Enraf-Nonius aXionXelect Zimmer Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
aXionXelect
Manuel d'utilisation
FR
Sommaire
1
Introduction
2
Symboles
3
Contenu du colis
4
Installation
5
Usage prevu et utilisateur
6
Precautions
7
Utilisation
8
Mesures de sécurité
9
Nettoyage, entretien et dysfonctionnements
10
Caractéristiques
11
Contact
12
Responsabilite du fait des produits
Introduction
1
FR109-1550752-41
Page 1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la table de traitement
aXionXelect.
Cette table d´examen et de massage a été développée spécialement pour
répondre aux besoins du kinésithérapeute. La segmentation anatomique du
plateau combinée avec un large éventail de positionnement et d´inclinaison
des segments vous permettra d´installer votre patient d´aprés vos besoins.
Lors de sa conception et sa production un grand soin a été apporté à sa
fiabilité, sa sécurité, sa facilité d’utilisation et sa robustesse.
Symboles
2
FR109-1550752-41
Page 2
Suivez les instructions du manuel d'utilisation.
Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions
préalables et le mode d’emploi.
Avertissement ou Attention !
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut avoir pour
conséquence
a. des blessures graves ou le décès du patient (ou)
b. des blessures légères ou modérées du patient (ou)
c. des dommages a l'équipement
Limites de température
Indique la plage de température acceptable
Limites d'humidité
Indique la plage d'humidité relative autorisée
Limites de pression atmosphérique
Indique la plage de pression d'air à laquelle l'appareil médical peut être expose
en toute securite
Déchets électriques pouvant être recycles
Indique les composants électriques et électroniques de l'appareil pouvant être
recycles et ceux devant être mis au rebut séparément.
Nom et adresse du fabricant et date de fabrication
Numéro de modèle
Numéro de référence ou de pièce détachée
Numéro de série
Indique le numéro de série afin d'identifier un dispositif médical
precis.
Indique que l'article est un dispositif médical.
Unique Device Identifier. Indique un support qui contient des informations
d'identification unique de l'appareil
CC
Code de configuration
IP
Marquage de l'indice de protection, catégorise et évalue le niveau de protection
contre les intrusions (de parties du corps comme les mains et les
doigts), la poussière, le contact accidentel et l'eau grâce a des boitiers
mécaniques et électriques.
Symboles
2
FR109-1550752-41
Page 3
Double Insulation
Courant alternatif
Le produit est conforme au règlement de l'Union européenne sur les dispositifs
médicaux (UE) 2017/745
Risque d'ecrasement des mains
Contenu du colis
3
FR109-1550752-41
Page 4
aXionXelect
Manuel d'utilisation
Clip pour câble
Feuille d'information désinfection des tissus d'ameublement
Données de
commande
Pour les données de commande du aXionXelect, des accessoires standards et
des accessoires complementaire, reportez-vous aux www.zimmer.de
Installation
4
FR109-1550752-41
Page 5
Déballage
La table est lourde, elle doit être déballée par au moins 2 personnes.
Ne levez pas la table en l'agrippant par les parties supérieures ou les
commandes périphériques.
Vérification
Lors du déballage de la table, vérifiez immédiatement que le colis contient
l'ensemble des éléments susvisés et que la table ne comporte aucun
dommage.
En cas de dommage, contactez votre représentant local. N'utilisez PAS
l'appareil !
Installation
Lisez ce manuel soigneusement avant d'utiliser l'équipement.
Eviter de placer l’appareil dans un endroit directement exposé à la lumière
solaire, à rayonnement UV, à la pluie, aux poussières, à l’humidité, aux
vibrations mécaniques et aux chocs.
Le table aXionXelect n’est pas prévu pour être utilisé dans ce que l’on appelle
des “pieces humides” (locaux d’hydrothérapie)
L’appareil ne peut être utilisé à moins de 2 mètres d’un appareil à ondes
courtes ou micro-ondes.
L’aXionXelect devrait être placé sur un plancher plat.
Tournez le pied réglable jusqu'à ce qu'il touche le sol afin d’assurer la stabilité
de la table.
Pour le montage correct et l'utilisation en toute sécurité des accessoires
optionnels possibles, il faut consulter les documents fournis séparément avec
les accessoires optionnels.
Raccordement au
secteur
Le raccordement doit répondre aux exigences d’utilisation en milieu médical.
Contrôlez en premier lieu si votre voltage et la fréquence de l’appareil (plaque
d’immatriculation) sont en concordance avec le réseau.
Branchez la table sur secteur à l'aide du câble d'alimentation.
Pour les tables équipées du verrou numérique, un signal sonore se fait
entendre.
Installation
4
FR109-1550752-41
Page 6
La table est équipée d'un verrou numérique par défaut.
L'activation du verrou numérique permet d'éviter le démarrage du moteur de la
table. Ainsi, la table ne pourra pas changer de position de façon inopinée.
Le verrou est désormais activé. Appuyez sur les touches ▲ et ▼ sur le pied
de la table pendant 2 secondes pour désactiver le verrou (voir également le
Chapitre « Utilisation »).
Utilisez les commandes périphériques (ou un autre élément de commande
facultatif) pour déplacer la table vers le haut ou vers le bas (voir également le
Chapitre « Utilisation »).
Raccordement du
clip de câble pour le
câble d'alimentation
(en option)
Placer la table dans la position la plus haute.
Débrancher le câble d'alimentation.
Le clip de câble peut être fixé au cadre du côté de la tête ou du pied.
Assurez-vous que la surface souhaitée est exempte de graisse. Nettoyez-
la à l'aide d'un chiffon sec et d'un alcool de nettoyage.
Retirer la couche de support.
Fixez fermement le clip de câble à la surface nettoyée.
Placez le câble d'alimentation dans le clip de câble. Veillez à ce que le
câble d'alimentation ne soit pas serré, comprimé ou entravé par des pièces
mobiles.
Brancher le câble d'alimentation.
Usage prevu et utilisateur
5
FR109-1550752-41
Page 7
Usage prévu
Les tables d'examen et de traitement aXionXelect sont destinées a soutenir un
patient dans la position souhaitée a des fins d'examen ou de traitement dans
les domaines de la physiothérapie, de la rééducation et autres.
Utilisateur
Les tables de traitement aXionXelect sont destinées a être utilisées et doivent
uniquement être utilisées par ou sous la surveillance de professionnels des
domaines de la physiothérapie, de la rééducation et autres domaines associes.
Precautions
6
FR109-1550752-41
Page 8
Si l'utilisation de cet appareil a entraine ou a contribue a entrainer des effets
indésirables menant au décès de l'utilisateur ou a des blessures graves, le
fabricant ET l'autorité compétente de l'Etat membre DOIVENT être
immédiatement prévenus !
Lisez ce manuel soigneusement avant d'utiliser l'équipement.
Ne levez pas la table en l'agrippant par les parties supérieures ou les
commandes périphériques.
Lors du déballage de la table, vérifiez immédiatement que le colis contient
l'ensemble des éléments susvisés et que la table ne comporte aucun
dommage.
En cas de dommage, contactez votre représentant local. N'utilisez PAS
l'appareil !
Eviter de placer l’appareil dans un endroit directement exposé à la lumière
solaire, à rayonnement UV, à la pluie, aux poussières, à l’humidité, aux
vibrations mécaniques et aux chocs.
Le table aXionXelect n’est pas prévu pour être utilisé dans ce que l’on
appelle des “pièces humides” (locaux d’hydrothérapie)
L’appareil ne peut être utilisé à moins de 2 mètres d’un appareil à ondes
courtes ou micro-ondes.
L’aXionXelect devrait être placé sur un plancher plat.
Tournez le pied réglable jusqu'à ce qu'il touche le sol afin d’assurer la
stabilité de la table.
Pour le montage correct et l'utilisation en toute sécurité des accessoires
optionnels possibles, il faut consulter les documents fournis séparément
avec les accessoires optionnels.
Le raccordement doit répondre aux exigences d’utilisation en milieu médical.
Contrôlez en premier lieu si votre voltage et la fréquence de l’appareil
(plaque d’immatriculation) sont en concordance avec le réseau.
Les produits de ce mode d’emploi ne sont destinés qu’à une utilisation par
des personnes compétentes dans les domaines de la physiothérapie, la
rééducation et des domaines contigus. Évitez n'importe quelle utilisation de
l'équipement par les personnes non autorisées.
Au cas où l'équipement serait employé par des enfants surveillance par un
personnel médical compétent est obligatoire. Ne laissez pas les enfants avec
l’appareil sans supervision ou utilisez une commande de sécurité.
Precautions
6
FR109-1550752-41
Page 9
Utilisez les deux mains pour changer les positions des supports; donc une
main pour débloquer et l’autre pour bouger le support.
Ne jamais ajuster une section lorsqu'elle supporte le poids total du
patient ! Chaque section de ce aXionXelect est supportée par des ressorts à
gaz. En plus de faciliter l'utilisation, ils offrent un support complet des
sections. Cependant, ces ressorts à gaz ne sont pas assez résistants pour
soulever une section alors qu'elle supporte le poids total du patient.
Le poids maximal du patient lors du réglage en hauteur de la table, est de
200 kg.
Évitez d'utiliser le moteur de façon continue. En cas d'utilisation de la table
pendant 2 minutes consécutives, cette dernière ne doit pas être utilisée
pendant 18 minutes afin de lui permettre de refroidir complètement. Si vous
dépassez cette limite, le moteur ne fonctionne pas normalement et son
rendement diminue.
La table de traitement n’est pas antistatique.
Pour des raisons de sécurité, les roues de l'appareil doivent être rentrées
avant le début du traitement.
Ne jamais laissez le poids du corps peser entièrement sur la commande !
Assurez-vous que vos pieds ne se trouvent jamais sur l’interrupteur
périphérique. Surtout si vous êtes assis prêt de la table, cette situation peut
être dangereuse puisque vous risquez de serrer vos jambes entre les
sections et l’interrupteur périphérique.
Il est déconseillé de s’asseoir sur une des extrémités de la table.
Lors du réglage de la table, garder les mains et les pieds à une distance d’au
moins 20 cm, en particulier aux endroits indiqués par les autocollants.
Lors du réglage des plateaux, il faut faire attention aux parties mobiles du
mécanisme. Vous tenir à distance ainsi que vos patients de ces parties
mécaniques.
Section tête à utiliser seulement comme support de tête uniquement. Ne pas
s’y asseoir !
Utilisez toujours l’accessoires d’origine.
Utilisez une couverture / serviette / house aXionXelect / couverture papier
propre pour chaque individu. Ceci est exigé pour garantir une utilisation
hygiénique.
N'utilisez pas de nettoyants à l'alcool ou agressifs.
Precautions
6
FR109-1550752-41
Page 10
Au moins une fois par an, la table doit être vérifiée par le personnel agréé
par Zimmer MedizinSysteme ou par notre distributeur autorisé.
Le fabricant n'est pas responsable des résultats de l'entretien ou des
réparations effectuées par des personnes non autorisées !
Utilisation
7
FR109-1550752-41
Page 11
Utilisez les deux mains pour changer les positions des supports; donc une
main pour débloquer et l’autre pour bouger le support.
Ne jamais ajuster une section lorsqu'elle supporte le poids total du
patient ! Chaque section de ce aXionXelect est supportée par des ressorts à
gaz. En plus de faciliter l'utilisation, ils offrent un support complet des sections.
Cependant, ces ressorts à gaz ne sont pas assez résistants pour soulever une
section alors qu'elle supporte le poids total du patient.
Le poids maximal du patient lors du réglage en hauteur de la table, est de 200
kg.
Évitez d'utiliser le moteur de façon continue. En cas d'utilisation de la table
pendant 2 minutes consécutives, cette dernière ne doit pas être utilisée
pendant 18 minutes afin de lui permettre de refroidir complètement. Si vous
dépassez cette limite, le moteur ne fonctionne pas normalement et son
rendement diminue.
La table de traitement n’est pas antistatique.
La table aXionXelect est facile à manipuler en toute sécurité.
Les illustrations montrent comment l´ajuster dans les diverses positions.
Déplacement
Pour déplacer la table on dépli les roues
en utilisant la pédale de pied (optionnel).
Faites attention:
Ne jamais déplacez la table avec une personne ou un autre gros poids au-
dessus. Ne déplacez la table de traitement que sur un sous-sol égal. La table
n'est pas adaptée au déplacement par-dessus des seuils.
Pour des raisons de sécurité, les roues de l'appareil doivent être rentrées
avant le début du traitement.
Utilisation
7
FR109-1550752-41
Page 12
Activation avec
verrou numérique
boîtier de
verrouillage
automatique
(optionnel)
La table est équipée en option du verrou numérique.
Nous vous recommandons de toujours activer ce verrou lorsque vous laissez
la table sans surveillance.
L'activation du verrou numérique permet d'éviter le démarrage du moteur de la
table et l'utilisation de la table. Ainsi, la table ne pourra pas changer de
position de façon inopinée.
Appuyez sur les touches ▲ et▼ sur le pied de la table pendant 2 secondes
pour activer ou désactiver le verrou. Si un signal sonore retentit, cela signifie
que la table est verrouillée. Si deux signaux sonores retentissent, cela signifie
que la table est prête à être utilisée.
Si vous essayez d'utiliser la table lorsque le verrou est activé, vous entendez
également deux signaux sonores.
Si la table n'est pas utilisée pendant 30 minutes, elle se verrouille
automatiquement.
Le réglage par défaut du verrou numérique peut être modifié comme suit :
Effectuez un appui long pendant 30 secondes sur les deux touches jusqu'à ce
que vous entendiez 3 signaux sonores. Dès que vous entendez les signaux
sonores, relâchez les touches. À présent, appuyez sur l'une des touches du
verrou plusieurs fois pour sélectionner le mode souhaité. Un ou plusieurs
signaux sonores se font entendre. Le nombre de signaux sonores correspond
aux réglages suivants :
Appuyez une fois (1 signal sonore retentit) = verrou activé pendant 15 minutes
Appuyez deux fois (2 signaux sonores retentissent) = verrou activé pendant
30 minutes (valeur par défaut)
Appuyez trois fois (3 signaux sonores retentissent) = verrou activé pendant
60 minutes
Appuyez quatre fois (4 signaux sonores retentissent) = le verrou ne peut être
activé et désactivé que manuellement
Appuyez cinq fois (5 signaux sonores retentissent) = le verrou est
complètement désactivé
Après cela, si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes, le
nouveau réglage sera enregistré et vous quitterez le mode Paramétrage.
Réglage de la
hauteur électrique
Réglez la hauteur de la table en pressant
la pédale jusqu’ à la hauteur souhaitée.
Utilisation
7
FR109-1550752-41
Page 13
Réglage de la
hauteur par la
commande
périphérique
(optionnel)
En déplaçant la commande périphérique
avec le pied vers l'extérieur ou l'intérieur,
vous pouvez ajuster la hauteur de la table.
A partir de la têtière de la table, la hauteur
peut être réglée en actionnant la poignée
vers la gauche ou vers la droite.
Ne jamais laissez le poids du corps peser entièrement sur la commande!
Réglage de la partie
dorsale et de la
partie assise
Tirez avec une seule main le levier sous la
partie dorsale et positionnez la partie dans
l’angle souhaité.
Ajustement de
section tête
Tirer la manette sous la section tête afin
de ´ajuster dans la position désirée.
Déverrouillage de la
partie roulante
(traction)
Déverrouillez la partie roulante en tirant
sur le goujon d’arrêt. Tournez un peu le
goujon si vous ne voulez pas qu’il puisse à
nouveau glisser dans le verrouillage.
Verrouillage de la
partie roulante
(traction)
Pour verrouiller à nouveau la partie
roulante, tournez le goujon de façon à ce
qu’il puisse à nouveau se cliquer dans la
position de départ.
Mesures de sécurité
8
FR109-1550752-41
Page 14
Protection des
membres
Des autocollants d'avertissement sont
places sur la table.
Lors du réglage de la table, garder les
mains à une distance d’au moins 20 cm,
en particulier aux endroits indiqués par les
autocollants.
Ajustement de la
hauteur (générales)
Lorsque la table monte ou descend, il faut
veiller à ce que ni le patient ni vous-même
ne puissiez rester pris entre les parties
mouvantes du mécanisme, que ce soit
avec les mains ou une autre partie du
corps.
Il faut être attentif surtout aux situation
suivante (table dans sa position la plus
basse) :
Sous les section tête (attention aux pieds
du thérapeute).
L’ajustement de la
hauteur
Assurez-vous que vos pieds ne se
trouvent jamais sur l’interrupteur
périphérique. Surtout si vous êtes assis
prêt de la table, cette situation peut être
dangereuse puisque vous risquez de
serrer vos jambes entre les sections et
l’interrupteur périphérique.
Risque de
basculement
Il est déconseillé de s’asseoir sur une des
extrémités de la table.
Mesures de sécurité
8
FR109-1550752-41
Page 15
Réglage des
plateaux
Lors du réglage des plateaux, il faut faire
attention aux parties mobiles du
mécanisme. Vous tenir à distance ainsi
que vos patients de ces parties
mécaniques.
Charge
Section tête à utiliser seulement comme
support de tête uniquement. Ne pas s’y
asseoir !
Nettoyage, entretien et
dysfonctionnements
9
FR109-1550752-41
Page 16
Nettoyage
Utilisez une couverture / serviette / couverture papier propre pour chaque
individu. Ceci est exigé pour garantir une utilisation hygiénique.
N'utilisez pas de nettoyants à l'alcool ou agressifs.
La table doit être nettoyée avant sa première mise en service et avant
d'être désinfectée.
Nettoyez la table à l'aide d'un chiffon humide.
Utilisez un détergent doux pour nettoyer la surface.
Enlevez les résidus de savon à l'aide d'un chiffon humide et à l'eau claire.
Désinfection
Nettoyez la table comme décrit ci-dessus avant de la désinfecter.
Suivez les instructions telles qu'elles sont prescrites dans la notice
d'emploi du désinfectant.
N'utilisez jamais un mélange de désinfectants ou un mélange désinfectant-
savon.
Appliquez le détergent sur le skaï de préférence à l'aide d'un chiffon.
Empêchez toute accumulation d'humidité dans les charnières du châssis
métallique (une exposition prolongée à l'humidité dans les charnières
risque dans le pire des cas d'entraîner une formation de rouille).
Les désinfectants mentionnés sur la feuille d'information, sont testés et sûr
pour un usage sur le revêtement de la table de soins. Pour la version la
plus récente de la liste voir www.zimmer.de
Remarque :
Étant donné que nous n'avons aucune influence sur la production et les
matières premières des désinfectants, nous ne pouvons vous garantir
d'emblée que ces détergents n'endommageront pas le revêtement.
Entretien
Si vous rencontrez un problème avec l’aXionXelect, cessez d'utiliser le canapé
et contactez votre fournisseur.
Vérifier régulièrement (chaque mois) le bon fonctionnement du mécanisme
de verrouillage des supports. Les barres du mécanisme doivent rester
propres et sans graisse.
Vérifiez régulièrement (chaque 6 mois) le bon fonctionnement du
mécanisme de verrouillage des supports. En cas de utilisation pendant
une lonque période, vérifiez tous les 6 mois le bon functionnement de
l´élévation.
De plus, débranchez le câble secteur si le moteur n´est pas utilize pendant
une longue période.
Au moins une fois par an, la table doit être vérifiée par le personnel agréé par
Zimmer MedizinSysteme ou par notre distributeur autorisé.
Le fabricant n'est pas responsable des résultats de l'entretien ou des réparations
effectuées par des personnes non autorisées !
Nettoyage, entretien et
dysfonctionnements
9
FR109-1550752-41
Page 17
Durée de vie prévue
Sous réserve que l'entretien annuel soit assure par un technicien d'entretien
agrée Zimmer MedizinSysteme ou par un distributeur officiel tel que décrit
dans le manuel d'entretien et que le technicien d'entretien confirme que la
table peut être utilisée selon les spécifications, la table aXionXelect reste
conforme a l'usage prévu.
Fin de vie du produit
La table aXionXelect contient des matériaux qui peuvent être réutilises et/ou qui
présentent un danger pour l'environnement.
Veuillez vous assurer de détenir toutes les informations concernant les règles et
règlementations locales inhérentes a la mise au rebut de l'équipement et de ses
accessoires.
Caractéristiques
10
FR109-1550752-41
Page 18
Caractéristiques
techniques
Réglage hauteur
ca. 48 106 cm
Longueur
ca. 207 cm (ca. 240 cm incl. châssis de traction)
Largeur
ca. 67 cm
Capacité de
soulevage
200 kg
Vitesse du moteur
ca. 1,5 cm/sec
Mains voltage
100 240 V, 50/60 Hz
Courant
250 VA max.
Pièces appliquées
Type B: plateau
IP classification
IPX0 (table de traitement)
Recouvrement
Type AKV Peri
Sécurité d’incendie
DIN EN 1021 partie 1/2
Sans latex
oui
Biologique
DIN EN ISO 10993-5
DIN EN ISO 10993-10
Caractéristiques techniques sous réserve de modification.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Enraf-Nonius aXionXelect Zimmer Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur