T-Fal DT6132Q1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10
FR
Instructions importantes de sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez
respecter des précautions de sécurité élémentaires,
incluant les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation
domestique en intérieur. En cas d’usage commercial,
d’usage inapproprié ou de non-respect des instructions,
le fabricant décline toute responsabilité et la garantie
ne s'appliquera pas.
AVERTISSEMENT ! La tension de votre installation
électrique doit correspondre à celle de l’appareil
(120V).
Le raccordement à une tension incorrecte peut causer
des dommages irréparables sur l'appareil et annulera
votre garantie.
Cette section ne concerne que les appareils avec une
che polarisée (une che de la prise est plus large que
l’autre) : pour réduire le risque de choc électrique,
l’appareil est équipé d’une che polarisée. Cette che
ne peut être insérée dans une prise polarisée. Si la che
ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-
la. Si le problème persiste, contactez un électricien
qualié pour installer la prise appropriée. Ne changez
pas la che de quelque manière que ce soit.
Utilisez ce produit uniquement pour l'usage pour
lequel il a été conçu.
11
An de réduire les risques de contact avec de l’eau
brûlante sortant des orices à vapeur, vériez l'appareil
avant chaque utilisation en l'éloignant de votre corps
et en actionnant le bouton d'émission de vapeur.
Les surfaces marquées de ce symbole signient
que la tête de vapeur est très chaude lors de
l’utilisation de l’appareil. Ne touchez pas cette
surface avant que l’appareil ne soit complètement
refroidi.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le câble
d'alimentation; à la place, saisissez la che et tirez pour
la déconnecter de la prise de courant.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne touche pas
des surfaces chaudes et n'entre jamais en contact
avec des bords rugueux ou tranchants. Attendez que
l’appareil ait complètement refroidi avant de le ranger.
Enroulez le câble d’alimentation autour de l’appareil
sans le serrer avant de ranger l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique
avant de remplir son réservoir d’eau ou de le vider
pour le nettoyer, avant d'enlever ou d'attacher un
accessoire et quand vous ne l’utilisez pas.
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est tombé
ou détérioré ou si son câble d’alimentation est
endommagé. An de vous prémunir contre les risques
de décharge électrique, ne démontez pas et n'essayez
pas de réparer l'appareil vous-même. Apportez-le
au centre d’entretien agréé le plus proche pour le
12
faire examiner et réparer. Un ré-assemblage ou une
réparation incorrecte de l’appareil peut créer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure lorsque
l’appareil sera réutilisé.
Une surveillance attentive est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché ou quand il est encore chaud.
Le contact avec les parties métalliques ou plastiques
chaudes, avec leau brûlante ou la vapeur peut
provoquer des brûlures. Faites attention lorsque vous
videz un appareil à vapeur. Leau dans le réservoir peut
être encore chaude.
Si un câble d'extension est absolument nécessaire, un
câble de 15 ampères doit être utilisé. Un câble conçu
pour moins d'ampérage peut entraîner un risque
d'incendie ou de choc électrique en raison d'une
surchaue. Prenez soin de disposer le câble an qu'il
ne puisse pas être tiré ou causer une chute.
An de vous prémunir contre les risques de choc
électrique, n'immergez pas l'appareil dans de l'eau, ni
dans aucun autre liquide.
Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes, des
animaux ou des vêtements alors qu'ils sont portés.
13
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées dexpérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l'appareil. Les
enfants doivent rester sous surveillance an de garantir
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par
le fabricant n'est pas recommandée et peut entraîner
un incendie, une électrocution ou des blessures
corporelles.
Lappareil doit être posé sur une surface stable.
Si l’appareil est équipé d’une base, lors du
positionnement de l’appareil sur sa base, assurez-vous
que la surface sur laquelle est posé la base est stable.
N'utilisez pas l'appareil sil est tombé, sil présente des
signes visibles de détérioration ou sil fuit.
Vériez si le câble d'alimentation ne montre pas de
signes d'usure ou de dommages avant de l'utiliser.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un de ses
représentants an d'éviter tout accident.
14
Avant la première utilisation
Lorsque vous utilisez pour la première fois l'appareil, une légère fumée ou une odeur inoensive peut être produite
ou il peut y avoir une faible décharge de particules. Cela n’aectera en rien les performances de l'appareil et ces
phénomènes disparaîtront rapidement.
Quelle eau utiliser ?
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec de l'eau courante du robinet.
Si votre eau est très dure, mélangez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée embouteillée.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissants, etc.), ni
d’eau de condensation (par exemple, eau de sèche-linge, eau du réfrigérateur, eau du climatiseur, eau de pluie).
Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous l’eet de la chaleur et qui
provoqueraient des crachats, une coloration brune ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
La protection de l’environnement avant tout !
Votre appareil contient de précieux matériaux qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets recyclables.
16
1. EN Heating light indicator
ES Luz indicadora de
calentamiento
FR Voyant lumineux de
chauage
2. EN On/O button
ES Botón de encendido/
apagado
FR Bouton Marche/Arrêt
3. EN Steam head
ES Cabezal de vapor
FR Tête vapeur
4. EN Steam button
ES Botón de vapor
FR Bouton d’émission de vapeur
5. EN Water tank inlet cap
ES Tapa de la entrada del
depósito de agua
FR Bouchon du réservoir d’eau
6. EN Removable water tank
(approx.70ml)
ES Depósito de agua extraíble
(aprox.70 ml)
FR Réservoir d’eau amovible
(environ 70ml)
7. EN Cord exit
ES Salida del cable
FR Sortie du câble
8.* EN Fabric brush
ES Cepillo para tejidos
FR Brosse à tissu
9.* EN Travel pouch
ES Bolsa de viaje
FR Pochette de voyage
* Depending on model / Según el modelo / Selon le modèle
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO /
DESCRIPTION DU PRODUIT
17
1
BEFORE USE / ANTES DE USAR /
AVANT L’UTILISATION
Abra la tapa de la entrada de agua.
ES
Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau.
FR
Fill the water tank with water (See
section "what water to use").
EN
Llene de agua el depósito de agua
(consulte el apartado «Qué agua
utilizar»).
ES
Remplissez le réservoir d’eau avec
de l’eau (voir la section « Quelle eau
utiliser »).
FR
Close the water inlet cap.
EN
Cierre la tapa de la entrada de agua.
ES
Fermez le bouchon du réservoir d’eau.
FR
Open the water inlet cap.
EN
Extraiga el depósito de agua
deslizándolo hacia abajo.
ES
Enlevez le réservoir deau en le faisant
glisser vers le bas.
FR
Remove the water tank by sliding it
down.
EN
18
Debido a que el vapor alcanza
temperaturas muy elevadas, nunca
intente quitar arrugas de una prenda
mientras alguien la lleva puesta,
cuelgue siempre las prendas en una
percha para la ropa.
ES
La vapeur étant très chaude,
n’essayez jamais de repasser les plis
d’un vêtement lorsqu’il est porté,
accrochez-le toujours sur un cintre.
FR
As steam is very hot: never attempt
to remove creases from a garment
while it is being worn, always hang
garments on a clothes hanger.
EN
Vuelva a colocar el depósito de agua
en su posición deslizándolo hacia
arriba hasta que esté completamente
insertado. Asegúrese de que el
depósito de agua está insertado
totalmente en su posición.
ES
Return the water tank to its place
by sliding it up until completely set.
Make sure that water tank is fully set
in place.
EN
Replacez le réservoir d’eau en position
en le faisant glisser jusquà ce qu’il soit
complètement enclenché. Assurez-
vous que le réservoir deau est
complètement mis en position.
FR
19
2
ACCESSORIES / ACCESORIOS /
ACCESSOIRES
* Depending on model / Según el modelo / Selon le modèle
The fabric brush * opens the weaves
of the fabrics for better steam
penetration.
Before removing or attaching the steam
brush, unplug your appliance and allow
it to cool down, for one hour.
EN
El cepillo para tejidos* abre los puntos
de los tejidos para que el vapor
penetre mejor.
Antes de montar o desmontar el cepillo
de vapor, desenchufe el aparato y deje
que se enfríe durante una hora.
ES
La brosse à tissu* ouvre les bres des
tissus pour une meilleure pénétration
de la vapeur.
Avant de retirer ou d’attacher la brosse
à tissu, débranchez votre appareil et
laissez-le refroidir pendant une heure.
FR
The travel pouch* is used to store your
appliance or to travel with. Before
using the travel pouch, unplug your
appliance, empty the water tank and
allow it to cool down for one hour.
EN
La bolsa de viaje* se utiliza para guardar
el aparato o para llevarlo de viaje. Antes
de utilizar la bolsa de viaje, desenchufe
el aparato, vacíe el depósito de agua y
deje que se enfríe durante una hora.
ES
La pochette de voyage* sert à ranger
votre appareil ou pour l’emmener en
voyage. Avant d’utiliser la brosse à
tissu, débranchez votre appareil, videz
le réservoir d’eau et laissez lappareil
refroidir pendant une heure.
FR
20
ON
3
USE / MODO DE USO /
UTILISATION
15s
Plug-in the appliance.
Switch on the appliance.
EN
Enchufe el aparato.
Encienda el aparato.
ES
Branchez le câble de lappareil dans
une prise secteur.
Mettez l’appareil en marche.
FR
Wait at least 15 seconds before
pressing the steam button. The light
indicates the heating element is
working.
EN
Espere durante al menos 15 segundos
antes de presionar el botón de
vapor. La luz indica que el elemento
calefactor está en funcionamiento.
ES
Puis attendez 15 secondes avant
d’appuyer sur le bouton d’émission
de vapeur. Le voyant indique que
l’élément chauant fonctionne.
FR
Presione el botón de vapor con el
cabezal de vapor orientado hacia
fuera sujetando el aparato en posición
vertical.
ES
Press the steam button with the steam
head facing away from you holding it
in a vertical position.
EN
Appuyez sur le bouton d’émission de
vapeur avec la tête vapeur tournée
vers l’extérieur et maintenez-la en
position verticale.
FR
21
For optimal use, pass the steam
jets over your garment from top to
bottom.
Tips: Check the fabric’s label
for garment care guidance. We
recommend that you test acrylic,
nylon or other synthetic fabrics in an
inconspicuous area to ensure these
fabrics are not damaged by hot steam.
EN
Consejos: Consulte la etiqueta
del tejido para conocer las
recomendaciones. En tejidos acrílicos,
de nailon u otros tejidos sintéticos; le
recomendamos que pruebe en una
zona poco visible para asegurarse de
que estos tejidos no resulten dañados
por el vapor caliente.
Para un uso óptimo, pase el chorro
de vapor sobre la prenda de arriba a
abajo.
ES
FR
Pour une utilisation optimale, passez
les jets de vapeur sur votre vêtement
de haut en bas.
Conseils : Observez les
recommandations indiquées sur
l’étiquette du vêtement. Nous vous
recommandons de tester l’acrylique, le
nylon ou d’autres tissus synthétiques
dans une zone peu visible pour vous
assurer que ces tissus ne sont pas
endommagés par la vapeur chaude.
Avertissement : Ne repassez jamais un
vêtement lorsqu’il est porté.
22
4
AFTER USE / DESPUÉS DE USAR /
APRÈS L’UTILISATION
OFF
Switch o the appliance.
EN
Apague el aparato.
ES
Éteignez l’appareil.
FR
Unplug the appliance.
EN
Desenchufe el aparato.
ES
Débranchez l’appareil.
FR
1h
Espere una hora a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
ES
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
EN
Attendez une heure pour que votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
FR
NO
EN
Warning : Never steam a garment
while it is being worn.
Advertencia: no aplique nunca vapor
sobre una prenda mientras alguien la
lleva puesta.
ES
FR
Avertissement : Ne repassez jamais un
vêtement lorsqu’il est porté.
23
EN
Take out the water tank by sliding it
down.
Quite el depósito de agua
deslizándolo hacia abajo.
ES
Enlevez le réservoir deau en le faisant
glisser.
FR
Empty the water tank completely and
then close the water inlet cap.
EN
Vacíe totalmente el depósito de agua
y, a continuación, cierre la tapa de la
entrada de agua.
ES
Videz complètement le réservoir d’eau
puis refermez le bouchon.
FR
Return the water tank to its place
on the appliance, make sure it is
completely in place.
EN
Vuelva a colocar el depósito de agua
en su posición dentro del aparato,
asegurándose de que está totalmente
insertado en su posición.
ES
Remettez le réservoir deau à sa place
dans l’appareil et assurez-vous qu’il
est bien enclenché.
FR
24
5
ANTI CALC / DESCALCIFICACIÓN /
ANTI CALCAIRE
50%
Water
50%
Vinegar
Anti-calc operation can be done if you
notice your appliance performance
has decreased.
Do this operation in a vented room.
EN
Puede realizar la operación de
descalcicación si observa que ha
bajado el rendimiento del aparato.
Realice esta operación en una
habitación ventilada.
ES
Une procédure anti-calcaire peut être
eectuée si vous remarquez que les
performances de votre appareil ont
diminué.
Eectuez cette opération dans une
pièce ventilée.
FR
Remove the water tank by sliding it
down.
EN
Extraiga el depósito de agua
deslizándolo hacia abajo.
ES
Enlevez le réservoir deau en le faisant
glisser vers le bas.
FR
Fill the water tank with 50% water and
50% white vinegar.
Do not use other descaling products.
EN
Llene el depósito de agua con el 50%
de agua y el 50% de vinagre blanco.
No utilice otros productos
descalcicadores.
ES
Remplissez le réservoir d’eau avec
50% deau et 50 % de vinaigre blanc.
N’utilisez aucun autre produit de
détartrage.
FR
25
15s
Vuelva a colocar el depósito de agua
en su posición dentro del aparato.
Asegúrese de que el depósito de
agua está insertado totalmente en su
posición.
ES
Remettez le réservoir deau à sa place
dans l’appareil. Assurez-vous que
le réservoir d’eau est bien remis en
position et verrouillé.
FR
Return the water tank to its place on
the appliance. Make sure the water
tank is fully set in place.
EN
ON
Encienda el aparato.
ES
Switch on the appliance.
EN
Mettez l’appareil en marche.
FR
Espere durante al menos 15 segundos
antes de presionar el botón de
vapor. La luz indica que el elemento
calefactor está en funcionamiento.
ES
Wait at least 15 seconds before pressing
the steam button. The light indicates
the heating element is working.
EN
Puis attendez 15 secondes avant
d’appuyer sur le bouton d’émission
de vapeur. Le voyant indique que
l’élément chauant fonctionne.
FR
26
Llene el depósito de agua con el
100% de agua y repita la operación
hasta que el depósito de agua se haya
vaciado por completo con el n de
enjuagar el aparato.
ES
Fill the water tank with 100% water
and repeat the operation until the
water tank is completely empty in
order to rinse the appliance.
EN
Remplissez le réservoir d’eau avec
100% d’eau et répétez l’opération
jusqu’à ce que le réservoir deau soit
complètement vide an de rincer
l’appareil.
FR
Allow the appliance to run until the
water tank has completely emptied.
EN
Haga funcionar el aparato hasta que el
depósito de agua se haya vaciado por
completo.
ES
Laissez lappareil fonctionner jusqu’à
ce que le réservoir d’eau se vide
complètement.
FR
27
NO
1H
6
CLEANING / LIMPIEZA /
NETTOYAGE
Clean the plastic parts of the
appliance with a dry cloth.
EN
Never wash or rinse appliance directly
over a sink.
EN
Espere una hora a que el aparato se
enfríe por completo.
ES
Wait an hour for the appliance to
completely cool down.
EN
Attendez une heure pour que votre
appareil refroidisse complètement.
FR
Limpie las piezas de plástico del
aparato con un paño seco.
ES
Nettoyez les pièces en plastique de
l’appareil avec un chion doux.
FR
Nunca lave ni enjuague el aparato
directamente bajo el grifo.
ES
Ne lavez ni ne rincez jamais l’appareil
directement sous le robinet.
FR
30
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Il n'y a pas de vapeur. L'appareil n'est pas branché à
l'alimentation ou n’est pas mis en
marche.
Vériez que votre appareil est
correctement branché et mis en
marche.
Ensuite, attendez environ 15
secondes pour que la vapeur soit
disponible.
Le niveau d'eau est trop bas. Débranchez l’appareil et remplissez
le réservoir.
La pompe à vapeur n'a pas été
amorcée.
Appuyez et maintenez pressée la
gâchette à vapeur pendant quelques
secondes jusqu'à ce que la vapeur
soit émise.
Vous utilisez l'appareil pour la
première fois.
Appuyez et maintenez pressée la
gâchette à vapeur pendant quelques
secondes jusqu'à ce que la vapeur
soit émise.
Le réservoir d'eau n'est pas
correctement mis en place.
Assurez-vous que le réservoir d'eau
est correctement installé en le faisant
glisser.
L’appareil ne chaue
pas.
L'appareil n'est pas branché à
l'alimentation ou n’est pas mis en
marche.
Branchez le câble de l’appareil et
mettez-le en marche.
Le réservoir d’eau fuit. Le réservoir d'eau n'est pas
correctement mis en place.
Assurez-vous que le réservoir d'eau
est correctement installé en le faisant
glisser.
Le taux de vapeur
diminue ou rejette les
particules.
Accumulation de calcium Reportez-vous à la section « ANTI
CALCAIRE » dans les instructions
d’utilisation.
La vapeur laisse des
taches sur le tissu ou
l'appareil crache.
Vous utilisez de l'eau avec des
additifs.
N'ajoutez jamais d'additifs dans le
réservoir d'eau.
L'appareil n'a pas été susamment
rincé après l'opération de
détartrage.
Reportez-vous à la section « ANTI
CALCAIRE » dans les instructions
d’utilisation.
Vous avez utilisé d'autres liquides
que le vinaigre blanc pour détartrer
le produit.
Utilisez uniquement du vinaigre
blanc lors de la procédure «ANTI
CALC».
Le voyant de chauage
s'éteint pendant
l'utilisation.
Ce n'est pas un signe de
dysfonctionnement. Le voyant
s'allume et s'éteint pendant la
régulation du chauage.
Ce phénomène est normal.
De l’eau fuit de la tête
vapeur.
L’appareil est incliné. Remettez doucement l’appareil en
position verticale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

T-Fal DT6132Q1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues