Bosch GKF125CEK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GKF125CE
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 26
Versión en español
Ver la página 53
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:11 PM Page 1
26
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes
de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces
consignes de sécuri, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de
blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil
branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques d’accident sont plus
éles quand on travaille dans un endroit
encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs
dans des atmosphères explosives,
comme par exemple en présence de gaz,
de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs
produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand
vous vous servez dun outil
électroportatif. Vous risquez une perte de
contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs
doivent correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec
des outils électroportatifs munis d’une
fiche de terre. Le risque de choc
électrique est moindre si on utilise une
fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est rel à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à
la pluie ou à lhumidité. Si de leau
pénètre dans un outil électroportatif, le
risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter loutil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à
la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque
de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort
d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure
légère ou modérée.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 26
27
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes
ou des pièces mobiles. Les cordons
abîmés ou emmêlés augmentent les
risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’exrieur, employez une rallonge conçue
pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites
pour l’extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
humide, utilisez une alimentation
protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur
GFCI réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce
que vous faites, et servez-vous de votre
bon sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Quand on utilise des
outils électroportatifs, il suffit dun
moment dinattention pour causer des
blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécuri
personnelle. Portez toujours une
protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des
masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, des casques
de chantier et des protecteurs d'oreilles
dans des conditions appropres réduira le
risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans
la position arrêt (Off) avant de brancher
l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil
électroportatif avec le doigt sur la gâchette
ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche
(ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant
de mettre loutil électroportatif en
marche. Si on laisse une clé sur une pièce
tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez
toujours une bonne assise et un bon
équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil électroportatif dans des
situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
Napprochez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs
permettant le raccordement dun sysme
daspiration et de collecte des
poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un
poussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussre.
Utilisation et entretien des
outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient
à la tâche à effectuer. L’outil qui convient
à la tâche fait un meilleur travail et est plus
r à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de loutil
électroportatif si son interrupteur ne
parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arter. Tout outil électroportatif qui ne
peut pas être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
pa.
branchez la fiche de la prise ou enlevez
le bloc-pile de l’outil électroportatif avant
tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil électroportatif.
De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage
intempestif de loutil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont
vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de sen servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimens.
Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifiez que les pièces mobiles sont
alignées correctement et ne coincent pas.
rifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil
électroportatif. Si loutil est abîmé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 27
28
Tenez loutil électroportatif par ses
surfaces de préhension isolées parce que
l’accessoire de coupe risque d’entrer en
contact avec un fil caché. Tout contact de
laccessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous
tension les parties métalliques exposées
de l’outil électroportatif, ce qui pourrait
causer un choc électrique pour l’orateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir la
pièce à la main ou contre le corps la rend
instable et risque de résulter en une perte
de contle.
Pour couper dans des murs existants ou
autres endroits aveugles pouvant
dissimuler des fils électriques,
débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.
Assurez-vous toujours que la surface de
travail est exempte de clous et autres
objets étrangers. La coupe dans un clou
peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi
abîmer la lame.
Ne tenez jamais le matériau d'une main et
l'outil de l'autre lorsque vous en faites
usage. Ne placez jamais les mains sous la
surface de coupe ou à proximité de celle-
ci. Il est plus sûr de cramponner le
matériau et de guider l'outil des deux
mains.
Ne posez jamais le matériau sur des
surfaces dures telles que le ton, la
pierre, etc. ... La lame de coupe en saillie
peut faire sauter l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité
et un masque anti-poussières. N'utilisez
l'outil qu'à un endroit bien aéré.
L'utilisation de dispositifs de sécurité
personnelle et le travail dans un
environnement sûr réduisent les risques de
blessures.
Aps avoir changé les lames ou effect
quelque glage que ce soit, assurez-vous
que l'écrou de la douille et tout autre
dispositif de réglage sont bien sers. Un
dispositif de glage che peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de
contrôle avec projection violente des
composants en rotation.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors
que la lame est enfoncée dans le
mariau. Le tranchant de la lame peut se
coincer dans le matériau et vous faire
perdre le contle du couteau.
Tenez toujours le couteau des deux mains
durant la mise en marche. Le couple de
action du moteur peut faire tordre l'outil.
Le sens d'introduction de la lame dans le
mariau est ts important, et il est l au
sens d'introduction de la lame. Lorsque
vous regardez l'outil depuis le dessus, la
lame tourne en sens horaire. Le sens
d'introduction du couteau doit être anti-
horaire. REMARQUE : Les coupes
intérieures et extérieures cessiteront
des sens de déplacement différents -
rez-vous à la section consacrée au sens
de déplacement de la toupie. Si l'outil est
introduit dans le mauvais sens, le
tranchant de la lame peut sortir du
mariau et tirer l'outil dans le sens de
cette introduction.
N'utilisez jamais de lames émouses ou
abîmées. Les lames affilées doivent être
maniées soigneusement. Les mèches
abîes peuvent se rompre brusquement
Règles de sécurité concernant les toupies
Maintenez les outils coupants affûtés et
propres. Les outils coupants entretenus
correctement et dos de bords tranchants
a
ffûtés sont moins susceptibles de coincer
et sont plus faciles à mtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les
a
ccessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et des travaux à réaliser. L'emploi
d’outils électroportatifs pour des tâches
différentes de celles pour lesquelles ils ont
été prévus peut résulter en une situation
dangereuse.
Entretien
Faites parer votre outil électroportatif
par un agent de service qualifié nutilisant
que des pièces de rechange identiques.
Ceci assure que la sécurité de loutil
électroportatif est préservée.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 28
29
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Utilisez uniquement des fers de toupie
dont le diamètre de la tige correspond à
celui de la douille installée. L'utilisation
d'un fer de toupie dont la tige est plus
petite peut entraîner le détachement du fer
pendant son fonctionnement, et il
risquerait de devenir un projectile.
N'utilisez jamais des fers de toupie à des
vitesses supérieures à leur vitesse
nominale maximale. Des fers de toupie
fonctionnant à une vitesse supérieure à leur
vitesse nominale risqueraient de se casser
et d’être projetés dans l’air.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures d’électricien en caoutchouc
améliorent votre curité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement
pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
me si l’outil semble fonctionner, les
composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en
panne et risquent de créer un danger pour
l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et
exemptes d’huile et de graisse. On ne pas
maîtriser un outil électroportatif en toute
curité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir la
pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte
de contle.
Créez un agenda d’entretien périodique
pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de n’en démonter
aucune pce car il est toujours possible
de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement
les ressorts de rappel des capots de
protection. Certains agents de nettoyage
tels que lessence, le tétrachlorure de
carbone, lammoniaque, etc. risquent
d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le
cordon d'alimentation électrique ne doit
être réparé que par un Centre de service
usine de Bosch ou par une Station service
agée de Bosch.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale
ou d’autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base
de plomb,
Les cristaux de silices provenant des
briques et du ciment et d’autres produits
de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition
varie avec la fréquence de ces types de
travaux. Pour réduire l’exposition à ces
produits chimiques, il faut travailler dans
un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité appropr tel que
certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
durant l'usage. Les lames émoussées
cessitent plus de force pour pousser
l'outil, causant éventuellement un bris de la
lame.
Ne touchez jamais la lame durant ou
immédiatement après l'usage. Après
usage, la lame est trop chaude pour être
touce à main nue.
Ne posez jamais l'outil avant que le
moteur ne se soit arrêté complètement.
La lame en rotation peut saisir la surface et
vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Le diamètre du tranchant doit être d’au
moins 1/4 po inférieur à celui de
l'ouverture pour le fer et le tranchant.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 29
30
Symboles
Imp
or
ta
nt
:
C
e
rt
ai
n
s
de
s
s
y
m
bo
l
e
s
s
u
i
v
an
t
s
pe
u
v
e
n
t
ê
t
re
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
re
o
u
t
i
l
.
V
eu
illez
les ét
u
d
ier
et
a
p
p
r
en
d
r
e leu
r
sig
n
ific
a
t
io
n
.
U
n
e in
t
er
p
r
ét
a
t
io
n
a
p
p
r
o
p
r
iée d
e
c
es
sym
b
o
les
v
o
u
s
p
er
m
et
t
r
a
d
'
u
t
iliser
l'
o
u
t
il
d
e
fa
ç
o
n
p
lu
s
effic
a
c
e
et
p
lu
s
r
e.
Symbole Désignation ⁄ Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
...⁄min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
, , , ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage )
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 30
31
Symboles (suite)
I
mportant : Certains des symboles suivants peuvent être utilis sur votre outil.
Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de
ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation ⁄ Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines
NOM.
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 31
32
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Numéro de modèle GKF125CE
Capacités de la douille queue de 1/4 po
Max. Cutter Diameter * *
* Le diamètre du tranchant doit être dau moins 1/4 po
inrieur à celui de l'ouverture pour le fer et le tranchant.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à
la plaque signalétique de votre outil.
Toupie à main avec base fixe
MOLETTE STRIÉE
SENS DE ROTATION
DU FER
DOUILLE
ZONE DE PRÉHENSION
CONFORTABLE (PAR LA
PAUME DE LA MAIN)
VARIATEUR
ÉLECTRONIQUE DE
VITESSE
POCHETTES DE
SUPPORT DES DOIGTS
PROTÈGE-DOIGTS
CORDON
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
DU MOTEUR
ÉCHELLES DE
PROFONDEUR
(MÉTRIQUE ET
ANGLO-SAXONNE)
LEVIER DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
SOUS-EMBASE
EMBASE EN
ALUMINIUM
ROBUSTE (PR101)
BOUTON DE
FIXATION
RABAT
INTERRUPTEUR
À BASCULE
MARCHE/ARRÊT
OUÏES DE VENTILATION
FIG. 1
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 32
33
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
INDEX DE
PROFONDEUR
LEVIER DE
VERROUILLAGE POUR
LA PLONE
POIGNÉE DE
PRÉHENSION
À GAUCHE
BOUTON DE
L’INDEX DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
RÉGLAGE FIN
TOURELLE DE
BUE DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
DU MOTEUR
POIGNÉE DE
PRÉHENSION À
DROITE
EMBASE
FLÈCHE DE
ROTATION DE
FER
Configuration des toupies à main pour coupe en plongée
FIG. 2
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 33
34
Assemblage
Choix des fers
Votre toupie Bosch à système de
préhension par la paume a été conçue
pour une grande variété d’opérations
de toupillage au cours desquelles des
fers à tige de 1/4 po sont utilisés. Ces
opérations comprennent le formage
avec croquage des bords, le rainurage
et la fabrication de panneaux. Cette
toupie est également idéale pour
lébarbage des stratifiés, des
phénoliques et des autres matériaux
qui ont é collés à un support et
dépassent de ce dernier d’environ 1/8
po (3 mm) en moyenne.
Un grand choix de fers avec profiles
variés est disponible en accessoire.
Utilisez que des fers de bonne
qualité.
U t i l i s e z
uniquement
des fers de toupie dont le diamètre
de la tige correspond à celui de la
douille installée. L'utilisation d'un fer
de toupie dont la tige est plus petite
peut entraîner le détachement du fer
pendant son fonctionnement, et il
risquerait de devenir un projectile.
N ' u t i l i s e z
jamais des
fers de toupie à des vitesses
supérieures à leur vitesse nominale
maximale. Des fers de toupie
fonctionnant à une vitesse supérieure
à leur vitesse nominale risqueraient
de se casser et d’être projetés dans
l’air.
Pour éviter
t o u t e
blessure corporelle, il faut toujours
débrancher la prise avant d’enlever
ou de monter un fer ou des
accessoires.
Montage des fers
1. posez la toupie ou le moteur sur
son côté. Il est également possible
de renverser la toupie et de la faire
reposer sur sa tête afin de pouvoir
changer le fer.
2. Appuyez sur le levier de blocage de
l’arbre pour empêcher la douille de
tourner. REMARQUE : Il se peut
qu’il faille faire tourner la douille
pour enclencher le blocage de
l’arbre (Fig. 3).
3. Ensuite, à laide de la clé de
douille, desserrez l’ensemble de
douille en tournant en sens anti-
horaire (vu du dessous de la
toupie).
4. Enfoncez la queue du fer à fond
dans lensemble de douille et
ensuite ressortez le fer jusqu’à ce
que ses tranchants soient à peu
près entre 1/8 po et 1/4 po de la
face de l’écrou de douille.
5. Une fois le fer en place et le
blocage de larbre enclenché,
serrez fermement lensemble de
douille en sens horaire (vu du
FIG. 3
FIG. 4
LEVIER DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
LEVIER DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
(EMBASE SUPPRIMÉE POUR PLUS DE CLARTÉ)
(EMBASE SUPPRIMÉE POUR PLUS DE CLARTÉ)
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 34
35
dessous de la toupie) à l’aide de la
clé de douille (Fig. 4).
Pour assurer le pincement correct du
fer et pour minimiser son battement,
sa queue doit être enfoncée dau
moins 5/8 po.
Le diamètre
du tranchant
doit être d’au moins 1/4 po inférieur
à celui de l'ouverture pour le fer et
le tranchant.
Pour éviter
dabîmer la
machine, il ne faut pas serrer la
douille à vide.
REMARQUE : Avant de monter le fer,
vérifiez que sa queue ainsi que la
douille sont propres. Ils doivent être
exempts de poussière, bois, débris et
graisse.
Pour enlever un fer de toupie
1. Appuyez sur le blocage de l’arbre
pour empêcher la douille de
tourner et faites tourner lensemble
de douille en sens anti-horaire.
2. Une fois que l’ensemble de douille
est desserré, continuez de le
tourner jusqu’à ce que la douille
soit libérée de son cône. Vous
pouvez alors retirer le fer.
REMARQUE : La douille est à éjection
automatique : il N’est PAS nécessaire
de la frapper pour libérer le fer.
Entretien de la douille
Avec le fer enlevé, continuez de faire
tourner la douille en sens anti-horaire
jusqu’à ce qu’elle sorte complètement
de l’arbre. Pour assurer un pincement
ferme, soufflez de temps à temps la
douille à l’air comprimé et nettoyez le
ne sit sur l’arbre de l’ensemble
du rotor avec une serviette en papier
ou une brosse fine. La douille est faite
de deux pièces qui senclenchent
l’une dans l’autre (Fig. 5). Vérifiez que
la pince est correctement assujettie
dans l’écrou de douille et resserrez
gèrement la douille sur larbre du
rotor. Remplacez immédiatement la
douille si elle est usée ou abîmée.
FIG. 5
B
C
A
BOUTON
DE
FIXATION
FENTE
BROCHE
BOUTON DE
DÉVERROUIL-
LAGE DU
MOTEUR
RABAT
MOLETTE
STRIÉE
FIG. 6
FIG. 7
DOUILLE
(avec
Détenteur)
DOUILLE
DE MANDRIN
ÉCROU
Assemblage
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 35
Retrait du moteur de sa base
fixe PR101
1. Tourner le bouton de fixation pour
le mettre dans sa position
verrouillée (A, Fig. 6).
2. Tirez sur le moteur en l’éloignant
de sa base jusqu’à ce qu’il cesse de
bouger. (N’appuyez pas sur le rabat
dans la base pendant que vous
tirez sur le moteur.) (C, Fig. 6).
3. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du moteur et
maintenez-le enfoncé. (B, Fig. 6).
4. Tirez sur le moteur pour le
tacher de la base (C, Fig. 6).
Installation du moteur dans
sa base fixe PR101
1. Ouvrez le bouton de fixation pour
le mettre dans sa position
verrouillée (A, Fig. 6).
2. Alignez la fente du moteur sur la
broche de la base (Fig. 7)
Pour ne pas
risquer de
vous pincer, tenez toutes les parties
de vos mains à bonne distance du
bord supérieur de la base et de la
section en métal du moteur pendant
que vous enfoncez le moteur dans la
base.
3. Poussez le moteur dans la base
jusqu’à ce que vous ayez atteint la
position approximative désirée.
N’appuyez pas sur le rabat dans la
base pendant que vous installez le
moteur.
4. Tournez le bouton de fixation pour
le mettre dans sa position
verrouile, vers le bas (E, Fig.
9). Assurez-vous toujours que le
moteur repose sans le moindre jeu
dans la base.
Vérification de l'emplacement
de la sous-embase
Le diamètre
du tranchant
doit être d’au moins 1/4 po inférieur
à celui de l'ouverture pour le fer et
le tranchant.
Assurez-vous que le fer de la toupie et
son couteau sont centrés dans
l'ouverture de la sous-embase. Si
nécessaire, ajustez l'emplacement de
la sous-embase de la façon suivante :
1. Desserrez les trois vis qui tiennent
la sous-embase en place.
2. Ajustez l'emplacement de la sous-
embase suivant les besoins de
façon à ce que le fer et son
couteau soient centrés dans
l'ouverture de la sous-embase. Le
dispositif de centrage RA1151 en
option rend ce centrage très facile.
3. Serrez les trois vis qui tiennent la
sous-embase en place (Fig. 8).
Lorsque lembase a été cente de
cette manière, n’importe quelle partie
de l’embase peut être utilisée comme
surface de guidage sans devoir
sinquiéter dune différence
éventuelle dans la ligne de coupe.
Voir « Guidage de la toupie » à la page
13.
Remarque : cette sous-embase n'est
pas conçue pour emploi avec des
guides de gabarit. Lélément de
fixation amovible en option PR110
permet lutilisation de guides de
gabarit avec cette toupie à main.
36
1
2
3
FIG. 8
Assemblage
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 36
37
Débranchez
la fiche de la
prise de courant avant d'effectuer
quelque assemblage ou réglage que
ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une
mise en marche accidentelle de
l'outil.
Les toupies Bosch sont conçues pour
faire aisément du travail rapide et
précis en ébénisterie, toupillage,
moulurage de cannelures, baguettes,
anses, usinage de queues d’arondes,
etc. Elles vous permettent de faire de
la marqueterie, des bordures
décoratives et de nombreux types de
sculptures spéciales.
Réglage de la profondeur de
coupe
Ajustez la profondeur de coupe
uniquement quand le moteur est
arrêté.
1. Installez le fer de toupie qui vous
convient.
2. Placez la toupie sur l’ouvrage.
3. Tournez le bouton de fixation pour
le mettre dans sa position
déverrouillée, vers le haut (A,
Fig. 9).
4. Abaissez lentement le moteur
jusqu’à ce que le fer de la toupie
entre en contact avec l’ouvrage (B,
Fig. 9)
B
A
C
D
E
FIG. 9
MOLETTE STRIÉE
ÉCHELLE DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
FIXATION
MOTEUR
BASE
Consignes de fonctionnement
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 37
38
Consignes de fonctionnement
5
. Notez la valeur affichée sur
l’échelle (au-dessus du bouton de
déverrouillage du moteur) et
ajoutez la profondeur de coupe
désirée à cette valeur pour
déterminer la valeur déchelle
ciblée.
6. Abaissez le moteur jusqu’à ce que
la valeur déchelle ciblée soit
atteinte.
7. Tournez le bouton de fixation
jusquau symbole de position
intermédiaire pour effectuer
des réglages précis (C, Fig. 9).
Assurez-vous toujours que le
moteur repose sans le moindre jeu
dans la base.
8. rifiez la profondeur de coupe et
effectuez un réglage précis si
nécessaire (D, Fig. 9). Voir la
section RÉGLAGE PRÉCIS DE LA
PROFONDEUR ci-dessous pour
tous détails.
9. Tournez le bouton de fixation pour
le mettre dans sa position
verrouillée, vers le bas (E, Fig.
9). Assurez-vous toujours que le
moteur repose sans le moindre jeu
dans la base.
Nota : la profondeur du moteur et du
fer peuvent changer très légèrement
lorsque le bouton de fixation est
tourné dans la position verrouillée.
10. Faites une coupe d’essai de façon à
vérifier que la toupie est bien en
place pour effectuer la coupe
souhaitée.
GLAGE DE PRÉCISION DE LA
PROFONDEUR
Ajustez la profondeur de coupe
uniquement quand le moteur est arrêté.
1. Tournez le bouton de fixation
jusquau symbole de position
intermédiaire pour effectuer des
glages précis (C, Fig. 9).
2. Ajustez la profondeur de coupe
sirée au moyen de la molette stre
à larrière de la base (D, Fig. 9).
Tournez la molette striée dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
accroître la profondeur de toupillage,
ou dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour diminuer
l
a profondeur de coupe. Chaque
rotation complète du cadran est
égale à 1,25 mm (environ 3/64 po).
3
. Tournez le bouton de fixation pour le
mettre dans sa position verrouillée,
vers le bas (E, Fig. 9). Assurez-
vous toujours que le moteur repose
sans le moindre jeu dans la base.
4. rifiez la profondeur de coupe et
effectuez un réglage précis
additionnel si nécessaire.
Nota : la profondeur du moteur et du
fer peuvent changer très rement
lorsque le bouton de fixation est tourné
dans la position verrouillée.
5. Réalisez une coupe d’essai pour vous
assurer que la toupie est glée pour
ecuter la coupe comme vous le
souhaitez.
COUPES PROFONDES
Pour la réalisation de coupes
profondes, procédez en effectuant une
série de coupes de plus en plus
profondes. Commencez avec une
certaine profondeur, puis faites une
série de passes en augmentant la
profondeur de coupe à chaque passe.
Pour être certain que vos glages de
profondeur de coupe sont comme il
faut, il est conseillé de faire des coupes
d’essai dans des déchets de découpe
avant de commencer votre travail.
Interrupteur à bascule
marche/arrêt
Votre outil peut être mis en marche
ou à l'arrêt à l'aide de l'interrupteur à
bascule situé sur le carter du moteur.
Un côté de l'interrupteur est marqué
« I » pour « ON », et l'autre côté est
marqué « O » pour « OFF ».
POUR METTRE L'OUTIL EN
MARCHE : Poussez le côté de l'inter -
rupteur marqué « I ».
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT :
Poussez le côté de l'interrupteur
marqué « O ».
FONCTION DE DEMARRAGE EN
DOUCEUR
Une commande en circuit fermé
électronique minimise le couple de
rotation caractéristique des toupies
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 38
e
n limitant la vitesse à laquelle le
moteur se met en marche.
VARIATEUR ELECTRONIQUE DE
VITESSE
La variateur électronique de vitesse
permet de régler le régime du moteur
en fonction de la taille du couteau et la
dureté du matériau pour améliorer la
qualité de la finition, prolonger la durée
du fer et assurer un meilleur
rendement. On change la vitesse en
tournant le cadran à DROITE pour
laugmenter, à GAUCHE pour la
diminuer, comme il est indiqué sur le
carter (fig. 1). De même, on peut
changer la vitesse pendant que l’outil
est en marche. Les repères du cadran
facilitent le réglage à la vitesse désirée.
Le tableau ci-dessous montre les
réglages recommandés par rapport à
diverses applications. Toutefois, la
qualité des réglages relève de
lexpérience et de la compétence de
l’utilisateur.
Le tableau des vitesses indique le
rapport entre la vitesse et le travail à
effectuer. La vitesse exacte est à
déterminer suivant l’exrience et la
préférence de l’utilisateur ou selon les
recommandations du fabricant du fer.
N ' u t i l i s e z
jamais des
fers de toupie à des vitesses
supérieures à leur vitesse nominale
maximale. Des fers de toupie
fonctionnant à une vitesse supérieure à
leur vitesse nominale risqueraient de se
casser et d’être projetés dans l’air.
CIRCUIT CONSTANT RESPONSE
Le circuit Constant Response™ de la
toupie contrôle la puissance et la
règle pour maintenir la vitesse désirée
afin de régulariser la performance de
la machine et de rendre celle-ci plus
facile à maîtriser.
Avance de la toupie
En plus de la zone de préhension
principale (par la paume de la main)
située à l’arrière du carter du moteur
et de lembase, il existe des
pochettes de support des doigts (une
fonction exclusive de Bosch ) situées
sur lembase afin dassurer une
stabilisation maximale de la toupie.
Les pochettes sont séparées de la
zone de mouvement du fer par des
protège-doigts (Fig. 10).
Lorsque vous
utilisez les
pochettes de support des doigts,
placez toujours les deux pochettes
au-dessus de louvrage et tenez
toujours la toupie dune façon qui
vous permette de voir à la fois votre
index et votre pouce.
Comme on peut le voir depuis le dessus
de la toupie, le fer tourne dans le sens
horaire et ses bords tranchants sont
positionnés pour produire la meilleure
coupe possible dans louvrage. Ainsi,
l’usinage est plus efficace s’il se fait en
poussant à l’opposé du sens de rotation
du bord tranchant du fer plutôt que
dans le même sens. La Figure 11 illustre
le sens correct de l’avance pour divers
types de toupillage. La vitesse d’avance
dépend de la dureté du matériau et de
la profondeur de la coupe. Dans
POSITION DU
CADRAN
TR/MIN APPLICATION
1 16000
Métaux non-ferreux,
fers et couteaux de
grands diamètres
2 18000
3 20000
4 22500
Bois tendres,
plastiques, stratifiés,
fers et fraises de petits
diamètres
5 27500
6 35000
39
FIG. 10
OUVRAGE
BORD DE
L’OUVRAGE
Consignes de fonctionnement
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 39
certains matériaux, il est préférable de
f
aire plusieurs passes en augmentant la
profondeur à chaque fois.
Si la toupie est difficile à maîtriser,
chauffe, tourne très lentement ou
coupe mal, envisagez les causes
suivantes :
1. Mauvais sens d’avance Difficile à
maîtriser.
2. Avance trop rapide Moteur
surchar
3. Fer émous Moteur surchargé
4. Coupe trop profonde pour faire en
une seule passe Moteur
surchar
5. Avance trop lente Laisse des
brûlures dues au frottement du fer
sur la pièce.
Faites avancer la machine
régulrement et sans sitation (ne
forcez pas). Vous apprendrez
rapidement à reconnaître le
fonctionnement optimum de la toupie
au son quelle produit et à son
comportement.
Tenez toujours la toupie hors de
l'ouvrage en mettant l'interrupteur en
marche ou à l'arrêt. Mettez la toupie
en contact avec l'ouvrage après que la
toupie ait atteint son régime maximal,
et retirez-la de l'ouvrage avant de
mettre l'interrupteur à l'arrêt. Le
fonctionnement de cette manière
prolongera la durée de l'interrupteur
et du moteur, et augmentera
grandement la qualité de votre travail.
VITESSE D’AVANCE
Lors du toupillage ou de travaux
similaires dans le bois et le plastique, la
meilleure finition s’obtient en réglant la
passe et la vitesse d’avance de manière
à laisser le moteur tourner à haute
vitesse. Faites avancer la toupie à une
vitesse modérée. Les matériaux tendres
cessitent une vitesse d’avance plus
élevée que les matériaux durs.
Il se peut que la toupie cale si elle est
utilisée incorrectement ou si elle est
surchargée. Réduisez la vitesse
davance pour éviter dabîmer votre
machine. Assurez-vous toujours que la
douille est serrée fermement avant
d’utiliser la machine. Utilisez toujours
les fers les plus courts possibles qui
produisent la coupe désirée afin de
minimiser le battement et les vibrations
du fer.
Il peut être nécessaire de réaliser la
coupe en plus dune passe avec des
réglages de plus en plus profonds pour
éviter de surcharger le moteur. Si le fer
coupe librement et le moteur ne ralentit
pas, ceci signifie que la profondeur de
coupe est généralement correcte.
GUIDAGE DE LA TOUPIE
La toupie peut être guidée dans la
pièce de plusieurs manières. La
méthode que vous utiliserez dépendra
bien entendu de la tâche à effectuer
et de ce qui semble le plus pratique.
Pour les opérations de toupillage
telles que le rainurage en long ou en
travers, il est souvent cessaire de
guider la machine parallèlement à un
bord droit. Par exemple, on peut
effectuer un toupillage droit en
bridant fermement une planche ou
une règle sur la pièce et en guidant le
40
PIÈCE
SENS DE L’AVANCE
FIG. 11
FIG. 12
Consignes de fonctionnement
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 40
41
bord de la sous-embase de la toupie
l
e long de ce guide. (Fig. 12)
Guide de chant PR102
Le guide de chant est un accessoire en
option qui guidera la toupie
parallèlement à un bord droit (Fig. 14).
Le guide de chant est fourni en deux
parties assujetties l’une à l’autre par
un boulon, un écrou à oreilles et une
rondelle.
ATTACHEMENT DU GUIDE DE
CHANT
1. Retirez l’embase en dévissant les
trois vis.
2. Positionnez ladaptateur dans
l’écart de la base.
3. Attachez ladaptateur au moyen
des deux vis à pointe cruciforme
(Fig. 13).
4. Rattachez lembase.
REMARQUE : Voir la section intitulée «
Vérification de lemplacement de
l’embase » pour déterminer comment
centrer l’embase.
5. Attachez le guide de chant à
l’adaptateur en utilisant la molette
striée ainsi que deux rondelles
(Fig. 14).
Le guide comporte une échelle
permettant de positionner le guide de
chant de façon précise par rapport au
fer. Une fois le guide installé et
ajusté, vous pouvez faire avancer le
fer normalement, en gardant toujours
le guide en contact avec le bord de
l’ouvrage.
Le guide de chant peut également
être positionné directement en
dessous de la base de la toupie pour
les opérations dans lesquelles une
coupe est cessaire sur le bord de
l’ouvrage, ou près de celui-ci, comme
pour égaliser les extrémités de
planches d’une terrasse.
USAGE DE FERS AUTOGUIDES
Les fers autoguidés sont pourvus d’une
pointe arrondie ou dun roulement à
billes qui roule sur la surface du
matériau, au-dessus ou au-dessous des
tranchants, pour contrôler la
profondeur de coupe horizontale (Fig
15). Lorsque ces fers sont utilisés, il
n’est pas nécessaire d’utiliser le guide
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
L’ADAPTATEUR
Consignes de fonctionnement
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 41
coulissant ou le guide droit. Dans le cas
d’une surface stratifiée, utilisez de la
cire ou autre lubrifiant et nappliquez
jamais trop de force, sinon l’extrémité
guidée peut laisser des traces sur le
matériau. Il est impératif de maintenir
les guides à roulement propres, sans
adhésif ni autres résidus. Les
roulements des fers de toupie sont
scellés et lubrifiés en permanence; pour
éviter dendommager la surface du
mariau, ils devraient être remplacés
quand ils ne tournent plus rondement.
Embase ronde PR110 et
utilisation des bagues du
guide de gabarit avec la base
fixe PR101
(disponibles comme accessoires en
option)
De grandes sous-embases rondes
sont disponibles séparément ; elles
permettent lutilisation de diverses
rondelles guides avec les toupies à
système de préhension par la paume.
Les bagues du guide de gabarit sont
utilisées pour guider la toupie afin de
réaliser des ouvertures et des
incrustations uniformes au moyen de
divers gabarits galement appees
gabarits et montages). Les gabarits
pour les applications de toupillage
standard sont en vente dans le
commerce, et les gabarits pour les
applications spéciales sont
généralement fabriqués par les
utilisateurs eux-mêmes en fonction de
leurs besoins spécifiques.
La sous-embase ronde PR110 est
compatible avec les adaptateurs de
guides de gabarits filetés.
FIXATION DU GUIDE DE GABARIT
ET DE LA SOUS-EMBASE RONDE
PR110 (FIG. 16)
1. Retirez la sous-embase standard.
2. Fixez, mais sans serrer pour
l’instant, la sous-embase ronde à
laide des vis à te cylindrique
bombée qui sont fournies avec cet
accessoire.
3. Attachez le guide de gabarit fileté
en l’introduisant au travers de la
partie inférieure et en fixant
lanneau depuis la partie
surieure.
4. Centrez le guide de gabarit autour
du fer. Vous pouvez utiliser le
dispositif de centrage RA1151
Bosch vendu en option pour
assurer que le guide de gabarit est
correctement cent.
5. Serrez les vis à te cylindrique
bombée afin de tenir le guide de
gabarit et la sous-embase en
position.
CREATION DE GABARITS
Des modèles peuvent être créés à
partir de contreplaqué, de panneaux
comprimés, de métal ou même de
plastique. La forme peut être coupée
à laide dune toupie, dune scie
sauteuse ou d’un autre outil de coupe
acceptable. Souvenez-vous que la
fabrication du modèle devra tenir
compte de la distance entre le fer de
la toupie et le guide de gabarit («
excentré »), car, du fait de la position
du fer, la différence de taille entre
louvrage final et celle du gabarit
correspondra à cette distance
(Fig. 17).
42
Consignes de fonctionnement
DOUILLE
PIÈCE
FER
DÉPORT
GUIDE DE
GABARIT
PROFIL DU
GABARIT
FIG. 17
SOUS-
EMBASE DE
LA TOUPIE
FIG. 16
SOUS-EMBASE PR110
L’ANNEAU
BASE
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
BOMBÉE
GUIDE DE
GABARIT
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 42
43
Consignes de fonctionnement
Base pour coupe en plongée
PR111
(Incluse avec GKF125CEPK et vendue
séparément)
Installation du moteur dans la base
de coupe en plongée :
1. verrouillez le levier de fixation de
la base (Fig. 18).
2. Enfoncez le moteur à l’inrieur de
la base aussi profondément que
possible.
3. Serrez le levier de fixation de la base.
Si une force de serrage
suppmentaire s’avère nécessaire,
faites tourner LÉGÈREMENT (1/8
de tour ou moins) lécrou de
serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide une c de 8
mm, puis testez le serrage. Ne
serrez pas de façon excessive.
Pour retirer le moteur de la base de
coupe en plongée :
1. verrouillez le levier de fixation de
la base.
2. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du moteur et
maintenez-le enfoncé.
3. Tirez le moteur vers le haut de
façon à le faire sortir de la base.
GLAGES DE PROFONDEUR
Le mouvement de plongée simplifie
les réglages de profondeur et permet
au fer de pénétrer facilement et
précisément dans la pièce.
1. Pour abaisser la machine, poussez
le levier de verrouillage de
profondeur vers la gauche, appuyez
vers le bas jusquà ce que la
profondeur désirée soit atteinte, et
rechez le levier pour verrouiller la
machine (Fig. 19).
2. Le levier de verrouillage de
profondeur est rappelé par ressort
et retourne automatiquement à la
position de verrouillage. Pour
relever la machine, poussez le
levier de verrouillage vers la
gauche, relâchez la pression sur la
défonceuse et celle-ci soulèvera
automatiquement le fer de la pièce.
Il est conseillé de toujours
remonter le fer quand il n’est pas
en train d’usiner la pce.
TIGE ET TOURELLE DE
PROFONDEUR
La tige de profondeur et la tourelle de
butée de profondeur sont utilisées
pour régler la profondeur de coupe
comme suit :
1. Avec le fer monté, abaissez
doucement le moteur jusquà ce
que le bout du fer affleure juste la
surface plane sur laquelle repose la
défonceuse. Ceci constitue la
position zéro à partir de laquelle on
peut effectuer des glages précis
de profondeur.
LEVIER DE
SERRAGE
DE BASE
FIG. 18
FIG. 19
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 43
44
Consignes de fonctionnement
2. Faites pivoter la tourelle de
profondeur jusqu’à ce que sa butée
la plus basse soit en face de la tige
de profondeur. Desserrez le bouton
de lindex de profondeur et
abaissez la tige de profondeur
jusqu’à ce qu'elle touche la butée
la plus basse sur la tourelle. Faites
coulisser lindex de profondeur
jusquà ce que le trait rouge
marque zéro sur léchelle de
profondeur, ce qui indique le point
ou le fer affleure juste la surface de
travail (Fig. 20).
3. Faites coulisser la tige de
profondeur jusqu’à ce que le trait
de l’index indique la profondeur
désirée et bloquez la tige en
serrant fermement le bouton de
l’index de profondeur.
4. La profondeur de coupe sie
peut maintenant être atteinte en
enfonçant la fonceuse jusqu’à ce
que la tige de profondeur touche la
bue choisie sur la tourelle.
AUTRE CONFIGURATION
POSSIBLE POUR LA TIGE DE
PROFONDEUR ET LA TOURELLE
1. Une autre façon de placer un
dispositif de montage de la
profondeur de toupillage désirée
(comme une charnière devant être
mortaisée) sur l’étage inrieur de
la tourelle.
2
. Puis abaissez la tige de profondeur
jusqu’à ce qu’elle entre en contact
avec le dispositif de montage.
3
. Fixez la tige en position en serrant
fermement le bouton de
l'indicateur de profondeur.
4. Retirez le dispositif de montage
pour terminer.
USINAGES PROFONDS
Pour faire des usinages profonds,
faites des passes successives de
profondeur croissante en
commençant avec la butée la plus
haute de la tourelle et, après chaque
passe, en positionnant la tourelle de
profondeur au choix sur des butées
progressivement plus basses jusqu’à
ce que la profondeur finale (butée la
plus basse ou surface plate de la
tourelle) soit atteinte. Prodez par
incréments de 1/8 po.
Pour vous assurer que vos réglages de
profondeur sont corrects, vous
pouvez faire des essais sur des chutes
avant de commencer l’usinage.
GLAGE FIN
L’embase plongeante PR111 est dotée
d’un système de réglage fin qui permet
de faire un réglage micrométrique de la
profondeur de plongée du fer de la
défonceuse, apportant ainsi une grande
précision d’usinage.
Chaque tour complet de la bouton de
réglage fin règle la profondeur de
plongée de 1/32 po et chacun des
quatre repères sur le bouton représente
1/128 po.
Pour utiliser le bouton de glage fin,
une fois que la tige de profondeur et
que la tourelle ont été réglés, vérifiez le
réglage final de la profondeur ainsi que
le réglage fin comme suit :
Pour augmenter la profondeur de
manière micrométrique, relevez la
molette de réglage fin en la tournant en
sens anti-horaire de la valeur désirée.
Pour diminuer la profondeur de
manière microtrique, abaissez la
molette de réglage fin en la tournant
en sens horaire de la valeur désirée.
Remarques :
INDEX DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
L’INDEX DE
PROFONDEUR
TOURELLE DE
BUTÉE DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
RÉGLAGE FIN
FIG. 20
POIGNÉE DE
PRÉHENSION À
GAUCHE
2610052572_GKF125CE 9/18/18 12:12 PM Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bosch GKF125CEK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues