H.Koenig KOL6012 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d’uso
KOL6012
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portable
Mobile Kilmaanlage
Draagbare Air Conditioner
Aire acondicionado portátil
Condizionatore portatile
2. Identification of Parts
1. Front panel
2. Remote control receiving window
3. Control panel
4. Top panel
5. Horizontal louver
6. Right decoration board
7. Upper filter assembly of back panel
8. Remote control compartment
9. Left decoration board
10. Power cord
11. Winding-pillar
12. Lower filter assembly of back panel
13. Drain cover
14. Universal wheel
15. Filter assembly of side panel
16. Protective grid
17. Fastener
18. Handle
19. Round connector of exhaust hose
20. Exhaust hose
21. Adapter of exhaust hose
22. Window kits
Operations and Settings
1. Control Panel
This section explains proper mobile air conditioner operation.
Slant Panel of Adapter
4) Remove the heat exhaust hose assembly, clean and keep it properly.
Notes:
Hold the exhaust hose assembly with both hands when removal.
Push the fasteners aside on exhaust air outlet using your thumbs, then pull out exhaust hose
assembly.
5) Pack the air-conditioner properly with soft plastic bag and put it in dry place with appropriate
dust-proof measures, and keep the unit away from children.
6) Take out the batteries from the remote control and keep it properly.
Note:
Assure the unit is stored in a dry place. All accessories of the unit shall be protected together properly.
Troubleshooting
Please check the unit and suggestions below before asking for professional service, but never
dismantle or repair the unit by yourself, it may cause harm to you and your property.
Trouble Cause Remedy
The unit fails to
start up
Power supply failure
Connect the unit to a live socket and
turn it on.
Water-full and its icon lighting Drain the water stored in the unit.
Ambient temperature too low
or low high
It is recommended to use this unit
between 7-40
The room temperature is lower
than the set temperature in
cooling mode or higher
temperature in heating mode
Change the set temperature
Bad cooling
effects
There is direct sunlight Close the window curtain
The doors and windows are
open, the room is crowded or
there are other heat sources
Close the door and window, remove
other heat sources, and add new
air-conditioners
Dirty filter Clean or replace the filter mesh
Air inlet or air outlet clogged Remove the obstruction
High noise level
The unit is being placed at
uneven surface.
Put the unit at a flat and firm place
(may reduce noise)
The compressor
does not work
Initiation of overheat
protection.
Wait until the temperature decrease,
the unit will re-start automatically
The remote
control does not
work
Too long distance
Bring the remote control close to the
air-conditioner and ensure airs at
signal receptor on unit.
The remote control didn’t aim
at signal receptor on unit.
The batteries have no
electricity
Replace the batteries
CH01” code
displays
Room temperature sensor
failure
Check the room temperature sensor
and related circuits
CH02code
displays
Tube temperature sensor
failure
Check the tube temperature sensor
and related circuits
“E4” code
displays
Anti-freeze protection
Restore the functions automatically
once anti-freeze protection is over.
Displays
Water tank in chassis is full
Drain the condensate and re-start the
unit
Appendix
Power Supply V~, Hz 220~240,50
Cooling Capacity
Btu/h 12,000
W 3,520
Refrigerant/Charge /g R410A/560
Rated Input Cooling W 1,350
Rated Current Cooling A 6.20
Moisture Removal L/h 1.4
Air Circulation m³/h 430
Noise
High dB(A) 55
Middle dB(A) 53
Low dB(A) 50
Body Size W×H×D mm 471×850×355
Package Size W×H×D mm 540×888×398
Net Weight/Gross Weight kg 33.5 /37.5
Application Area 16~22
Fuse Parameter
Type: FSD or 50F
Voltage: 250V
Current: 3.15A
FRANÇAIS
Merci d´avoir choisi notre climatiseur portable, lisez attentivement ce manuel avant de l´utiliser et
conservez-le afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Instructions de sécurité
Caractéristiques électriques
1. L´appareil doit être compatible avec votre installation électrique et installé par un professionnel qualifié.
En cas de doute quant aux instructions de ce manuel, contactez un électricien qui sera capable de vous
conseiller.
2. Respectez les règles de sécurité en vigueur lors de l´installation de l´appareil. Vérifiez que l ´appareil est
compatible avec votre installation électrique.
3. Pour votre sécurité, cet appareil est connecté à un fil de terre qu´il est conseillé de connecter à une prise
compatible. Si vous n´êtes pas sûr que la prise est connectée à la terre, faites le vérifier par un électricien. Si
le câble d´alimentation est endommagé, n´utilisez surtout pas l´appareil et faites remplacer le câble par le
fabricant ou un réparateur agréé pour faire en sorte que la réparation se fasse en toute sécurité.
4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités réduites sur le
plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de connaissance, (y compris les
enfants), sauf s'il leur a été demandé de surveiller ou si elles ont eu des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENTS:
Pour réduire le risque d´incendie, électrocution ou blessure pendant son utilisation, suivez à tout moment les
instructions ci-dessous :
Ne jamais utiliser dans un environnement humide (en extérieur ou dans une salle de bain, etc)
L´appareil est uniquement prévu pour être utilisé en intérieur.
N´enlevez pas la branche de mise à la terre.
N´utilisez pas un adaptateur.
N´utilisez pas de rallonge.
La prise de courant doit être exclusivement à l´appareil.
Ne jamais brancher ou débrancher le courant avec des mains mouillées ou humides pour éviter les
électrocutions.
Ne jamais débrancher l´appareil en tirant sur la prise.
Débranchez l´appareil avant de commencer l´entretien.
Ne jamais démonter, réparer ou modifier l´appareil pour éviter de vous blesser ou d´endommager
l´appareil ; faites intervenir un professionnel.
Ne jamais insérer un objet dans l´appareil.
Ne jamais couvrir l´appareil ou obstruer les ventilations pour éviter la surchauffe.
Ne jamais frapper ou secouer l´appareil pour éviter de l´endommager.
Ne pas pulvériser l´appareil avec de l´eau ou tout autre liquide pour éviter tout risque d´électrocution.
Ne pas placer l´appareil près d´un appareil au gaz, une source de feu ou bien près de substances
inflammables.
Déplacez l´appareil à deux pour éviter de vous blesser ou bien de l´endommager.
Ne laissez pas les enfants jouer trop près de l´appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé auprès d'un Service après-vente afin
d'éviter tout danger.
Précautions
Utilisez l´air conditionné à un mètre minimum de la télévision pour éviter les interférences.
Ne laissez pas l´appareil exposé à la lumière directe du soleil pour éviter toute décoloration.
Ne pas pencher l´appareil à plus de 35 degrés ou à l´envers pour le déplacer.
Placez l´appareil sur une surface plane propre et avec mois de 5 degrés d´inclinaison.
Gardez le tuyau d´évacuation bien dégagé, ne pas le plier ou l´encombrer.
L´appareil est plus efficace lorsque installé dans la position la plus adéquate, vois les conseils fournis
dans ce manuel.
Videz le réservoir avant de ranger l´appareil pendant une période de temps prolongée ou une fois la
saison passée.
Ne pas utilise de solvants (Benzène, alcool, etc.) pour nettoyer la surface de l´appareil.
Les produits abrasifs pourraient rayer l´appareil.
Débrancher l´appareil avant de manipuler le filtre.
Note: ne pas utiliser de la fonction d´air conditionné par températures supérieures à 35.
Caractéristiques et composants
1. Caractéristiques
Nouvelle apparence avec un design compacte, plus luxueux et haut de gamme.
Télécommande, panneau de control avec affichage LCD et écran tactile pour un control facile.
L´appareil est équipé d´un programme de refroidissement de l´air, un ventilateur, un déshumidificateur
et un mode veille.
La sortie d´air a trois positions : verticale, oscillatoire et horizontale. Vous pouvez fermer la sortie d´air
pour éviter l´accumulation de poussière.
Télécommande intégrée avec un compartiment pour la ranger.
Poignées ergonomiques permettant une bonne prise en main.
Le support permet de ranger le câble d´alimentation et le garder en parfait état.
La position de l´évacuation rend le montage facile et la ventilation rapide.
Intelligent, écologique et économique pour préserver l´environnement grâce à l’auto-évaporation du
système de refroidissement.
Horloge de 24-hour avec alarme musicale.
Start différé (3 minutes).
2. Composants
1. Panneau frontal
2. Censeur télécommande
3. Panneau de contrôle
4. Panneau supérieur
5. Persienne horizontale
6. Panneau décoratif droit
7. Filtre supérieur
8. Rangement de la télécommande
9. Panneau décoratif gauche
10. Câble d´alimentation
11. Rembobinage
12. Filtre inférieur
13. Cache de l´évacuation
14. Roue universelle
15. Accès latéral au filtre
16. Grille protectrice
17. Fermoir
18. Poignée
19. Connecteur de l´évacuation d´eau
20. Tuyau d´évacuation
21. Adaptateur du tuyau d´évacuation
22. Ouverture
Adaptateur
Programmes et réglages
1. Panneau de contrôle
Cette section explique comment utiliser l´appareil.
2. Panneau de contrôle
Modes : refroidissement, chauffage, déshumidificateur, ventilateur économie d´énergie et veille.
1) Allumer l´appareil: toutes les icones s´allument sur l´écran LCD pendant 2 seconds et l´alarme
sonne, l´écran LCD affiche une température comprise entre 5 et 35 (41-95).
2) Touchez ce bouton pour allumer l´appareil, l´larme sonore retenti, le mode refroidissement se
déclenche automatiquement avec une température par défaut de 22℃(72), et le ventilateur sur
vitesse moyenne. Appuyez sur le bouton à nouveau, l´appareil s´éteint.
A. Quand l´appareil est allumé, l´écran LCD affiche la température ambiante, le ventilateur se
déclenche et la sortie d´air s´ouvre automatiquement.
B. Quand l´appareil est éteint, les composants s´arrêtent et l´évacuation d´air se ferme.
3)
Appuyer sur ce bouton pour modifier le mode, ils s´affichent dans l´ordre ci-dessous.
FROID DESHUMIDIFIER FAN Conversation énergie
Modes
FROID
Température
16--30
60--86℉)
DESHUMIDIFIER
----- -----
VENTILATEUR
----- -----
Conservation
d´Energie
Température
16--30
60--86℉)
4) et
A. Appuyer sur ou pour augmenter ou baisser la température de 1 ou 1.
B. Maintenir ou appuyé pendant 2 secondes pour baisser ou augmenter la température de
manière continue par intervalles de 0.5 secondes entre 1630 / 6086℉。
Vitesse du ventilateur
Horloge
Plus
Panneau d´affichage
Moins
Mode
C. Appuyez simultanément sur et pour permuter entre degrés Celsius et Fahrenheit.
(℃←→ transition.
D. Appuyez sur ou en mode TIMER pour ajuster la minuterie.
5)
Appuyez sur cette touche pour changer la vitesse du ventilateur. Rapide Moyenne
Lente.
A. Modes froid et ventilateur : ajustez la vitesse du ventilateur selon l´ordre ci-dessous :
B. Mode essai : le ventilateur est forcé de travailler à la vitesse minimum , la température ne
peut être ajustée
C. La vitesse du ventilateur ne changera pas si vous permutez entre les modes froid et ventilateur, si le
ventilateur fonctionnait à vitesse minimum en mode ventilateur, il fonctionnera à la même vitesse en
mode froid, si le ventilateur fonctionne a haute vitesse en mode froid, il fonctionnera à haute vitesse
en mode ventilateur.
D. Le ventilateur est forcé de travailler à la vitesse minimum en mode de Déshumidification et Veille. La
vitesse ne pourra pas être changée.
6)
Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver le TIMER ou annuler les réglages.
A. Lappareil est équipé d´une horloge de 24h, les deux premiers chiffres représentent les
heures (00-24), et les 2 autres affichent les minutes (00-60). Vous pouvez régler l´horloge par
tranche de 30 minutes en maintenant les boutons ou bien minute par pressions répétées sur les
touches et/ou .
B. Vous pouvez programmer l´arrêt automatique de l´appareil en activant la fonction AUTO OFF quand
l´appareil est allumé. Et vous pouvez aussi programmer le démarrage automatique de l´appareil en
activant la fonction AUTO ON lorsqu´il est éteint. Une fois le TIMER programmé, l´icone
restera allumée jusqu´à ce que le temps réglé soit écoulé avant de s´éteindre.
C. Vous pouvez appuyer sur le bouton à nouveau pour le programmer à nouveau. L´horloge
prendre en compte le dernier réglage. L´horloge peut être désactivée et l´icone éteinte
depuis le panneau de control et avec la télécommande.
+ Démarrer la fonction Veille en appuyant simultanément sur + que ce soit
en mode Froid ou en Ventilateur, l´icône s´affichera sur l´écran LCD; appuyez à nouveau
simultanément sur + pour désactiver le mode veille, l´icone disparait. Le mode veille
ne fonctionne pas en mode ventilateur et déshumidificateur.
7) + Activez et désactivez l´oscillation automatique du ventilateur. + : les persiennes
horizontal oscilleront lorsque vous allumerez l´appareil, appuyez simultanément sur +
pour arrêter l´oscillation automatique, icône disparaît de l´écran LCD. Si vous appuyez
simultanément sur
+ pour allumer l´oscillation automatique, l´icône s´affiche sur
l´écran LCD.
8) Autres fonctions/modes
A. Economie d´énergiel´éclairage de l´écran LCD s´éteint au bout de 10 secondes si vous appuyez
sur un bouton pendant que l´appareil est allumé.
B. Nettoyage automatique L´icône s´affiche pendant 3 avant la fin des modes Froid et
Déshumidifier.
C. Basse consommation: consomme moins d´énergie pendant le mode basse consommation.
3. Mode d´emploi de la télécommande
1) ON/OFF: Pressez ce bouton pour allumer ou éteindre l´appareil.
2) Mode: Pressez pour sélectionner le mode.
3)
: Pressez le bouton pour augmenter le température et l´horloge.
4)
: Pressez le bouton pour diminuer le température et l´horloge.
5) Ventilateur: Pressez le bouton pour sélectionner la vitesse du ventilateur dans la séquence
suivante: Bas → Medium → Haute.
6) Oscillation automatique: Pressez le bouton pour activer et désactiver l´oscillation automatique.
7) Veille: Pressez le bouton pour activer et désactiver la fonction veille (disponible uniquement avec
les modes refroidissement et économie énergie).
8) Timer : appuyez sur ce bouton pour déclencher la fonction automatique AUTO-ON et
AUTO-OFF. Cette fonction peut être programmée entre 30 minutes et 24 heures. Pour un
Boutons plus et moins
Vitesse du ventilateur
Bouton Horloge
Bouton veille
Écran LCD
Bouton ON/OFF
Bouton Mode
Bouton Oscillation automatique
Bouton nettoyage automatique
fonctionnement de la climatisation d’une durée inférieure ou égale à 5h, le choix de son
activation se fait par tranche de 30 minutes. Pour un fonctionnement de la climatisation d’une
durée supérieure à 5h, le choix de son activation se fait par tranche de 1h. Choisissez
l’intervalle, l’écran clignotera 5 fois pour la confirmation.
Avant d´installer les piles AAA dans la télécommande.
1) Appuyez et faites glisser le couvercle du compartiment à piles, à l´arrière de la télécommande
pour la retirer.
2) Insérez deux piles alcalines AAA dans le compartiment, en respectant la polarité.
Refermez le couvercle jusqu´à entendre un click confirmant la fermeture.
Notes:
Utilisez uniquement des piles alcalines, les batteries rechargeables ne sont pas compatibles.
Remplacez toujours les deux piles, ne pas laisser une pile usée avec la nouvelle.
Si vous entendez ne pas utiliser l´air conditionné pendant une longue période de temps, enlevez
les piles de la télécommande.
4. Rangement de la télécommande
1) Insérez la télécommande dans le compartiment prévu à cet effet sur le côté de l´appareil et
refermez-le.
2) Pressez la petite porte du compartiment de rangement pour l´ouvrir et retirer la télécommande.
Note: Afin d´éviter de perdre la télécommande, assurez-vous de toujours la remettre dans son
compartiment de rangement lorsque vous ne vous en servez pas.
ATTENTION
Si le liquide des piles venait à se renverser et couler sur votre peau, ou vos vêtements, rincez à
abondamment à l´eau claire, et n´utilisez pas la télécommande.
Si vous veniez à ingérer le liquide des piles, lavez vos dents et consultez un docteur d´urgenceLes
produits chimiques peuvent être nocifs.
Attention à la polarité des
piles
Installation & Réglages
1. Installation
Notes :
Laisser l´air conditionnel à la verticale pendant au moins 2 heures avant de l´installer.
Cet appareil peut se déplacer facilement, maintenez le à la verticale pendant que vous le déplacez.
Utilisez-le sur une surface stable et plane
Ne pas utiliser dans la salle de bain ou toute autre pièce humide.
1) Comment installer le tuyau d´évacuation.
A. Sortez le tuyau d´évacuation et son connecteur du sac plastique.
B. Étendez le tuyau d´évacuation et vissez l´extrémité dans le sens inverse des aiguilles d´une
montre au moins trois tours.
C. Étendez l´autre extrémité du tuyau d´évacuation et vissez l´embout dans le sens inverse des
aiguilles d´une montre au moins trois tours.
Note: Vissez l´extrémité ronde et l´adaptateur sur l´appareil et tournez au moins 3 tours pour le fixer
en place.
Pour retirer la télécommande
Pour ouvrir et fermer
Télécommande
Compartiment de rangement
pour la télécommande
2) Fixation du tuyau d´évacuation.
Fixez le tuyau d´évacuation assemblé sur le support prévu à cet effet à l´arrière de l´appareil.
Note:
Garder le côté à angle droit pour le fixer à la fenêtre.
Gardez le tuyau d´évacuation correctement placé sur le support de fenêtre.
3) Installation du support de fenêtre.
A. Entrouvrez la fenêtre, placez le support de fenêtre à la verticale ou à l´horizontale.
B. Ajustez le support en place et vissez le en place.
Note:
Faites en sorte que le support soit bien calé de part et d´autre de la fenêtre.
Serrez le écrous en place.
4) Installez l´appareil.
A. Rapprochez le tuyau d´évacuation de la fenêtre et gardez l´appareil à une cinquantaine de
centimètres du mur ou d´autres objets.
Support
Encoche
Tuyau d´évacuation assemblé
B. Installez la partie rectangulaire du tuyau d´évacuation sur le support de fenêtre, fixez-le avec les
écrous fournis et fermez la fenêtre.
Note:
Assurez vous que le support est correctement calé et n’en bouge pas.
Ajustez bien le support à la fenêtre pour qu´elle puisse bien fermer.
Ne pas plier le tuyau d´évacuation à plus de 45° pour assurer une bonne évacuation de l´air.
Notes importantes:
Le tuyau d´évacuation mesure 280mm de large et 1500mm de long, ça longueur est adaptée à l´air
conditionné. N´utilisez pas de rallonge sur le tuyau d´évacuation et ne le remplacez pas par un autre
tuyau d´évacuation, il pourrait ne pas être adapté et affecter l´efficacité de l´appareil. L´évacuation
doit être facile et naturelle, sans encombre.
Instructions pour l´évacuation de la condensation
Évacuation manuelle:
1) Une fois le réservoir plein l appareil s’éteint, débranchez le.
2) Tirez le tiroir anti goutte à l’arrière de l´appareil.
3) Videz l´eau dans le tiroir anti-goutte.
4) Refermez soigneusement pour éviter les fuites.
Notes:
Déplacez l´appareil avec soin pur éviter de renverser de l´eau.
Penchez l´appareil vers l´arrière si besoin pour éviter les fuites.
Arrêtez l´évacuation de l´eau avant que le tiroir ne soit rempli. Le tiroir ne peut contenir toute l´eau
du réservoir, vous devrez vous y prendre à plusieurs fois.
Vérifiez que l´évacuation et bien refermée pour éviter les fuites une fois que l´appareil ne
redémarre.
2. Evacuation continue
1) Dévissezévacuation.
2) Connectez un tuyau de φ12mm.
3) Laisser déverser dans un lavabo ou vers l´extérieur.
Notes:
Installer le tuyau d´évacuation quand le réservoir est vide.
Il est déconseillé d´utiliser le drainage continu lorsque vous êtes en mode FROID, pour faciliter le
refroidissement.
Placez le tuyau d´évacuation dans une position stable et sans l´enrouler, pas plus haut que la
sortie d´évacuation.
Surveiller l´évacuation à tout moment.
Fonctions multiples
1. Mode anti-gel
En mode FROID, lorsque le compresseur fonctionne pendant plus de 10 minutes, si le tuyau est à
moins de 2/36 pendant 20 secondes, le mode anti-gel se déclenche. E4 s´affiche à l´écran
LCD et le compresseur s´arrête. Si le tuyau est à 8/46, le mode anti-gel se coupe. Le
compresseur reprend au bout de 3 minutes.
2. Mode de réservoir plein
Lorsque le niveau de l´eau est haut, une alarme vous prévient et l´icone s´affiche sur l´écran
in LCD. Il est nécessaire d´évacuer l´eau et réinitialiser l´appareil. Si vous ne redémarrez pas
l´appareil, le mode enclenché avant l´affichage du drainage, reprendra une fois le réservoir vide.
Mode de sécurité pour protéger le compresseur.
L´appareil redémarre pour protéger le compresseur. Le compresseur peut démarrer à l´allumage,
il peut y a voir un délai de 3 minutes avant de redémarrer le compresseur.
Entretien et nettoyage
Évacuation
Tuyau d´évacuation
Note: Toujours débrancher l´appareil avant l´entretien.
1. Nettoyage de l´extérieur de l´appareil.
1) Nettoyez l´extérieur de l´appareil avec un chiffon doux et très légèrement humide. Ne pas utiliser
de solvants (alcool, essence, etc) pour éviter les dommages.
2) Nettoyer les sorties d´air avec un chiffon et du détergent doux.
3) Ne pas mettre des solvants à proximité de l´appareil.
4) Ne pas mettre des solvants en contact avec l´appareil.
2. Nettoyage du filtre
Nettoyer le filtre toutes les deux semaines pour éviter de l´encombrer de poussière.
Comment nettoyer le filtre
A. Retirez le filtre en tirant sur la poignée.
B. Nettoyer le filtre avec un peu de détergent.
C. Immergez le filtre dans l´eau savonneuse et tiède (40
) rincez et séchez soigneusement
.
Notes:
Retirez le filtre avec précaution.
Le filtre à l´arrière de l´appareil doit être retiré avant le filtre latéral.
Ne pas écraser le grillage du filtre.
Ne pas utiliser d´objet coupant sur le grillage.
Filtre supérieur
Grille du filtre
Direction de pousse
Grille du Filtre inférieur
Filtre inférieur
Filtre lateral
Grille du filtre lateral
3. Installation du filtre
Poussez le filtre jusqu´à ce qu´il s´enclenche en place.
Notes:
Assurez-vous d´installer le filtre latéral avant le filtre arrière
Installer le filtre dans le sens opposé de celui dans lequel vous l´avez retiré.
Soyez soigneux pour installer le filtre afin de ne pas l´abimer.
4. Rangement hors-saison
1) Retirez toute l´eau du réservoir. (Note: Penchez à un angle de30
).
2) Laissez le ventilateur tourner pendant une demi journée pour sécher l´appareil.
3) Éteignezappareil, enlevez la prise et enroulez le câble.
4) Retirez le tuyau d´évacuation.
Notes:
Attention à ne pas laisser couler de lé au du tuyau lorsque vous le démontez.
Ouvres les persiennes pour laisser passer l´air.
5) Couvrez l´appareil avec un sac plastique et gardez dans un endroit sec et hors de portée des
enfants.
6) Enlevez les piles de la télécommande.
Note:
Gardez l´appareil dans un endroit sec. Tous les accessoires doivent être rangés dans un endroit sec et
propre.
Dépannage
Essayez une des solutions ci-dessous en cas de problème, si cela ne suffit pas portez l´appareil à un
professionnel pour le réparer.
Problème Cause Solution
L´appareil ne
démarre pas
La prise ne marche pas
Branchez l´appareil sur une prise
active.
Le réservoir est plein Évacuez l´eau.
Température ambiante trop
basse ou trop haute
Utilisez l´appareil avec une
température ambiante entre 7 et 40
La température de la pièce est
plus basse que celle
sélectionnée en mode
refroidissement ou plus haute
en mode chauffage
Changez la température
Basse efficacité
de
refroidissement
Exposition au soleil Fermez la fenêtre
Les fenêtres son ouvertes, la
pièce est encombrée ou il y a
trop de sources de chaleur.
Dégagez les alentours de l´appareil et
fermez les fenêtres
Filtre sale Nettoyer le filtre
Prise d´air bouchée Dégagez la prise d´air
Appareil bruyant
L´appareil st sur une surface
instable.
Placez l´appareil sur une surface plane
et stable
Le compresseur
ne fonctionne
pas
Mode de sécurité
anti-surchauffe.
Attendez que la température descende
et le compresseur redémarrera
La
télécommande
ne fonctionne
pas
Trop loin
Rapprochez la télécommande de
l´appareil
Le signal n´est pas dirigé vers
le capteur
Plus de piles Remplacez les piles
CH01” s´affiche Mauvaise lecture de la
température de la pièce
Vérifiez les senseurs
CH02s´affiche Mauvaise lecture de la
température du tuyau
Vérifiez les senseurs
“E4” s´affiche
Protection anti-gel
L´appareil reprendra normalement une
fois le mode anti-gel sera fini.
s´affiche
Le réservoir est plein
Videz le réservoir et redémarrez
l´appareil
Informations
Puissance V~, Hz 220~240,50
Capacité de Refroidissement
Btu/h 12,000
W 3,520
Refroidissement /Puissance /g R410A/560
Apport Refroidissement W 1,350
Courant Refroidissement A 6.20
Anti-humidité L/h 1.4
Circulation de l´air m³/h 430
Bruit
Haut dB(A) 55
Moyen dB(A) 53
Bas dB(A) 50
Dimensions de
l´appareil
W×H×D mm 471×850×355
Dimensions du
packaging
W×H×D mm 540×888×398
Poids Net/Poids brut kg 33.5 /37.5
Surface d´utilisation 16~22
Paramètre fusible
Type: FSD ou 50F
Voltage: 250V
Courant: 3.15
Schéma diagramme de lair-conditionné
Pour des spécificités techniques sur l´appareil, consultez l´étiquette de l´appareil.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système
de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez
vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les
produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont
des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le
symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une
collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Fabriqué pour et importé par : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - cont[email protected] - Tél. 01 64 67 00 01
Evaporateur
Condensateur
Compresseur
Capillaire
sobald der Anti-Frostschutz
sich abschaltet.
Displays
Wassertank im
Gehäuse ist voll
Lassen Sie das Kondenswasser
ab und schalten Sie das Gerät
erneut ein
Anhang
Netzspannng V~, Hz 220~240,50
Kühlleistung
Btu/h 12,000
W 3,520
Kühlmittel/Menge /g R410A/560
Leistungsaufnahme Kühlung W 1,350
Nennstrom Kühlung A 6.20
Feuchtigkeitsaustritt L/h 1.4
Luftzirkulation m³/h 430
Lärm
Hoch dB(A) 55
Mittel dB(A) 53
Niedrig dB(A) 50
Abmessungen W×H×D mm 471×850×355
Verpackungsgrösse W×H×D mm 540×888×398
Nettogewicht/Bruttogewicht kg 33.5 /37.5
Anwendungsbereich 16~22
Strom Parameter
Typ: FSD or 50F
Spannung: 250V
Strom: 3.15A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

H.Koenig KOL6012 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur