Miele DA 218 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 211
DA 217-3
DA 218
DA 219-3
Afin de prévenir les accidents
et d’éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire attentivement les
instructions suivantes avant de
l’installer ou de l’utiliser.
l
M.-Nr. 05 986 750
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Allumer les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérification des minuteries des filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reprogrammer les minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtres à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fiche technique et branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Plaques de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installer la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Insérer le clapet de non-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccord d’évacuation pour l’extraction d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccord de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajouter la rallonge de cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Extraction d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Table des matières
2
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabri
-
cant décline toute responsabilité à
l’égard des dommages causés par
une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventila-
tion générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dange
-
reuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un profession
-
nel. Pour garantir la sécurité électrique
de l’appareil, il faut le raccorder à une
installation de mise à la terre appro
-
priée. Il est essentiel de respecter cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dom-
mages causés par l’absence d’une ins-
tallation de mise à la terre ou une instal-
lation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la
fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les répara
-
tions uniquement à un profession
-
nel, conformément aux normes de sé
-
curité en vigueur. Il peut être dangereux
de confier ces travaux à des personnes
non qualifiées et le fabricant n’en sera
pas tenu responsable.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
3
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos
exigences particulières au détaillant
Miele le plus près ou au Service tech
-
nique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de
service et bloquez les dispositifs de
sectionnement pour éviter que
l’alimentation soit rétablie par accident.
Si les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être bloqués, apposez une
note d’avertissement bien visible sur le
panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les
portes, s’il y a lieu, par mesure de
sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Faites attention lorsque vous
flambez des aliments sous la hotte.
Les flammes pourraient être aspirées
par la hotte ou les filtres à graisse
pourraient s’enflammer.
N’utilisez jamais de brûleur à gaz
sans casserole.
Ne laissez pas une surface de
cuisson sans surveillance lorsque
vous vous en servez. Les aliments,
l’huile et la graisse surchauffés
pourraient s’enflammer.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisse ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales consti
-
tuent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La
vapeur peut endommager les compo-
sants électriques et causer un
court-circuit.
Dans les secteurs où il existe un
risque d’infestation par des
coquerelles ou autre vermine, gardez
l’appareil et les alentours propres en tout
temps. Tout dommage causé par la ver-
mine n’est pas couvert par la garantie.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours
la hotte en marche pour prévenir les
dommages causés par la
condensation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
4
AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des tempéra
-
tures élevées. Les débordements
causent de la fumée et les résidus
graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à tempéra-
ture élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquem-
ment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventila-
teur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez
toujours des casseroles dont la gros-
seur correspond à celle des éléments
de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiate
-
ment, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges
mouillés, car il pourrait se produire une
violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT si :
Vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a
commencé.
Vous avez appelé les pompiers.
Vous pouvez combattre l’incendie en
ayant le dos tourné vers une sortie.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
5
Installation
,AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte,
respectez les distances minimales
de sécurité recommandées entre la
plaque de cuisson Miele et la hotte.
22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques
26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz
26 po (65 cm) pour une grille à
découvert
Si le code du bâtiment en vigueur re-
quiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
Pour ce qui est des appareils de cuis-
son d’une autre marque que Miele,
maintenez les distances sécuritaires re-
commandées par le fabricant dans son
manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un
appareil sous la hotte et que les distan
-
ces de sécurité minimales diffèrent, op
-
tez pour la plus grande.
Faites attention de ne pas endom
-
mager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, car elle ne permet pas de
garantir les conditions de sécurité né
-
cessaires à cet appareil (danger de
surchauffe).
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à com
-
bustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés
ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de
sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un profes
-
sionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion.
Suivez les consignes du fabricant des
produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA)
(Association nationale de la protection
contre les incendies, É-U.) ou la
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) (Société améri
-
caine des ingénieurs en chauffage, en
réfrigération et en climatisation). En cas
de doute, consultez un professionnel.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
6
Le système de ventilation offre deux
modes d’utilisation :
Extraction d’air
L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par
les filtres à graisse pour ensuite être
renvoyé à l’extérieur.
La hotte est munie d’un clapet de re-
tenue. Ce clapet se ferme automati-
quement lorsque la hotte est arrêtée
afin qu’il n’y ait aucun échange d’air
entre celui de l’extérieur et celui de la
pièce. Lorsque la hotte est en marche,
la pression d’air exercée par le ventila-
teur ouvre automatiquement le clapet et
souffle l’air de la pièce et les odeurs de
cuisson à l’extérieur.
Mode recirculation
L’air est aspiré dans les filtres à graisse
et un filtre à charbon actif. L’air filtré
est ensuite recirculé dans la cuisine par
une conduite se trouvant au-dessus de
la cheminée de la hotte.
Avant d’utiliser la hotte en mode re-
circulation, assurez-vous que les fil-
tres à charbon actif sont bien en
place. Consultez la section "Net-
toyage et entretien".
Description des fonctions
7
Guide de l’appareil
8
a Rallonge de cheminée
b Cheminée
c Hotte
d Panneau de commande
e Filtre à charbon actif
f Évent de recirculation
g Éclairage de la surface
de cuisson
h Filtres à graisse
i Interrupteur de l’éclairage
j Interrupteur marche/arrêt
k Boutons de réglage de la
puissance
Choix de quatre vitesses de ventilation
l Arrêt différé
Ce bouton active la fonction d’arrêt
différé. Le ventilateur peut être pro
-
grammé pour s’arrêter automatique
-
ment après 5 ou 15 minutes.
m Bouton de filtre à graisse
Le voyant situé au-dessus du bouton de
filtre à graisse s’allume lorsque les filtres à
graisse doivent être nettoyés. Ce bouton
peut aussi être utilisé :
pour reprogrammer la minuterie du
filtre à graisse après avoir nettoyé ce
dernier (consultez la section "Net
-
toyage et entretien").
pour indiquer combien de temps les
filtres à graisse ont été utilisés
(consultez la section "Fonctionne
-
ment / Minuteries des filtres").
pour changer le nombre d’heures comp-
tées par la minuterie du filtre à graisse
(consultez la section "Fonctionnement /
Reprogrammer les minuteries").
n Bouton de filtre à charbon
(utilisé uniquement en mode recirculation)
Le voyant situé au-dessus du bouton du
filtre à charbon s’allume si les filtres à
charbon doivent être remplacés.
Ce bouton est aussi utilisé :
pour reprogrammer la minuterie du
filtre à charbon après avoir changé
ce dernier (consultez la section "Net
-
toyage et entretien").
pour indiquer combien de temps les fil
-
tres à charbon ont été utilisés (consul
-
tez la section "Fonctionnement / Minute
-
ries des filtres")
pour changer le nombre d’heures
comptées par la minuterie du filtre à
charbon (consultez la section "Fonc
-
tionnement / Reprogrammer les mi
-
nuteries").
Guide de l’appareil
9
Mise en marche du ventilateur
^
Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt.
Le ventilateur se met en marche au ni
-
veau "2".
Le voyant marche/arrêt s’allume.
Réglage de la puissance
^
Utilisez les boutons _ pour choi
-
sir le niveau de puissance.
& = augmente la vitesse du ventilateur
$ = réduit la vitesse du ventilateur
Niveaux "1" à "3" (voyants verts) sont
habituellement suffisants pour la cuis
-
son ordinaire.
Réglage intensif
Niveau "4" (voyant jaune) devrait être
utilisé pour une courte période lorsque
vous faites frire ou cuire des aliments à
odeurs fortes.
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de
625 pi
3
/min. Certains facteurs tels que
le diamètre réduit du tuyau
d’évacuation et des coudes peuvent in
-
fluencer cette valeur.
Dans le cas des hottes fonctionnant en
mode recirculation, le débit d’air risque
de diminuer légèrement en raison du
filtre à charbon actif.
Niveau 1 = 40 % de la capacité
maximale
Niveau 2 = 60 % de la capacité
maximale
Niveau 3 = 80 % de la capacité
maximale
Niveau 4 = 100 % de la capacité
maximale
Fonctionnement
10
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans
la cuisine après la cuisson, vous pou
-
vez sélectionner la fonction d’arrêt dif
-
féré pour que la hotte continue de fonc
-
tionner pendant 5 ou 15 minutes.
^
Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant que le ventilateur est encore
en marche.
Appuyez une fois = différé 5 minutes
(le voyant de gauche s’allume)
Appuyez deux fois = différé 15 minutes
(le voyant de droite s’allume)
Pour annuler la fonction d’arrêt différé,
appuyez à nouveau sur le bouton.
Arrêt du ventilateur
^
Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour arrêter le ventila
-
teur.
Le voyant s’éteint.
Arrêt automatique
Le ventilateur s’arrête automatiquement
10 heures après l’activation du dernier
bouton. L’éclairage reste toutefois
allumé.
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour remettre le ventila-
teur en marche.
Fonctionnement
11
Allumer les lampes
Les lampes qui éclairent la surface de
cuisson s’allument et s’éteignent indé
-
pendamment du ventilateur.
^
Appuyez brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour allu
-
mer les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’allume.
^
Appuyez de nouveau brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour
éteindre les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’éteint.
Réglage de l’intensité de
l’éclairage
Il est possible de régler l’intensité de
l’éclairage.
^
Lorsque les lampes sont allumées,
appuyez sur l’interrupteur de
l’éclairage.
L’éclairage diminuera jusqu’à ce que
vous cessiez d’appuyez sur
l’interrupteur.
^
Si vous appuyez de nouveau sur
l’interrupteur, l’éclairage augmentera
jusqu’à ce que vous cessiez
d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur
l’interrupteur, l’éclairage changera
d’intensité.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les
lampes.
Fonctionnement
12
Minuteries des filtres
Filtres à graisse
Une minuterie compte les heures de
fonctionnement du ventilateur. Le
voyant du filtre à graisse s’allume après
30 heures d’utilisation. Les filtres à
graisse doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place
les filtres à graisse, vous devez repro
-
grammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
de filtre à graisse pendant environ
3 secondes.
Le voyant s’éteint.
Filtres à charbon
La minuterie du filtre à charbon n’est
pas déjà programmée. Veuillez pro-
grammer cette minuterie. Consultez la
section "Fonctionnement / Reprogram
-
mer la minuterie du filtre à charbon".
Le voyant du filtre à charbon s’allume
lorsque la période programmée est
écoulée. Les filtres à charbon doivent
alors être remplacés et la minuterie doit
être reprogrammée.
^
Pour ce faire, appuyez sur le bouton
de filtre à charbon pendant environ
3 secondes. Le voyant s’éteint.
Vérification des minuteries des filtres
Pour vérifier le pourcentage de temps
déjà écoulé :
^
Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour mettre le ventila
-
teur en marche.
^ Appuyez sur le bouton de filtre à
graisse ou à charbon.
Le nombre de voyants _ qui cligno-
tent montre le pourcentage d’heures
écoulées.
1 voyant = moins de 25 %
2 voyants = moins de 50 %
3 voyants = moins de 75 %
4 voyants = moins de 100 %
Ces renseignements resteront stockés
dans la mémoire advenant une panne
de courant.
Fonctionnement
13
Reprogrammer les minuteries
La minuterie du filtre à graisse est déjà
programmée à 30 heures. Ce temps
peut être prolongé ou réduit à 20, 30,
40 ou 50 heures.
Une période de 20 heures devrait
être programmée dans les cuisines
où la friture à la poêle ou à la friteuse
est fréquente.
Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine
est utilisée seulement à l’occasion.
Autrement, la graisse accumulée de
-
puis longtemps durcit sur les filtres et
le nettoyage est plus difficile.
Reprogrammer la minuterie du filtre à
graisse
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour arrêter le ventila
-
teur.
^
Appuyez sur les boutons d’arrêt diffé
-
ré et de filtre à graisse en même
temps.
Le voyant du filtre à graisse et un des
voyants _ clignoteront.
Le voyant allumé indique le temps pro
-
grammé :
1
er
voyant de la gauche =
20 heures
2
e
voyant de la gauche =
30 heures
3
e
voyant de la gauche =
40 heures
4
e
voyant de la gauche =
50 heures
^ Utilisez les boutons $ ou & pour
choisir le temps désiré.
^ Programmez le choix en appuyant
sur le bouton du filtre à graisse.
Si le temps n’est pas programmé en
4 minutes, la hotte reviendra auto
-
matiquement aux données "précé
-
dentes".
Fonctionnement
14
Reprogrammer la minuterie du filtre à
charbon
Le filtre à charbon actif doit uniquement
être utilisé en mode recirculation et ne
peut pas servir à évacuer la fumée.
La minuterie du filtre à charbon n’est
pas programmée d’avance.
Avant d’utiliser la hotte en mode recir
-
culation, vous devez programmer la mi
-
nuterie du filtre à charbon.
^ Arrêtez le ventilateur à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt.
^ Appuyez sur les boutons d’arrêt diffé-
ré et de filtre à charbon en même
temps.
Le voyant du filtre à charbon et l’un des
voyants _ clignoteront.
Le voyant allumé indique le temps pro
-
grammé :
1
er
voyant de la gauche =
20 heures
2
e
voyant de la gauche =
30 heures
3
e
voyant de la gauche =
40 heures
4
e
voyant de la gauche =
50 heures
^ Utilisez les boutons $ ou & pour
choisir le temps désiré.
^ Programmez la sélection en ap-
puyant sur le bouton du filtre à
charbon.
Si le temps n’est pas programmé en
4 minutes, la hotte reviendra auto
-
matiquement aux données "précé
-
dentes".
Fonctionnement
15
Avant de nettoyer la hotte ou d’y ef
-
fectuer des travaux d’entretien, cou
-
pez l’alimentation électrique en reti
-
rant le fusible, en basculant le dis
-
joncteur ou en débranchant
l’appareil de la prise de courant.
Extérieur
,
N’utilisez jamais de nettoyants
abrasifs, de tampons à récurer, de la
laine d’acier ou de nettoyants corro
-
sifs (nettoyant pour four), car ils en
-
dommageront la surface de la hotte.
^ Vous pouvez nettoyer toutes les sur-
faces extérieures et les boutons de
commande avec de l’eau tiède sa-
vonneuse appliquée à l’aide d’une
éponge douce.
^ Essuyez-les avec un linge doux.
N’utilisez pas trop d’eau sur les bou-
tons de commande, car elle pourrait
s’infiltrer dans les circuits électroni
-
ques et endommager l’appareil.
Évitez :
les agents nettoyants contenant de
la soude, des acides ou du chlorure;
les agents nettoyants abrasifs,
comme les nettoyants en poudre ou
en crème;
les éponges abrasives, p. ex., les
tampons à récurer ou les éponges
qui ont été utilisés avec des agents
nettoyants abrasifs.
Ces produits endommageront la
surface.
Acier inoxydable
Pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable, vous pouvez utiliser un net
-
toyant non abrasif pour acier
inoxydable.
Vous pouvez également appliquer un
apprêt pour acier inoxydable afin de
garder l’appareil propre plus
longtemps. Appliquez-le parcimonieu
-
sement avec une pression uniforme.
Boutons de commande en acier
inoxydable
Ces boutons peuvent se décolorer
ou s’endommager s’ils ne sont pas
nettoyés régulièrement.
Ne vous servez pas de nettoyant
pour acier inoxydable sur ces
boutons.
Nettoyage et entretien
16
Filtres à graisse
Les filtres à graisse en métal réutilisa
-
bles retiennent les particules solides en
suspension dans l’air qui sont éva
-
cuées de la cuisine (comme la graisse,
la poussière, etc.).
Les filtres à graisse doivent être net
-
toyés toutes les trois à quatre semaines
ou lorsque le voyant du filtre à graisse
s’allume.
Un filtre sale représente un risque
d’incendie.
^
Pour retirer les filtres à graisse, pous
-
sez les pinces de verrouillage vers le
centre du filtre. En le tenant ferme
-
ment, abaissez et retirez le filtre.
^
Nettoyage des filtres
- À la main : utilisez une brosse à ré
-
curer dans de l’eau tiède avec un dé
-
tergent doux.
- Au lave-vaisselle : placez les filtres
dans le panier inférieur tout en vous
assurant qu’ils n’entravent pas le
mouvement du bras gicleur.
Selon le détergent utilisé, nettoyer
les filtres au lave-vaisselle peut en
décolorer la surface de façon per
-
manente. Leur performance n’en
sera toutefois pas altérée.
Nettoyage et entretien
17
^
Après le nettoyage, placez les filtres
sur un linge afin de les laisser sécher
à l’air.
^
Au moment d’enlever les filtres pour
les nettoyer, nettoyez aussi toute sa
-
leté ou tout dépôt de graisse sur la
surface extérieure pour prévenir les
incendies.
Lorsque vous remettez les filtres à
graisse en place, assurez-vous que les
pinces de verrouillage sont visibles et
qu’elles pointent vers le bas, soit vers la
surface de cuisson.
Si un filtre est installé incorrectement,
insérez un petit tournevis dans la fente
le long de la ligne pour le déloger du
boîtier.
^
Après avoir remis les filtres à graisse,
poussez sur le bouton du filtre à
graisse pendant 3 secondes pour re
-
programmer la minuterie.
Le voyant s’éteindra.
^
Si les filtres à graisse sont nettoyés
avant la fin de la minuterie, vous de
-
vez appuyer sur le bouton du filtre à
graisse pendant 6 secondes pour re
-
mettre le compteur à zéro.
Nettoyage et entretien
18
Filtres à charbon actif
Lorsque la hotte est en mode recircula
-
tion, il faut utiliser deux filtres à charbon
actif en plus des filtres à graisse.
Ceux-ci ont été conçus pour absorber
les odeurs de cuisson.
Vous pouvez commander des filtres à
charbon actif de rechange auprès du
Service technique Miele
États-Unis 1 800 999-1360
Canada 1 800 565-6435
Veuillez mentionner le numéro de la
pièce : 03 2846 81.
^ Enlevez les filtres à graisse pour
avoir accès aux filtres à charbon
actif.
Suivez les instructions fournies avec les
filtres à charbon actif.
Remplacez les filtres à charbon actif
lorsque le voyant du filtre à charbon
s’allume. Remplacez les filtres au moins
tous les six mois ou dès qu’ils
n’absorbent plus les odeurs
efficacement.
^
Après avoir remplacé les filtres à
charbon actif, poussez et tenez le
bouton du filtre à charbon pendant
environ 3 secondes pour reprogram
-
mer la minuterie du filtre à charbon.
Le voyant s’éteindra.
^
Si les filtres à charbon sont rempla
-
cés avant la fin de la minuterie, vous
devez appuyer sur le bouton du filtre
à charbon pendant 6 secondes pour
remettre le compteur à zéro.
Nettoyage et entretien
19
Changement de l’ampoule
Avant de changer les ampoules
électriques, coupez l’alimentation
électrique en retirant le fusible, en
basculant le disjoncteur ou en dé
-
branchant l’appareil de la prise de
courant.
Les ampoules halogènes deviennent
très chaudes lorsqu’elles sont allu
-
mées et peuvent brûler les mains.
N’essayez pas d’enlever les ampou
-
les avant qu’elles aient eu suffisam-
ment le temps de refroidir.
Ne touchez pas la surface de
l’ampoule. Les empreintes de doigts
ou les huiles corporelles déposées
sur l’ampoule réduisent sa durée de
vie. Veuillez suivre les instructions
du fabricant des ampoules.
^
Pour changer une ampoule halo
-
gène, retirez d’abord le couvercle de
la lampe, a.
^ Tirez l’ampoule, b, hors de sa douille
et remplacez-la par une neuve.
^ Remettez le couvercle de la lampe,
a.
N’allumez jamais les lampes sans
leur couvercle, a. Le verre a été
conçu pour filtrer les rayons nocifs
de la lumière.
Nettoyage et entretien
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miele DA 218 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à