Velleman VTSSC40N Manuel utilisateur

Catégorie
Fers à souder
Taper
Manuel utilisateur
VTSSC40N
SOLDERING STATION WITH LCD & CERAMIC HEATER
SOLDEERSTATION MET LCD & KERAMISCH VERWARMINGSELEMENT
STATION DE SOUDAGE AVEC LCD & RÉSISTANCE EN CÉRAMIQUE
ESTACIÓN DE SOLDADURA CON LCD & ELEMENTO CALENTADOR CERÁMICO
LÖTSTATION MIT LCD UND KERAMISCHEM HEIZKÖRPER
STACJA LUTOWNICZA Z WWIETLACZEM LCD & GRZAŁKĄ CERAMICZ
STAZIONE SALDANTE CON DISPLAY LCD E RISCALDATORE IN CERAMICA
ESTAÇÃO DE SOLDADURA COM LCD RESISTÊNCIA CERÂMICA
USER MANUAL 2
GEBRUIKERSHANDLEIDING 5
MODE D’EMPLOI 8
MANUAL DEL USUARIO 11
BEDIENUNGSANLEITUNG 15
INSTRUKCJA OBSŁUGI 18
MANUAL DO UTILIZADOR 22
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 2 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction + Description
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it
should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your
distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If
the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
This soldering station features a temperature control (150°C to 450°C) and a digital temperature display which
displays the set temperature and the actual temperature simultaneously.
The VTSSC40N is a 48W soldering station with a temperature sensor in the ceramic heating element. The
heating element is supplied with the necessary power via a safe 24V transformer, while the bit is completely
isolated from the mains. In case of malfunction, a warning will be displayed on the LCD and the device will emit
a sound.
This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualified persons in order to avoid any hazard.
1
LCD temperature read-out (display precision:
5%)
2
temperature control
3
iron stand
4
sponge tray
5
soldering iron connection
6
ON/OFF switch
7
soldering iron
Standard bit
BITC10N1
Replacement soldering iron
VTSSC40N/SP
Spare bit
BITC10N2, BITC10N3, BITC10N4
Power supply
220-240 V~, 50 Hz
Dimensions
185 x 100 x 170mm
Weight
1.58kg
Environmental conditions
+5><+40°C; RH<85%
2. Safety Instructions
This device can be used by children aged from 8 years and above,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the device in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Read and understand this manual and all safety signs before
using this appliance.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 3 ©Velleman nv
Indoor use only. Keep this device away from rain, moisture,
splashing and dripping liquids. Never put objects filled with liquids
on top of or close to the device.
Always disconnect mains power when the device is not in use or
when servicing or maintenance activities are performed. Handle
the power cord by the plug only.
Caution! After switching off, leave the power cord plugged in
for a few minutes. When you switch off the unit, the automatic
cooling function blows cooling air through the heater pipe for a
short period. This protects the heater from damage and extends
its lifetime. Do not disconnect the mains plug during this cooling
process.
Do not crimp the power cord and protect it against damage.
Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid any hazard.
Make sure that the available voltage does not exceed the voltage
stated in the specifications of this manual.
Plug the power cord into a suitable, earthed mains outlet.
Risk of electroshock when opening the cover. Touching live
wires can cause life-threatening electroshocks. Do not
disassemble or open the housing yourself. Have the device
repaired by qualified personnel.
Do not operate the device with wet hands.
Never use the device on live electronic circuits. Make sure power
to the work piece is cut and capacitors are discharged.
Do not use near inflammable products or in explosive
atmospheres. Heat can cause fire to inflammable products even
when they are not in sight. Only use in properly ventilated rooms.
Incorrect use may cause fire.
Do not touch the shafts, tips, or hot air gun as this can cause
serious burns. Keep the tips and hot air away from the body,
clothes, or other flammable material. Do not aim the hot air gun
at the eyes. Use gloves and/or heat-resistant tools to pick up the
PCB assembly to prevent burns. Always return the irons and gun
to their stands between uses; always let the device cool down
after use and before storage.
Place the device on a level, stable, and fire resistant working
surface.
WARNING! - This tool must be placed on its stand when not in
use; do not leave the tool unattended when switched on.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 4 ©Velleman nv
Do not inhale solder fumes. The vapours that are released during
soldering are harmful. Therefore, you shall only use the soldering
station in well-ventilated areas or under an exhaust hood (solder
fume extractor). Dispose of fume filters and solder residue in
accordance with local regulations.
Use the soldering iron on a heatproof workbench.
Place the soldering iron in its holder after use.
Let a hot soldering iron cool down naturally and do not immerse in water.
3. Operating Instructions
1. Verify whether the mains voltage is compatible with the operating voltage of the device before plugging
it in.
2. Make sure that the device was not damaged in transit.
3. Connect the soldering iron by means of the 4-pin plug and screw its nut tightly.
4. Switch the device on by means of the on/off switch and set the desired temperature by means of the
pushbuttons. One brief push will result in a 1° modification; keep the button pushed to modify faster (steps
of 10°).
The set temperature is stored internally: the next time you use your VTSSC40N, it will automatically display
the last set temperature.
4. Tips for New Tips
1. Switch the device on and set a temperature of 250°C.
2. Coat the surface with solder when the temperature of the tip has reached 250°C.
3. Install the desired temperature after allowing the unit to idle at 250°C for 3 minutes.
The iron will be ready for use when the preset temperature is reached.
5. Common Causes for Tip Failure
The tip is not sufficiently tinned.
Wiping the tip on a surface with high sulphur content or on a dirty or dry sponge or rag.
Contact between the tip and organic or chemical substances such as plastic, silicone, grease, etc.
Impurities in the solder and/or solder with a low tin content.
6. Important Remarks
Remove and clean the tip after heavy or moderate use. We recommend cleaning the tip every day if the
device is used on a daily basis. Clear the tip from excess solder. Never clean the tip with a file or other
abrasive materials.
Always tin the tip before returning it to the holder, prior to deactivating the station or in case of long
periods of inactivity. Clean the tip with a wet sponge or with our tip cleaner (ref. VTSTC) prior to use.
Do not use temperatures > 400°C for long periods of time as this will shorten the life of your tip.
Do not heat the soldering iron without a tip: this will damage the heating component and the temperature
sensor.
Do not press too hard on the tip while soldering: this does not improve the heat transfer and may damage
the tip.
Only replace a blown fuse when the device is powered down and disconnected from the mains.
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this
product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The
information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the
prior written consent of the copyright holder.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 5 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding + beschrijving
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffend de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
Dit soldeerstation beschikt over een temperatuurregeling (150°C tot 450°C) en een digitale
temperatuurweergave waarop zowel de ingestelde als de eigenlijke temperatuur wordt weergegeven.
De VTSSC40N is een soldeerstation van 48W met een temperatuursensor in het keramische
verwarmingselement. Het verwarmingselement wordt gevoed via een veilige 24V-transformator en de stift is
volledig gescheiden van het net. Bij een defect wordt een waarschuwing weergegeven op de LCD en geeft het
toestel een geluidssignaal.
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en
kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten gebruiken
en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Indien de voedingskabel beschadigd is, dan moet deze door de fabrikant, diens servicedienst,
of een gelijkwaardig bekwaam persoon vervangen worden om gevaar te voorkomen.
1
LCD voor temperatuuruitlezing (5%
nauwkeurig)
2
temperatuurregeling
3
soldeerbouthouder
4
lade met spons
5
aansluiting voor soldeerbout
6
ON/OFF schakelaar
7
soldeerbout
Achteraan zit de zekering (250V/1A 5x20mm:
FF1N)
Standaard bit
BITC10N1
Vervanging soldeerbout
VTSSC40N/SP
Reservebit
BITC10N2, BITC10N3, BITC10N4
Voeding
220-240 V~, 50 Hz
Afmetingen
185 x 100 x 170mm
Gewicht
1.58kg
Omgeving
+5><+40°C; RH<85%
2. Veiligheidsinstructies
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door
personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of
door personen met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde
dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij
het toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die
het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 6 ©Velleman nv
Lees en begrijp deze handleiding en de veiligheidsinstructies vóór
ingebruikname.
Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm het toestel
tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Plaats nooit
objecten gevuld met vloeistof op of naast het toestel.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in
gebruik is of voordat u het toestel reinigt. Houd de voedingskabel
altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel.
Opgelet! Laat na het uitschakelen de voedingskabel
aangesloten gedurende enkele minuten. Wanneer u het toestel
uitschakelt, dan wordt de automatische koelfunctie geactiveerd en
wordt koude lucht door het verwarmingselement geblazen. Dit
beschermt het toestel tegen materiële schade en verlengt de
levensduur. Ontkoppel het toestel niet tijdens het
afkoelingsproces.
De voedingskabel mag niet beschadigd zijn of ingekort worden.
Waarschuwing! Indien de voedingskabel beschadigd is, dan
moet deze door de fabrikant, diens servicedienst, of een
gelijkwaardig bekwaam persoon vervangen worden om gevaar te
voorkomen.
De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning
vermeld in de specificaties achteraan de handleiding.
Steek de stekker in een geschikt, geaard stopcontact.
Elektrocutiegevaar bij het openen van de behuizing. Raak geen
kabels aan die onder stroom staan om dodelijke elektrische
schokken te vermijden. Open de behuizing niet zelf. Laat het
onderhoud van het toestel over aan een vakman.
Bedien het toestel nooit met natte handen.
Gebruik dit toestel nooit in een elektronisch circuit onder
spanning. Schakel eerst de voeding van het circuit uit en ontlaad
alle condensatoren.
Vermijd gebruik in de buurt van brandbare producten of
explosieve gassen. Door de hitte kunnen brandbare stoffen
ontvlammen, ook wanneer deze niet zichtbaar zijn. Gebruik enkel
in een goed geventileerde ruimte.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 7 ©Velleman nv
Bij verkeerd gebruik ontstaat brandgevaar.
De schacht, de soldeerpunt, enz. nooit aanraken; u kunt ernstige
brandwonden oplopen. Houd de soldeerpunt en warme lucht uit
de buurt van het lichaam, kleding of ander brandbaar materiaal.
Richt het toestel nooit op de ogen. Draag handschoenen en/of
gebruik hittebestendig gereedschap, om brandwonden te
voorkomen. Plaats na gebruik de soldeerbout altijd terug in de
houder; Laat het toestel altijd afkoelen na gebruik en alvorens het
op te bergen.
Plaats het toestel op een vlak, stabiel en hittebestendig
oppervlak.
WAARSCHUWING! - Plaats het toestel in de houder wanneer u
deze niet gebruikt. Laat het toestel niet onbeheerd achter
wanneer het ingeschakeld is.
Adem de vrijgekomen dampen nooit in. De gassen die tijdens het
solderen ontstaan, zijn schadelijk. Soldeer daarom enkel in goed
geventileerde ruimtes of onder een geschikte afzuiging. Gooi
rookfilters en soldeerresidu weg volgens de plaatselijke
milieuwetgeving.
Gebruik de soldeerbout op een hittebestendig oppervlak.
Plaats de soldeerbout na gebruik in de houder.
Laat de soldeerbout op natuurlijke wijze afkoelen en dompel de soldeerbout
nooit onder in water.
3. Bedieningsinstructies
1. Ga na of de netspanning compatibel is met de werkspanning van het toestel voor u het aansluit op het net.
2. Ga na of het toestel niet werd beschadigd tijdens het transport.
3. Sluit de 4-pins connector van de soldeerbout aan op het toestel en draai de bevestigingsmoer goed aan.
4. Zet het toestel aan met de ON/OFF-schakelaar en stel de gewenste temperatuur in d.m.v. de drukknoppen.
Een korte druk zal een wijziging van 1° opleveren, hou de knop ingedrukt om sneller te gaan (sprongen
van 10°).
De ingestelde temperatuur wordt intern opgeslagen: wanneer u de volgende keer uw VTSSC40N gebruikt, zal
het toestel automatisch op de laatst ingestelde temperatuur staan.
4. Tips voor een nieuwe punt
1. Zet het toestel aan en stel een temperatuur in van 250°C.
2. Breng een laagje soldeer aan wanneer de temperatuur van de punt 250°C heeft bereikt.
3. Laat het toestel ongeveer drie minuten op 250°C rusten en stel dan de gewenste temperatuur in.
Het soldeerstation is gebruiksklaar wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
5. Defecte punt: mogelijke oorzaken
De punt is onvoldoende vertind.
De punt is in contact gekomen met een vuile of droge spons of een oppervlak met een hoog zwavelgehalte.
Contact met organische of chemische stoffen zoals plastic, silicone, vetten, enz.
Onzuiverheden in het soldeer en/of soldeer met een laag tingehalte.
6. Belangrijke opmerkingen
Verwijder en reinig de punt na matig of intensief gebruik. U moet de punt dagelijks reinigen indien u het
toestel elke dag gebruikt. Verwijder overtollig soldeer. Gebruik geen vijl of schurend materiaal om de punt
te reinigen.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 8 ©Velleman nv
Vertin de punt voor u hem terug in de houder plaatst, voor u het toestel uitschakelt of als u het toestel lang
niet zal gebruiken. Reinig de punt met een natte spons voor u begint of gebruik ons reinigingsmiddel (ref.
VTSTC).
Vermijd temperaturen >400°C gedurende lange perioden: dit verkort de levensduur van de punt.
Verhit de soldeerbout niet zonder punt: dit kan het verwarmingselement en de temperatuursensor
beschadigen.
Duw niet met de punt tijdens het solderen: dit bevordert de warmteoverdracht niet en kan de punt
beschadigen.
Vervang een kapotte zekering enkel wanneer het toestel uit staat en niet aangesloten is op een
stopcontact.
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de
laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
MODE D’EMPLOI
1. Introduction + description
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en
question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de
l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
Cette station de soudage est équipée d'un réglage de température (150°C à 450°C) et un écran LCD qui affiche
en même temps la température sélectionnée et la température actuelle.
La VTSSC40N est une station de soudage de 48W avec un capteur de température incorporé dans la résistance
en céramique. L’élément de chauffe est alimenté par un transformateur sûr de 24V et la panne est
complètement isolée du réseau. En cas de défaut, un avertissement sera affiché sur l'écran LCD et l'appareil
émettra un signal auditif.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil
d'une manière sûre et connaissent les risques encourus.
câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, un technicien ou une
autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
1
afficheur de température
2
réglage de température
3
support du fer à souder
4
éponge + tiroir
5
connexion pour fer à souder
6
interrupteur ON/OFF
7
fer à souder
à l'arrière : fusible (250V/1A 5x20mm : FF1N)
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 9 ©Velleman nv
Panne standard
BITC10N1
Remplacement fer à souder
VTSSC40N/SP
Panne de rechange
BITC10N2, BITC10N3, BITC10N4
Alimentation
220-240 V~, 50 Hz
Dimensions
185 x 100 x 170mm
Poids
1.58kg
Environnement
+5><+40°C; RH<85%
2. Prescriptions de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Lire et comprendre ce mode d'emploi et toutes les consignes de
sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Utiliser à l'intérieur uniquement. Protéger l'appareil de la pluie, de
l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne jamais
placer d’objets contenant du liquide sur ou près de l’appareil.
Toujours déconnecter l'appareil lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou
avant de le nettoyer. Tirer sur la fiche pour débrancher l'appareil ;
non pas sur le câble.
Attention ! Après avoir éteint l'appareil, laisser le câble
d'alimentation branché pendant quelques minutes. Après
l'extinction de l'appareil, la fonction de refroidissement s'activera
automatiquement et souffle brièvement de l'air froid à travers
l'élément chauffant. Cela protège l'élément chauffant contre des
dommages et prolonge sa durée de vie. Ne pas débrancher l'appareil
durant le refroidissement.
Le câble d’alimentation ne peut pas être serti ou endommagé.
Avertissement ! Un câble d'alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant, un technicien ou une autre personne
qualifiée pour éviter tout danger.
S'assurer que la tension réseau ne dépasse pas la tension indiquée
dans les spécifications.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise secteur appropriée
avec mise à la terre.
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du boîtier. Toucher un
câble sous tension peut causer des électrochocs mortels. Ne jamais
démonter ni ouvrir le boîtier soi-même. La réparation de l'appareil
doit être effectuée par un technicien qualifié.
Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées.
Ne jamais utiliser l'appareil si le circuit est sous tension.
Déconnecter l'alimentation du circuit et décharger tous les
condensateurs.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 10 ©Velleman nv
Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou de gaz
explosifs. La chaleur peut enflammer les produits combustibles,
même s’ils ne sont pas visibles. Utiliser uniquement dans un endroit
bien ventilé.
Un usage incorrect peut engendrer des risques d’incendie.
Ne pas toucher le support, la panne, etc. Risque de brûlures ! Tenir
la panne et l'air chaud à l'écart du corps, des vêtements ou de tout
autre matériau inflammable. Ne pas diriger le fer à souder vers les
yeux. Utiliser des gants et/ou des outils thermorésistants lors de la
manipulation du CI. Toujours mettre le pistolet à souder dans le
support entre les soudages. Toujours laisser refroidir l'appareil après
chaque usage et avant le stockage.
Placer l'appareil sur une surface plane, stable et ignifuge.
AVERTISSEMENT ! - Placer l'appareil dans le support lorsqu'il n'est
pas utilisé. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché.
Ne jamais respirer les fumées de soudure. Les vapeurs dégagées
durant le soudage sont nocives. Toujours travailler dans un endroit
bien ventilé ou sous un exhausteur. Éliminer les filtres de fumées et
les résidus de soudure en respectant la réglementation locale
relative à la protection de l’environnement.
Utiliser le fer à souder sur une surface thermorésistante.
Mettre le fer à souder dans le support après chaque usage.
Laisser refroidir la panne de manière naturelle et ne jamais l'immerger dans de
l’eau.
3. Instructions d'opération
1. Vérifiez si la tension réseau est compatible avec la tension de travail de l'appareil avant de le brancher.
2. Vérifiez si l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
3. Connectez le fer à souder par son connecteur à 4 broches et serrez bien son écrou
4. Allumez l'appareil avec l'interrupteur on/off et réglez la température avec les boutons poussoir. Une
pression causera une modification par 1° ; gardez le bouton pressé pour aller plus vite (par 10°).
L'appareil mémorise la température dernièrement réglée: la prochaine fois que vous utilisez votre VTSSC40N,
il affichera automatiquement cette température.
4. Premier utilisation d'une panne
1. Allumez l'appareil et instaurez une température de 250°C.
2. Appliquez une couche de soudure aux surfaces étamées.
3. Laissez l'appareil à 250°C pendant quelques minutes, puis instaurez la température désirée.
La station de soudage est prête à l'emploi dès que la température instaurée est atteinte.
5. Panne défectueuse: causes possibles
La panne est insuffisamment étamée.
La panne est entrée en contact avec une éponge sèche ou sale ou avec une surface trop sulfureuse.
Tout contact avec des matières organiques ou chimiques comme le plastique, les graisses, les silicones, etc.
Des impuretés dans la soudure et / ou de la soudure avec une teneur d'étain trop basse.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 11 ©Velleman nv
6. Remarques importantes
Enlevez et nettoyez la panne après chaque usage intensif ou chaque jour en cas d'utilisation quotidienne.
Enlevez toute soudure superflue. Evitez l'usage de limes et de matières abrasives lors du nettoyage de la
panne.
Etamez la panne avant de la replacer dans le support, de débrancher l'appareil ou lors d'une longue période
d'inactivité. Avant de commencer, nettoyez la panne avec une éponge mouillée ou notre nettoyant (réf
VTSTC).
Evitez des températures > 400°C pendant de longues périodes: ceci raccourcira la durée de vie de la
panne.
Ne chauffez pas un fer à souder sans panne: ceci peut endommager l'élément de chauffage et le capteur de
température.
N'appuyez pas trop fort sur la panne pendant le (des)soudage pour éviter tout endommagement.
Remplacez un fusible uniquement quand l'appareil est éteint et débranché du réseau électrique.
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement
responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus
d’information concernant cet article et la dernière version de cette notice, visiter notre site web
www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées
sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque
procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción y descripción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio
ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa
especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado la VTSSC40N! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarla. Si
el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Esta estación de soldadura está equipada con un ajuste de temperatura (de 150°C a 450°C) y una pantalla LCD
que visualiza simultáneamente la temperatura seleccionada y la temperatura actual.
La VTSSC40N es una estación de soldadura de 48W con un sensor de temperatura incorporado en el elemento
calentador cerámico. El elemento calentador está alimentado por un transformador seguro de 24V y la punta
está completamente aislada de la red. En caso de error, se visualizará una advertencia en la pantalla LCD y el
aparato emitirá una señal sonora.
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda
garantizar la seguridad.
Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por el distribuidor, un técnico u otra
persona cualificada para evitar cualquier peligro.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 12 ©Velleman nv
1
pantalla de temperatura
2
ajuste de temperatura
3
soporte de soldador
4
esponja + bandeja
5
conexión de soldador
6
interruptor ON/OFF
7
soldador
En la parte trasera: fusible (250V/1A 5x20mm:
FF1N)
Punta estándar
BITC10N1
Soldador de recambio
VTSSC40N/SP
Punta de recambio
BITC10N2, BITC10N3, BITC10N4
Alimentación
220-240 V~, 50 Hz
Dimensiones
185 x 100 x 170mm
Peso
1.58kg
Condiciones ambientales
+5><+40°C; RH<85%
2. Instrucciones de seguridad
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas ni para personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de
una persona que pueda garantizar la seguridad.
Lea y comprenda este manual y todas las instrucciones de
seguridad antes de usar el aparato.
Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga este equipo a
lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. Nunca
ponga un objeto con líquido en el aparato.
Desconecte el aparato siempre que no esté en uso o antes de
limpiarlo o mantenerlo. Tire siempre del enchufe para desconectar
el cable de red, nunca del propio cable.
Cuidado! Después de haber desconectado el aparato, deje
conectado el cable de alimentación durante unos minutos.
Después de haber desconectado el aparato, la función de
enfriamiento se activará automáticamente soplando brevemente
aire frío a través del tubo del elemento calentador. De esa
manera se evitarán daños y se prolongará la duración de vida del
elemento calentador. No desconecte el aparato de la red eléctrica
durante el proceso de enfriamiento.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 13 ©Velleman nv
No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles
daños.
¡Advertencia! Un cable de alimentación dañado debe ser
reemplazado por el distribuidor, un técnico u otra persona
cualificada para evitar cualquier peligro.
Asegúrese de que la tensión de red no sobrepase la tensión
indicada en las especificaciones.
Enchufe el aparato a una toma eléctrica adecuada puesta a tierra.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja. Puede sufrir
una peligrosa descarga eléctrica al tocar un cable conectado a la
red eléctrica. No intente abrir ni reparar el aparato usted mismo.
La reparación debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero
desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los
condensadores.
No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas
explosivo. El calor podría hacer inflamar productos inflamables,
incluso si no son visibles. Utilice el aparato sólo en un lugar
aireado.
Un uso incorrecto puede causar un incendio.
No toque el soporte, la punta, etc. ¡Riesgo de quemaduras!
Mantenga la punta y el aire caliente lejos del alcance del cuerpo,
la ropa o materiales inflamables. No dirija el soldador a los ojos.
Utilice guantes y/o herramientas resistentes al calor para coger el
circuito impreso. Ponga el soldador en el soporte después del uso.
Deje que el aparato se enfríe después del uso o antes de
almacenarlo. ¡Riesgo de quemaduras! siempre deje que el
aparato se enfríe uso almacenamiento.
Ponga el aparato en una superficie de trabajo plana, estable y
resistente al fuego.
¡ADVERTENCIA! - Coloque el aparato en el soporte si no lo está
utilizando. No lo deje nunca activado sin vigilancia.
Nunca respire los humos de soldadura. Los vapores producidos
durante la soldadura son nocivos. Trabaje siempre en un lugar
bien ventilado o bajo un extractor de humo. Tire los residuos de
soldadura y los filtros de humo al respetar la reglamentación local
con respecto a la protección del ambiente.
Utilice el soldador en una superficie resistente al calor.
Ponga el soldador en un soporte después de cada uso.
Deje que la punta se enfríe de manera natural y nunca sumérjala en agua.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 14 ©Velleman nv
3. Instrucciones de operación
1. Verifique si la tensión de red es compatible con la tensión de funcionamiento del aparato antes de
conectarla.
2. Verifique si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte antes de la puesta en marcha.
3. Conecte el soldador por el conector de 4 polos y apriete bien la tuerca
4. Active el aparato con el interruptor ON/OFF y ajusta la temperatura con los pulsadores. Una presión
causará una modificación de 1° ; mantenga pulsado el botón para ir más rápido (por 10°).
El aparato memoriza la última temperatura: la próxima vez que utilice el VTSSC40N, esta temperatura se
visualizará automáticamente.
4. Primer uso de una punta
1. Encienda el aparato y seleccione una temperatura de 250°C.
2. Aplique una capa de soldadura a las superficies estañadas.
3. Deje el aparato a 250°C durante algunos minutos, luego, seleccione la temperatura deseada.
La estación de soldadura está lista para usar en cuanto se haya alcanzado la temperatura programada.
5. Punta defectuosa: causas posibles
La punta no está lo suficientemente estañada.
La punta ha entrado en contacto con una esponja seca o sucia o con una superficie demasiado sulfurosa.
La punta ha entrado en contacto con sustancias orgánicas o químicas como p. ej. plástico, grasa,
siliconas, etc.
Impurezas en la soldadura y/o soldadura con un contenido de estaño demasiado bajo.
6. Observaciones importantes
Quite y limpie la punta después de cada uso intensivo o moderado. Limpie la punta cada día en caso de un
uso diario. Elimine toda soldadura sobrante. Evite el uso de limas y abrasivos al limpiar la punta.
Estañe siempre la punta antes de colocarla en el soporte, antes de desconectar el aparato o durante un
largo período de inactividad. Antes de empezar, limpie la punta con una esponja húmeda o con nuestro
limpiador (referencia VTSTC).
La duración de vida de la punta disminuirá al utilizar temperaturas > 400°C durante largos períodos.
No caliente un soldador sin punta: esto podría dañar el elemento calentador y el sensor de temperatura.
No haga demasiada presión en la punta durante la (de)soldadura para evitar daños.
Reemplace un fusible sólo cuando el aparato esté desactivado y desconectado de la red eléctrica.
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni
lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto
y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se
pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este
manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 15 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung + Beschreibung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an
den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die
örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des VTSSC40N! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Dieses Gerät besitzt eine Temperatursteuerung (150°C bis 450°C) und ein digitales Temperaturdisplay, das zur
gleichen Zeit die eingestellte und die eigentliche Temperatur anzeigt.
Die VTSSC40N ist eine Lötstation von 48W mit einem Temperatursensor in dem keramischen Heizelement. Das
Heizelement wird über einen sicheren 24V Transformator versorgt und die Lötspitze ist völlig vom Netz isoliert.
Im Falle einer Fehlfunktion wird eine Warnung auf dem LCD gezeigt und wird ein akustisches Signal ertönen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Ist der Stromkabel beschädigt, dann soll der Hersteller, eine Fachkraft oder eine andere
geeignete Person das Kabel ersetzen.
1
LCD-Temperaturanzeige
(Displaygenauigkeit: 5%)
2
Temperatursteuerung
3
Ständer aus Eisen
4
Fach für Schwamm
5
Anschluss Lötkolben
6
EIN/AUS-Schalter
7
Lötkolben
an der Rückseite: Halter für Sicherung (250V/1A
5x20mm: FF1N)
Standardbit
BITC10N1
Ersatzlötkolben
VTSSC40N/SP
Ersatzbit
BITC10N2, BITC10N3, BITC10N4
Stromversorgung
220-240 V~, 50 Hz
Abmessungen
185 x 100 x 170mm
Gewicht
1.58kg
Umgebungsbedingungen
+5><+40°C; RH<85%
2. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 16 ©Velleman nv
Lesen und begreifen Sie diese Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie das
Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner
Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das Gerät.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder
Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den Netzstecker an der
Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Ausschalten der
Station nicht direkt aus der Steckdose. Wenn Sie das Gerät
ausschalten, dann wird die automatische Kühlfunktion aktiviert
und wird kalte Luft durch das Rohr des Heizelements geblasen.
Dies schützt das Heizelement vor Schäden und verlängert die
Lebensdauer. Ziehen Sie den Netzstecker nicht aus der
Steckdose, wenn die automatische Kühlfunktion aktiviert ist.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht werden
kann.
Achtung! Ist der Stromkabel beschädigt, dann soll der Hersteller,
eine Fachkraft oder eine andere geeignete Person das Kabel
ersetzen.
Stellen Sie sicher, dass die in der Bedienungsanleitung
angegebene Netzspannung (siehe 'Technische Daten') der
Spannung Ihrer örtlichen Stromversorgung entspricht.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
Stromschlaggefahr beim Öffnen des Gehäuses. Das Berühren
von unter Spannung stehenden Leitungen könnte zu
lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen. Versuchen Sie
niemals, selbst das Gerät zu öffnen oder zu demontieren. Die
Reparation darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn der elektronische Kreis unter
Spannung steht. Schalten Sie zuerst die Stromversorgung des
Kreises ab und entladen Sie alle Kondensatoren.
Halten Sie genügend Abstand zu brennbaren oder leicht
entflammbaren Gegenständen ein. Hitze kann dafür sorgen, dass
brennbare Stoffe sich entzünden, auch wenn diese nicht sichtbar
sind. Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 17 ©Velleman nv
Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr.
Fassen Sie nie den Ablageständer, die Lötzspitze usw. an.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie die Spitzen und warm Luft von
allen Körperteilen, Kleidung oder anderen entflammbaren
Materialien fern. Richten Sie das Gerät niemals auf die Augen.
Tragen Sie Handschuhe und/oder verwenden Sie hitzebeständige
Werkzeuge, um Brandwunden zu vermeiden. Legen Sie den
Lötkolben während Lötpausen immer im Ablageständer ab.
Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch und bevor Sie es
aufbewahren immer vollständig abkühlen.
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und nicht-
brennbaren Oberfläche.
ACHTUNG! - Stecken Sie den Lötkolben immer in den
Ablageständer, wenn Sie ihn nicht benötigen. Lassen Sie das
Gerät in Betrieb nie unbeaufsichtigt zurück.
Atmen Sie Lötdämpfe niemals ein. Die während dem Löten
entstandenen Lötdämpfe sind gesundheitsschädlich. Lötarbeiten
sollte man deshalb in gut belüfteten Räumen oder unter einem
geeigneten Abzug (Lötdampfabsorber) durchführen. Entsorgen
Sie Lötrückstände und Filter gemäß den örtlichen
Umweltvorschriften.
Verwenden Sie den Lötkolben auf einer hitzebeständigen Oberfläche.
Stecken Sie den Lötkolben nach Gebrauch in den Ablageständer.
Lassen Sie die Spitze auf natürlicher abkühlen und tauchen Sie den Lötkolben
nie in Wasser ein.
3. Bedienungsanweisungen
1. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Betriebsspannung des Gerätes übereinstimmt, bevor Sie es
anschließen.
2. Überprüfen Sie, ob keine Transportschäden vorliegen.
3. Schließen Sie den Lötkolben mit dem 4-poligen Stecker an und schrauben Sie die Mutter gut fest.
4. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter ein und stellen Sie über die Drucktasten die gewünschte
Temperatur ein. Ein kurzer Tastendruck wird zu einer Modifikation von 1° führen; wenn Sie die Taste
eingedrückt halten, können Sie die Temperatur schneller regeln (Schritte von 10°).
Die eingestellte Temperatur wird intern gespeichert: wenn Sie das nächste Mal die VTSSC40N verwenden, wird
das Display automatisch die letzt gespeicherte Temperatur zeigen.
4. Hinweise für neue Lötspitzen
1. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie eine Temperatur von 250°C ein.
2. Beschichten Sie die Lötspitze mit Lötzinn wenn die Spitzentemperatur 250°C beträgt.
3. Lassen Sie das Gerät 3 Minuten ungenutzt bei 250°C und wählen Sie nachher die gewünschte Temperatur.
Der Lötkolben ist betriebsfertig wenn er die eingestellte Temperatur erreicht hat.
5. Defekte Lötspitze: mögliche Ursachen
Die Spitze ist nicht ausreichend verzinnt.
Die Spitze ist mit einem trockenen oder schmutzigen Schwamm oder Tuch oder einer Oberfläche mit einem
hohen Schwefelgehalt in Kontakt gekommen.
Kontakt zwischen der Spitze und organischen oder chemischen Substanzen wie Plastik, Silikon, Fett usw.
Unreinheiten im Lötzinn und/oder Lötzinn mit einem niedrigen Zinngehalt.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 18 ©Velleman nv
6. Wichtige Hinweise
Entfernen und reinigen Sie die Lötspitze nach hoher oder durchschnittlicher Beanspruchung. Wir empfehlen,
dass Sie die Spitze täglich reinigen bei täglichem Gebrauch der Lötstation. Entfernen Sie das Übermaß an
Lötzinn. Reinigen Sie die Spitze nie mit Scheuermitteln.
Verzinnen Sie immer die Spitze, bevor Sie diese zurück in den Ständer stellen, das Gerät ausschalten oder
langfristig nicht verwenden werden. Reinigen Sie die Spitze vor Gebrauch mit einem nassen Schwamm oder
mit unserem Lötspitzenreiniger (Artikelnummer VTSTC).
Verwenden Sie keine Temperaturen > 400°C über längere Zeit, denn dies wird die Lebensdauer der Spitze
verkürzen.
Erhitzen Sie den Lötkolben nie ohne Spitze: das wird das Heizelement und den Temperatursensor
beschädigen.
Drücken Sie nicht zu hart auf die Spitze wenn Sie löten, es verbessert die Wärmeübertragung nicht und
kann die Spitze beschädigen.
Ersetzen Sie nur die Sicherung wenn das Gerät ausgeschaltet ist und vom Netz getrennt ist.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe
www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp & Cechy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące ochrony środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu oznacza, że wyrzucenie zużytego
produktu może być szkodliwe dla środowiska. Nie umieszczać zużytych urządzeń bądź baterii w
zwykłych pojemnikach na odpady. W tym celu należy skontaktować się z firmą zajmującą się
recyklingiem. Urządzenie można przekazać dystrybutorowi lub lokalnej firmie zajmującej się
recyklingiem. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących ochrony środowiska.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnymi władzami zajmującymi się utylizacją
odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu VTSSC40N! Przed rozpoczęciem użytkowania proszę dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi. Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy montować ani używać
urządzenia, lecz należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Model ten cechuje się regulacją temperatury (150°C to 450°C) oraz cyfrowym wyświetlaczem, wykazującym
jednocześnie ustawioną i aktualną temperaturę.
VTSSC40N jest 48W stacją lutowniczą z czujnikiem temperatury oraz grzałką ceramiczną. Grzałka jest zasilana
bezpiecznym transformatorem 24V, podczas gdy grot w zupełności został odizolowany od sieci. W przypadku
niesprawności, komunikat ostrzegawczy zostanie wyświetlony na LCD a urządzenie wyda dźwięk.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające
doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób
lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie
sprawę ze związanych z nim zagrożeń.
Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez producenta, przedstawiciela
serwisu producenta lub wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 19 ©Velleman nv
1
LCD odczyt temperatury (dokładność
wyświetlania: 5%)
2
regulacja temperatury
3
podstawka lutownicza
4
podstawka wraz z gąbką czyszczącą
5
podłączenie lutownicy
6
włącznik ON/OFF
7
lutownica
Z tyłu: Podstawka pod bezpiecznik (250V/1A
5x20mm: FF1N)
Grot Standardowy
BITC10N1
Lutownica zapasowa
VTSSC40N/SP
Groty zapasowe
BITC10N2, BITC10N3, BITC10N4
Zasilanie
220-240 V~, 50 Hz
Wymiary
185 x 100 x 170mm
Waga
1.58kg
Warunki środowiskowe
+5><+40°C; RH<85%
2. Insrtukcje bezpieczeństwa
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku
życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające
doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat
bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę
ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać
urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Przed zastosowaniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą
instrukcją oraz symbolami bezpieczeństwa.
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie
przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami.
Nigdy nie stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą na
urządzeniu.
Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane, a także podczas
serwisowania i konserwacji, należy odłączać zasilanie sieciowe.
Przewód zasilający należy trzymać wyłącznie za wtyczkę.
Uwaga! Po wyłączeniu urządzenia pozostawić wtyczkę w
gniazdku na kilka minut. Gdy urządzenie zostanie wyłączone,
funkcja automatycznego chłodzenia przez krótki okres powoduje
wydmuchiwanie powietrza chłodzącego przez rurę elementu
grzejnego. Pozwala to chronić element grzejny przed
uszkodzeniem i wydłuża jego żywotność. Podczas procesu
chłodzenia nie należy odłączać zasilania.
VTSSC40N
V. 06 16/12/2020 20 ©Velleman nv
Nie zaginać przewodu zasilającego i chronić przed uszkodzeniami.
Uwaga! Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony
przez producenta, przedstawiciela serwisu producenta lub
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Należy upewnić się, że napięcie nie przekracza wartości
określonej w specyfikacjach niniejszej instrukcji.
Ryzyko porażenia prądem po otwarciu pokrywy. Dotknięcie
przewodów pod napięciem może powodować zagrażające życiu
porażenie prądem elektrycznym. Nie rozmontowywać ani nie
otwierać obudowy samodzielnie. Naprawę urządzenia powierzyć
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
Nigdy nie używać urządzenia na obwodach elektronicznych
znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że zasilanie w
obrabianych przedmiotach jest odłączone, a kondensatory są
rozładowane.
Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych i atmosferach
wybuchowych. Ciepło może spowodować zapłon łatwopalnych
materiałów, nawet, gdy są niewidoczne. Używać jedynie w
odpowiednio wentylowanych pomieszczeniach.
Nieprawidłowe użycie grozi pożarem.
Nie dotykać trzonka, grotów ani pistoletu na gorące powietrze -
może to spowodować poważne oparzenia. Końcówki należy
trzymać z dala od ciała, odzieży lub innych materiałów
łatwopalnych. Nie kierować pistoletu w stronę oczu. Do
podnoszenia zespołu PCB używać rękawic i/lub narzędzi
termoodpornych, aby zapobiec oparzeniom. Zawsze odkładać
lutownice i pistolet odpowiednie podstawki; urządzenie po użyciu,
a przed schowaniem, należy pozostawić do schłodzenia.
Umieścić urządzenie na poziomej, stabilnej i ognioodpornej
powierzchni roboczej.
UWAGA! - nieużywane narzędzie należy umieścić na podstawce;
nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie wdychać oparów lutowniczych. Pary uwalniane podczas
lutowania są szkodliwe. Z tego względu stacji lutowniczej należy
używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach lub
pod wyciągiem (odsysacz oparów lutowniczych). Filtry oparów
oraz pozostałości lutu należy usuwać zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Używać lutownicy na żaroodpornym stole roboczym.
Po użyciu umieścić lutownicę w stojaku.
Gorącą lutownicę należy pozostawić do naturalnego schłodzenia, nie zanurzać
w wodzie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Velleman VTSSC40N Manuel utilisateur

Catégorie
Fers à souder
Taper
Manuel utilisateur