Bosch 9199407 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

For English Version
See page 2
Version française
Voir page 17
Versión en español
Ver la página 33
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Operating / Safety Instructions
Consignes d’utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GCU18V-30
2610067307_GCU18V30_202203.indd 1 3/30/22 8:33 AM
-2-
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provid-
ed with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit In-
terrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
2610067307_GCU18V30_202203.indd 2 3/30/22 8:33 AM
-3-
page headingGeneral Power Tool Safety Warnings
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for ap-
propriate conditions will reduce personal in-
juries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and / or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situa-
tions.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become compla-
cent and ignore tool safety principles. A
careless action can cause severe injury within
a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dan-
gerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach-
able, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of mov-
ing parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working condi-
tions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in un-
expected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a con-
nection from one terminal to another. Short-
ing the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
2610067307_GCU18V30_202203.indd 3 3/30/22 8:33 AM
-4-
General Power Tool Safety Warnings
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F may cause explo-
sion.
g. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs. Ser-
vice of battery packs should only be per-
formed by the manufacturer or authorized
service providers.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the work by your hand or against
the body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
Always make sure the work surface is free
from nails and other foreign objects. Cutting
into a nail can cause the bit and the tool to jump
and damage the bit.
Never hold the workpiece in one hand and the
tool in the other hand when in use. Never place
hands near or below cutting surface. Clamp-
ing the material and guiding the tool with both
hands is safer.
Never lay workpiece on top of hard surfaces,
like concrete, stone, etc... Protruding cutting
bit may cause tool to jump.
Always wear safety goggles and dust mask.
Use only in well ventilated area. Using personal
safety devices and working in safe environment
reduces risk of injury.
After changing the bits or making any ad-
justments, make sure the collet nut and any
other adjustment devices are securely tight-
ened. Loose adjustment device can unexpect-
edly shift, causing loss of control, loose rotating
components will be violently thrown.
Never start the tool when the bit is engaged
in the material. The bit cutting edge may grab
the material causing loss of control of the cutter.
Always hold the tool with two hands during
start-up. The reaction torque of the motor can
cause the tool to twist.
When routing or cutting, the direction of feed
with the bit’s cutting edge into the material is
very important. Always feed the bit into the
material in the same direction as the cutting
edge is exiting from the material. When view-
ing the tool from the top, the bit rotates clock-
wise. If the tool is between the workpiece and
your body, then feed the tool to your right. If the
workpiece is between the tool and your body,
then feed the tool to your left. Feeding the tool
in the wrong direction causes the cutting edge
of the bit to climb out of the work and pull the
tool in the direction of this feed.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits
must be handled with care. Damaged bits can
snap during use. Dull bits require more force to
push the tool, possibly causing the bit to break.
Never touch the bit during or immediately af-
ter the use. After use the bit is too hot to be
touched by bare hands.
Never lay the tool down until the motor has
come to a complete standstill. The spinning bit
can grab the surface and pull the tool out of your
control.
Never use bits that have a cutting diameter
greater than the opening in the base.
Cut Out Tool Safety Rules
2610067307_GCU18V30_202203.indd 4 3/30/22 8:33 AM
-5-
page headingCut Out Tool Safety Rules
Do not use the tool for drilling purposes. This
tool is not intended to be used with drill bits.
Always use the tool with the depth stop se-
curely attached and positioned flat against
material being cut. The depth stop securely po-
sitioned on the material improves the stability
and control of your tool.
When connecting tool to dust collection and
extraction systems, be sure these are con-
nected and used according to tool and vacuum
instructions. Proper use of dust collection can
reduce dust related hazards.
When using tool with dust collection and ex-
traction systems, empty the dust container be-
fore beginning work, frequently during work,
after completion of work, and before storing
the tool. Be extremely careful of dust disposal,
materials in fine particle form may be explosive.
Do not throw dust on an open fire. Fine dust
particles may burn explosively.
When performing sanding and surface prepa-
ration operations with tool connected to a dust
collection and extraction system be aware of
the materials creating the dust. Combustion
from mixture of varnishes, lacquers, polyure-
thane, oil or water with dust particles can occur
if there is a static discharge, electric spark, or
excessive heat causing a fire in the dust collec-
tion and extraction system.
Do not use dust extraction for operations that
include burning, smoking or smoldering items
like hot ashes or sparks. Fire inside the vacuum
tank or bag may occur. Dust may smolder and
set vacuum on fire long after work is completed.
Do not use dust extraction with explosive
dusts, varnish, polyurethane coatings, clean-
ers, or oil-based paints. Electric motors create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Do not use dust extraction when working on
metal. Swarf from sanding, grinding or cutting
metal may be hot and may spark which may melt
plastic adaptors, vacuum hoses, and may cause
a fire inside the vacuum tank or bag.
The permitted speed of the cutting bit must be
at least equal to the maximum speed marked
on the powertool. If cutting bits run faster than
their rated speed, they may break and fly off.
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like elec-
trician’s rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful not
to disassemble any portion of the tool since
internal wires may be misplaced or pinched or
safety guard return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as gaso-
line, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities con-
tains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some ex-
amples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area, and work with ap-
proved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
2610067307_GCU18V30_202203.indd 5 3/30/22 8:33 AM
-6-
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and
safer.
Symbol Designation/Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n0No load speed (rotational speed, at no load)
n Rated speed (Maximum attainable speed)
.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Designates Double Insulated Construction tools
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
2610067307_GCU18V30_202203.indd 6 3/30/22 8:33 AM
-7-
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and
safer.
Symbol Designation/Explanation
Alerts user to read manual.
Alerts user to wear eye protection.
Alerts user to wear respiratory protection.
Alerts user to wear hearing protection.
Alerts user to wear eye, respiratory, and hearing protection.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
Designates Li-ion battery recycling program.
2610067307_GCU18V30_202203.indd 7 3/30/22 8:33 AM
-8-
Getting to Know Your Product
(7)
(11)
(12)
(14)
(13)
(15)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(8)
(9)
(10)
(1) Bit
(2) Adjustable Depth Stop
(3) Dust Hood
(4) LED Worklight
(5) On/Off Push Switch
(6) Battery Pack*
(7) Battery Pack Release Button*
(8) Spindle Lock Button
(9) Adjustable Depth Stop Knob
(10) Handle (insulated gripping surface)
(11) Collet
(12) Collet Nut
(13) Wrench (16 mm)
(14) Output Shaft
(15) Belt Clip
(16) Vacuum Hose (see page 15)*
* Sold Separately
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments
or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Bosch GCU18V-30 Cut Out Tool
Fig. 1
2610067307_GCU18V30_202203.indd 8 3/30/22 8:33 AM
-9-
Battery Packs / Chargers:
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Model Number GCU18V-30
Voltage rating 18 V
No load speed n0 30,000/min
Permitted battery temperature during charging +32…+113°F (0…+45°C)
Permitted ambient temperature during operation and storage -4…+122°F (-20…+50°C)
Recommended ambient temperature during charging +32…+95°F (0...+35°C)
Specifications
Use this cut out tool only as intended. Unintended use may result in personal
injury and property damage.
The power tool is intended for cutting plaster, plastic, drywalls and non-metallic light construction
materials.
Intended Use
2610067307_GCU18V30_202203.indd 9 3/30/22 8:33 AM
-10-
page headingAssembly
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments
or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally. Make certain that the collet nut is securely tightened before turning
the tool on.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
Wear protective gloves when installing and replacing bits. Bits intended for
cutout tools have sharp surfaces.
Removing, Installing, and
Adjusting the Adjustable Depth Stop
and Dust Hood Assembly
In order to remove the adjustable depth stop
(Figure 2, 2) and dust hood (3) assembly from
the tool, turn the adjustable depth stop knob (9)
counter-clockwise until you can remove it from
the tool. The adjustable depth stop (2) and dust
hood (3) assembly should then pull freely from
the tool. Be careful not to lose the washer that
is on the adjustable depth stop knob (9) screw.
To reattach the adjustable depth stop (2) and
dust hood (3) assembly, line up the slot in the
adjustable depth stop (2) and dust hood (3)
assembly with the threaded hole in the metal
housing and re-install the adjustable depth stop
knob (9) by rotating it clockwise until tight. Be
careful not to cross-thread the adjustable depth
stop knob screw.
The adjustable depth stop (2) allows you to
control the depth of cut. Loosen the adjustable
depth stop knob by turning it counter-clockwise
until the depth stop can slide freely. For bits with
a guide point, make sure that the entire guide
point tip will extend 1/8” (3.18 mm) beyond the
material thickness (Fig. 2). For standard point
drywall bits, make sure that the fluted end of the
bit extends 1/8” (3.18 mm) beyond the material
thickness.
(2)
(9)
(3)
Fig. 2
2610067307_GCU18V30_202203.indd 10 3/30/22 8:33 AM
-11-
page heading
Changing the Collet
The tool includes 1/8”, 5/32”, and 1/4” collets.
The 1/8” collet is used with 1/8” diameter bits,
the 5/32” collet is used with 5/32” diameter bits
and the 1/4” collet is used with 1/4” diameter
bits.
To change collets, press and hold the spindle
lock button (Figure 3, 8). If necessary, turn the
motor spindle (with collet nut) manually until it
is locked in place.
Next, unscrew the collet nut (12) with the pro-
vided wrench (13) by turning it in the direction
of rotation 1 and then release the spindle lock
button.
Place the desired collet in the output shaft (14).
Each collet is double-ended and either end is ac-
ceptable to use.
Ensure that the collet (11) is fully inserted in the
output shaft and has a small amount of play. The
collet nut (12) must be easy to fit. If the collet
nut or collet is damaged, replace it immediately.
Next, hand tighten the collet nut (12) by turning
in the direction of rotation
2
.
Installing Bits
The bit flutes are sharp and
should be handled with cau-
tion. Contact with bit flutes could result in mi-
nor or moderate injury.
To prevent damage to tool, never use the spin-
dle lock as a braking device to stop the tool
from rotating.
Never tighten the collet with the collet nut if
there is not a bit installed. The collet may oth-
erwise become damaged.
The tool accepts spiral type bits, standard multi-
purpose bits, and standard drywall bits.
The bits are held by a collet system. Use either
the 1/8”, 5/32”, or 1/4” collet depending on the
size of the bit shank.
Press and hold the spindle lock button (Figure
4, 8). If necessary, turn the motor spindle (with
collet nut) manually until it is locked in place.
Next, Unscrew the collet nut (12) with the pro-
vided wrench (13) by turning it in the direction
of rotation 1 and then release the spindle lock
button.
Remove the old bit (if there is one) and insert
the new bit (1). The bit shank must be inserted
at least 3/4” (approximately 20mm) into the col-
let.
Next, press and hold the spindle lock button (8)
and securely tighten the collet nut (12) with the
provided wrench (13) by turning it in the direc-
tion of rotation 2.
(11)
(12)
(8)
(14)
(13)
Fig. 3
Assembly
(1)
(12)
(9)
(8)
Fig. 4
2610067307_GCU18V30_202203.indd 11 3/30/22 8:33 AM
-12-
page heading
Belt Clip
When the tool is attached to
the belt, position yourself to
avoid entanglement with surrounding objects.
Unexpected entanglement could cause the tool
to fall resulting in injury to the operator or by-
standers.
The belt clip (Figure 5, 15) will allow you to
conveniently attach your tool to your belt. This
feature will allow you to have both hands free
when climbing a ladder or moving to another
work area.
Attach the belt clip (15) to the tool by securing
it with the supplied mounting screw.
Inserting and Releasing
Battery Pack
To insert the battery pack:
Slide charged battery pack (Figure 6, 6) into the
housing until the battery pack locks into posi-
tion (Figure 6, action
1
).
Your tool is equipped with a secondary locking
latch to prevent the battery pack from complete-
ly falling out of the handle, should it become
loose due to vibration.
To remove the battery pack:
Press the battery pack release button (7) and slide
the battery pack forward (Figure 6, action 2).
Assembly
(7)(6)
Fig. 5
(15)
Fig. 6
2610067307_GCU18V30_202203.indd 12 3/30/22 8:33 AM
-13-
Operation
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
On/Off Push Switch
Hold the tool with both
hands while starting. Torque
from the motor can cause the tool to twist.
To turn the tool “ON”, press and hold the on/
off push switch (Figure 1, 5) until the LED work
light (Figure 1, 4) comes on and the tool turns
on.
NOTE: The on/off push switch has to be held
down for a very brief period in order to turn the
tool on. This is to help prevent accidental actua-
tion of the tool.
To turn the tool “OFF”, press the on/off push
switch (5).
LED Work Light
Upon starting the tool, the LED work light (Fig-
ure 1, 4) switches on and illuminates the work
area.
Make a Few Practice Cuts
Do not attempt to use this
tool to make cutouts around
any fixture or opening which has live electrical
wires, or any wall which may have live electri-
cal wiring behind it. Shut off breakers or remove
fuses to disconnect the circuit. Always hold the
tool by its thermoplastic housing. The bit could
conduct electrical current to the tool, creating
an electrocution hazard for the operator.
After installing the bit into the tool and adjusting
your depth stop, you should make a few practice
cuts with the tool before attempting an actual
job. A few exercises will give you the necessary
practice to make clean, professional cuts.
Step 1: Make certain that the collet nut (Figure
1, 12) is securely tightened before turning the
tool on.
Step 2: Hold the tool firmly and turn the tool
“ON”.
Step 3: While holding the tool firmly, insert the
bit into the material at a 45° angle (Fig. 7).
Step 4: Slowly bring it to a 90° angle to be-
gin the cut (Fig. 8). The adjustable depth stop
should be flush to the material surface. For all
materials (EXCEPT cutting around outlet boxes
in drywall), steer the tool in a clockwise direc-
tion with slow, steady pressure to make the cut.
Step 5: After completing your cut, turn off the
tool and carefully remove it from the material.
NOTE: Because of the rotating cutting action of
the bit, there will be a slight pull when cutting.
The slower you cut, the more control you have.
Excessive pressure or fast cutting will cause ex-
cessive heat and may shorten the life of the bit.
NOTE: When cutting on a vertical surface, avoid
ending your cut at the bottom of the hole. If pos-
sible, start and end your cut at the top so the
scrap part will not drop onto the rotating bit.
Turn the tool off and remove it from the material.
Fig. 7
Fig. 8
Drywall
2610067307_GCU18V30_202203.indd 13 3/30/22 8:33 AM
-14-
page headingOperation
3
4
5
6
7
2
Fig. 9
Fig. 10
Instructions for creating cut-outs
in drywall for outlets, can lights,
windows, and doors
Do not attempt to use this
tool to make cutouts around
any fixture or opening which has live electrical
wires, or any wall that may have live electrical
wiring behind it. Shut off breakers or remove
fuses to disconnect the circuit. Always hold the
tool by its thermoplastic housing. The bit could
conduct electrical current to the tool, creating an
electrocution hazard for the operator.
After assembling the bit into the tool as de-
scribed earlier, it will be necessary to review
the instructions provided below and make some
practice cut-outs with this tool before attempting
an actual job. The best method is to take some
scrap pieces and nail or screw them in place over
wall studs which have an electrical box or other
feature in place. A few such exercises will give
you the necessary practice to make clean, pro-
fessional cutouts around whatever is behind the
drywall you are installing.
Step 1: Be certain that the box or fixture is firm-
ly mounted and all wires or other obstructions
around the opening are pushed back out of the
way. The bit uses the outer edge of the box or
fixture as a guide, so it is important that there
is nothing in the way which can prevent it from
guiding completely around the opening. For the
purposes of this instruction manual, the proce-
dure discussed will be to make a cut-out around
a standard 2 1/8” x 3 3/4” electrical box.
Step 2: Turn the tool on. While holding the tool
firmly with both hands, plunge the bit through
the middle (Figure 10, cut
2
). Then guide the bit
to the right until you feel and hear the bit touch
the inside edge of the box (Fig. 9).
Step 3: Pull the bit out far enough to slip it over
the edge of the box so it is now against the out-
side of the box (Figure 10, cut
3
).
Step 4: While keeping the bit in contact with the
outside of the box move the tool counter clock-
wise while applying light inward and upward
pressure until you feel and hear it come to the
corner. As you round the corner apply light pres-
sure left and downward (Figure 10, cut
4
).
Step 5: While moving slowly and continuously
along the top contour you will feel the bit come
to the next corner. Round the corner and apply
light down and inward pressure until the bottom
corner is reached (Figure 10, cut 5).
Step 6: Move the bit right and upward maintain-
ing light continuous pressure toward the box
(Figure 10, cut
6
).
Step 7: Round the right bottom corner and be-
gin moving the bit upward while applying light
pressure left toward the box until you meet ini-
tial upward cut. Press the on/off button to turn
the tool off (Figure 10, cut 7).
NOTE: These step-by-step instructions are gen-
eralized to acquaint you with the cut out tool op-
eration. After some practice, you may develop a
2610067307_GCU18V30_202203.indd 14 3/30/22 8:33 AM
-15-
technique with which you are more comfortable.
However, you must always begin the cut some-
what centrally, and MOVE THE cut out tool ONLY
COUNTER-CLOCKWISE to take advantage of the
“hugging” action of the bit along the contours
of the template. Remember to use a smooth,
continuous motion. The exception to this rule
applies to cutting window and door openings.
Since you are tracing around the inside of the
framing members, move the bit clockwise to
take advantage of the bits “hugging” action.
Attaching Vacuum Hose
Bosch vacuum hose adapters VX120 and VAC024
are compatible with this tool.
1. Position and attach vacuum hose adapter
(Figure 11, 16) to the dust hood chute (3).
2. Attach shop vacuum hose into large end of
vacuum hose adapter (16).
For use with 1-1/4”, 1-1/2”, 2-1/4” or 2-1/2” di-
ameter vacuum hoses.
Operation

 Fig. 11
2610067307_GCU18V30_202203.indd 15 3/30/22 8:34 AM
-16-
page headingMaintenance
Service
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preventive
maintenance performed by un au thorized per-
sonnel may result in misplacing of internal
wires and components which could cause seri-
ous hazard. We recom mend that all tool service
be performed by a Bosch Factory Service Center
or Authorized Bosch Service Station.
Batteries
Be alert for battery packs that are nearing their
end of life. If you notice decreased tool perfor-
mance or significantly shorter running time be-
tween charges then it is time to replace the bat-
tery pack. Failure to do so can cause the tool to
operate improperly or damage the charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
Motors
The motor in your tool has been engineered for
many hours of dependable service. To maintain
peak efficiency of the motor, we recommend it
be examined every six months. Only a genuine
Bosch replacement motor specially designed for
your tool should be used.
Cleaning
Certain cleaning agents and
solvents damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, carbon tetra-
chloride, chlorinated cleaning solvents, ammo-
nia and household detergents that contain am-
monia.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
Accessory Storage &
Maintenance
Store accessories in a cool dry place and avoid
freezing. Before use check accessory for cracks
and fractures, do not use if damage is suspected.
To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool before ser-
vicing or cleaning.
Accessories
Do not use attachments/accessories other than those specified by Bosch. Use
of attachments/accessories not specified for use with the tool described in this
manual may result in damage to tool, property damage, and or personal injury.
Standard equipment Optional accessories and attachments
– 1/8” Straight Flute Bit
– 1/8” Guide Point Bit
– VX120 Power Tool Hose Adapter for
Vh-Series Vac Hoses
– VAC024 Vacuum Hose Adapter for 1-1/4 In.
and 1-1/2 In. Hoses
2610067307_GCU18V30_202203.indd 16 3/30/22 8:34 AM
-17-
page heading
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de
l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages
relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou
même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la
mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer une blessure légère ou modérée.
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à
votre outil alimenté par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans
un endroit encombré ou sombre.
b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmo-
sphères explosives, comme par exemple en présence
de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les
outils électroportatifs produisent des étincelles qui ris-
quent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte
de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs doivent corre-
spondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier
la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des out-
ils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque
de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non
modifiée sur une prise qui lui correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfri-
gérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à
l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroporta-
tif, le risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais
pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour
le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles,
des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons
abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc élec-
trique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces ral-
longes sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
f. S’il est absolument nécessaire d’utiliser l’outil électro-
portatif dans un endroit humide, utilisez une alimen-
tation protégée par un disjoncteur de fuite de terre
(GFCI). L’utilisation d’un disjoncteur GFCI réduit les ris-
ques de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites,
et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez
un outil électroportatif. N’employez pas d’outils élec-
troportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des
outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
2610067307_GCU18V30_202203.indd 17 3/30/22 8:34 AM
-18-
page headingAvertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
b. Utilisez des équipements de sécurité person-
nelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port
d’équipements de sécurité tels que des masques anti-
poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes,
des casques de chantier et des protecteurs d’oreilles dans
des conditions appropriées réduira le risque de blessure
corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l’interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l’outil dans une prise de courant et/ou un bloc-
piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport
d’un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le
branchement de cet outil quand l’interrupteur est en posi-
tion de marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur
une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque
de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inatten-
dues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux
longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par
les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccorde-
ment d’un système d’aspiration et de collecte des pous-
sières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés
et utilisés correctement. L’utilisation d’un dépoussiéreur
peut réduire les dangers associés à l’accumulation de
poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l’utilisation
fréquente des outils vous inciter à devenir
complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité
des outils. Une action négligente pourrait causer des bles-
sures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électro-
portatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil
qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr
à la vitesse pour lequel il a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son in-
terrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le
bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant
d’y apporter de quelconques modifications, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque de dé-
marrage intempestif de l’outil électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil élec-
troportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir.
Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques
et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mou-
vement sont bien alignées et qu’elles ne se coincent pas,
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe aucune
situation pouvant affecter le fonctionnement de l’outil
électrique. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des out-
ils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres.Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d’outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des travaux à
réaliser. L’emploi d’outils électroportatifs pour des tâches
différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut
résulter en une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension pro-
pres, sèches et exemptes de toute trace d’huile ou de
graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas une manipulation et un contrôle
sûrs de l’outil dans des situations inattendues.
5. Utilisation et entretien des outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spéci-
fié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type
de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie quand il
est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à dis-
tances d’autres objets métalliques tels que des trom-
bones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une
connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter
2610067307_GCU18V30_202203.indd 18 3/30/22 8:34 AM
-19-
page headingAvertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
les bornes des piles peut causer des brûlures ou un in-
cendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjec-
té de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce
liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez
avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut
causer des irritations ou des brûlures.
e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endom-
magé ou a été modifié. Des piles endommagées ou modi-
fiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer
un incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures.
f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou
à une température excessive. L’exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 265° F (130° C) pour-
rait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne
chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température indiquée dans les instructions. Une
charge dans des conditions appropriées ou à des tempéra-
tures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager
les piles et augmenter le risque d’incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de re-
change identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil
électroportatif est préservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endomma-
gés. La réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que
par le fabricant ou un prestataire de services agréé.
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de préhen-
sion isolées parce que l’accessoire de coupe risque
d’entrer en contact avec un fil caché. Tout contact de
l’accessoire de coupe avec un fil sous tension risque de mettre
aussi sous tension les parties métalliques exposées de l’outil
électroportatif, ce qui pourrait causer un choc électrique pour
l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider
ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir
la pièce à la main ou contre le corps la rend instable et risque
de résulter en une perte de contrôle.
Assurez-vous toujours que la surface de travail est ex-
empte de clous et autres objets étrangers. La coupe dans
un clou peut faire sauter l’embout et l’outil, et ainsi abîmer
l’embout.
Ne tenez jamais le matériau d’une main et l’outil de l’autre
lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais les mains
sous la surface de coupe ou à proximité de celle-ci. Il est plus
sûr de cramponner le matériau et de guider l’outil des deux
mains.
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures telles
que le béton, la pierre, etc. L’embout de coupe en saillie peut
faire sauter l’outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. N’utilisez l’outil qu’à un endroit bien aéré.
L’utilisation de dispositifs de sécurité personnelle et le travail
dans un environnement sûr réduisent les risques de bles-
sures.
Après avoir changé les embouts ou effectué quelque ré-
glage que ce soit, assurez-vous que l’écrou de la douille et
tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Un dis-
positif de réglage lâche peut bouger soudainement et causer
ainsi une perte de contrôle avec projection violente des com-
posants en rotation.
Ne mettez jamais l’outil en marche alors que l’embout est
enfoncée dans le matériau. Le tranchant de l’embout peut
se coincer dans le matériau et vous faire perdre le contrôle du
couteau.
Tenez toujours l’outil des deux mains durant la mise en
marche. Le couple de réaction du moteur peut faire tordre
l’outil.
Lors du toupillage ou du découpage, le sens de déplace-
ment du tranchant de l’embout qui pénètre dans le maté-
riau est important. Il faut toujours pousser l’embout dans le
matériau dans le même sens que celui du bord tranchant qui
quitte le matériau. Avec l’outil vu du dessus, l’embout tourne
en sens horaire. Si l’outil se trouve entre vous et la pièce,
poussez-le vers la droite. Si par contre la pièce se trouve entre
vous et l’outil, poussez alors ce dernier vers la gauche. Si vous
poussez l’outil dans le mauvais sens, le bord tranchant de
l’embout risque de grimper hors de la pièce et de tirer l’outil
dans la direction de l’avance.
N’utilisez jamais d’embouts émoussés ou abîmés. Les em-
bouts affilés doivent être maniés soigneusement. Les embouts
abîmés peuvent se rompre brusquement durant l’usage. Les
embouts émoussés nécessitent plus de force pour pousser
l’outil, causant éventuellement un bris de l’embout.
Règles de sécurité pour les outils de découpe
2610067307_GCU18V30_202203.indd 19 3/30/22 8:34 AM
-20-
page heading
Ne touchez jamais l’embout durant ou immédiatement
après l’usage. Après usage, l’embout est trop chaud pour
être touché à main nue.
Ne posez jamais l’outil avant que le moteur ne se soit arrê-
té complètement. L’embout en rotation peut saisir la surface
et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
N’utilisez jamais des embouts dont le diamètre de coupe
est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la base.
N’utilisez pas l’outil pour percer. Cet outil n’est pas destiné
à être utilisé avec des mèches de perceuse.
Utilisez toujours l’outil avec le guide de profondeur fixé
solidement et placé à plat contre le matériau à couper. Le
guide positionné solidement sur le matériau améliore la sta-
bilité et le contrôle de votre outil.
Si les appareils sont pourvus d’un système de raccorde-
ment à des dispositifs de dépoussiérage et d’extraction
de la poussière, assurez-vous de les connecter et de les
utiliser conformément aux instructions pour l’outil et
l’aspirateur. L’utilisation de dispositifs de dépoussiérage
peut réduire les risques pour la santé pouvant être causés par
la poussière.
Si des systèmes sont fournis pour permettre le raccor-
dement de dispositifs de dépoussiérage et d’extraction
de la poussière, videz le réservoir à poussière avant de
commencer à travailler, fréquemment pendant le travail,
après l’achèvement du travail et avant de mettre l’outil
en marche. Faites très attention quand vous éliminez ou
jetez de la poussière, car certaines substances sous forme
de particules fines peuvent être explosives. Ne jetez pas de
poussières sur des flammes vives. Une combustion peut être
causée par le mélange de vernis, de laques, de polyuréthane,
d’huile ou d’eau avec des particules de poussière en cas de
décharge statique, d’étincelles ou de chaleur excessive.
N’utilisez pas de dispositifs d’extraction de poussière
pour des opérations portant sur des poussières pouvant
contenir des substances en train de brûler ou de fumer,
comme avec des cendres chaudes ou des étincelles. Ceci
pourrait causer un incendie à l’intérieur du réservoir ou du sac
à poussière de l’aspirateur. Des substances inflammables ris-
queraient de chauffer excessivement à l’intérieur et de mettre
le feu à l’aspirateur longtemps après que vous aurez fini de
vous en servir.
N’utilisez pas de dispositifs d’extraction de poussière
avec des poussières explosives, des vernis, des enduits en
polyuréthane, des produits de nettoyage ou de la peinture
à l’huile. Les moteurs électriques produisent des étincelles
qui pourraient cause l’inflammation de la poussière ou des
fumées.
N’utilisez pas de dispositifs d’extraction de poussière
lorsque vous travaillez sur du métal. Des copeaux prov-
enant d’opérations de ponçage, de rectification ou de coupe
de métaux peuvent être très chauds et produire des étincelles
pouvant faire fondre des adaptateurs en plastique ou des tuy-
aux d’aspiration flexibles et entraîner un incendie à l’intérieur
du réservoir ou du sac à poussière de l’aspirateur.
La vitesse permise de la mèche coupante doit être au
moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum in-
diquée sur l’outil électrique. Si les mèches de coupe fonc-
tionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale,
elles risquent de se casser et d’être projetées dans l’air.
Règles de sécurité pour les outils de découpe
2610067307_GCU18V30_202203.indd 20 3/30/22 8:34 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bosch 9199407 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues