away System”
est allumé
Vous n’avez pas appuyé sur la
touche “Restart” redémarrage.
Appuyer sur la touche “Restart” de redémarrage situé
sur le tableau de bord.
13
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
FerPRO_1800113725:FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page 13
Indien het niet mogelijk is om de oorzaak van het defect zelf vast te stellen, richt u dan tot een
erkend servicecentrum van ROWENTA.
www.rowenta.nl
PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATOR ?
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De stoomgenerator gaat niet
aan of de controlelampjes van
het strijkijzer en de verlichte
aan/uit knop branden niet.
Het apparaat is niet aangesloten
op het elektriciteitsnet.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit
en druk op de aan/uit-schakelaar op de zijkant
van de behuizing.
Er komt water uit de gaatjes van
de strijkzool.
Er bevindt zich condenswater in
het stoomcircuit, omdat u voor
het eerst stoom gebruikt of
omdat u een tijd lang geen
stoom heeft gebruikt.
Druk op de stoomknop terwijl u het strijkijzer weg van
de strijkplank houdt, totdat er stoom uitkomt.
U gebruikt de knop voor vochtige
stoom te vaak.
Geef 2 of 3 stoten met de vochtige stoomknop.
U gebruikt de stoomknop terwijl
het strijkijzer onvoldoende heet is.
Druk op de stoomknop terwijl u het strijkijzer naast uw
strijktafel houdt totdat het strijkijzer stoom afgeeft.
Er druppelt witte vloeistof uit de
gaatjes in de strijkzool.
Er komt kalkaanslag uit de
stoomtank, omdat hij niet
regelmatig is gespoeld.
Spoel het kalkopvangsysteem om wanneer het
controlelampje “Calc-Away System” knippert. Indien
uw water bijzonder hard is doet u dit vaker.
Er komt bruine vloeistof uit de
gaatjes van de strijkzool wat
vlekken op het strijkgoed
veroorzaakt.
U gebruikt chemische ontkalkings-
middelen of voegt producten toe
aan het strijkwater (bijv. stijfsel of
geparfumeerd water).
Voeg nooit een product aan het water in het
waterreservoir of in de stoomtank (boiler) toe (zie onze
tips over het te gebruiken water). Neem contact op met
een erkend reparateur of rechtstreeks met de
consumentenservice.
De strijkzool is vuil of bruin en
veroorzaakt vlekken op het
strijkgoed.
U strijkt op een te hoge
temperatuur.
Controleer of de stand van de thermostaat
overeenkomt met het strijkvoorschrift in uw kleding.
Uw strijkgoed is niet voldoende
uitgespoeld of u heeft een nieuw
kledingstuk gestreken zonder het
van te voren te wassen.
Zorg ervoor dat uw (nieuwe) kledingstukken
zorgvuldig zijn gewassen en er geen zeepresten zijn
achtergebleven.
Er is geen stoom. Het waterreservoir is leeg, het
controlelampje op de stoomtank
brandt.
Vul het waterreservoir en druk op de knop "Restart" op
het bedieningspaneel.
Er is weinig stoom.
De hoeveelheid stoom is op de
minimum hoeveelheid afgesteld.
Verhoog de hoeveelheid stoom (stoomregelknop op
het bedieningspaneel).
De temperatuur van de strijkzool
is op maximum ingesteld.
De generator werkt maar de stoom is erg heet en droog.
Dit heeft als gevolg dat de stoom minder zichtbaar is.
Waterplekken verschijnen op
het strijkgoed.
Uw strijkhoes is van water
verzadigd want deze is niet aan
de kracht van een
stoomgenerator aangepast.
Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende
strijkplank.
Het rode controlelampje
«waterwaterreservoir leeg »
brandt.
U heeft niet op de "Restart" knop
gedrukt.
Druk op de "Restart" knop zodat het controlelampje
uitgaat.
Het waterreservoir werd niet
volledig in de uitsparing gebracht.
Druk het goed in de uitsparing totdat u een ‘klik’ hoort.
Er ontsnapt stoom rond het
verzamelstaafje.
Het verzamelstaafje is niet goed
vastgedraaid.
Draai het verzamelstaafje goed vast.
De pakking van het
verzamelstaafje is beschadigd.
Richt u tot een erkend servicecentrum.
Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet langer en neem
contact op met een Erkend Service Center+.
Stoom ontsnapt aan de
onderkant.
Het apparaat is defect Gebruik de stoomgenerator niet langer en neem
contact op met een Erkend Service Center+.
Het controlelampje "Calc-Away
System" blijft branden.
U heeft niet op de "Restart" knop
gedrukt na het ontkalken.
Druk op de "Restart" toets op het bedieningspaneel
van de stoomgenerator.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
25
GB
F
D
NL
I
E
P
GR
FerPRO_1800113725:FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Rowenta PRO PERFECT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire