DeWalt D25300DH Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
jamais retirer la broche de mise à la terre ou modifier la prise en aucune façon.
Ne pas utiliser de fiche d’adaptation. Consulter un électricien qualifié s’il y a un
doute en ce qui concerne la mise à la terre de la prise. En cas de mauvais fonc-
tionnement ou de bris des outils, la mise à la terre offre un chemin de faible résistance
afin d’empêcher l’électrocution de l’utilisateur. S’applique uniquement aux outils de
classe I (mis à la terre).
Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que
dans un seul sens. Si la fiche ne peut être branchée dans la prise, inverser la fiche.
Si on n’arrive pas à la brancher, communiquer avec un électricien qualifié afin qu’il
installe une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche. La double isolation
élimine le
besoin du système de rallonge d’alimentation à trois fils et de bloc d’alimentation avec
mise à la terre. S’applique uniquement aux outils de classe II (à double isolation).
Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
augmente si le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’eau. L’infiltration d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais s’en servir pour transporter l’outil ou
pour tirer la fiche hors de la prise. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des arêtes vives ou des pièces mobiles. Confier la réparation ou le remplacement de
cordons endommagés à un centre de réparation autorisé.
Remplacer immédiatement les
cordons endommagés, car ils augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, il faut employer une rallongeportant
l’inscription “W-A” ou “W.” Ces rallonges sont conçues pour l’utilisation à l’extérieur
et réduisent le risque de choc électrique. S’il y a lieu d’utiliser une rallonge, s’assurer
que celle-ci est de calibre suffisamment élevé pour acheminer le courant nécessaire au
fonctionnement de l’outil. Une rallonge de calibre trop faible pourrait causer une chute
de tension se traduisant par une perte de courant et une surchauffe. Le tableau qui suit
indique le calibre approprié selon la longueur de la rallonge et l’intensité indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro
de calibre est petit, plus le calibre de la rallonge est élevé.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer alerte, prêter attention à ce que l’on fait et faire preuve de bons sens
lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent de
lafatigue ou après avoir consommé des drogues, de l’alcool, ou des médicaments.
Un moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves
blessures.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des
bijoux. Les cheveux longs doivent être retenus. Tenir les cheveux, les vêtements et
les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent être happés par des pièces mobiles. Il faut également se tenir à l’écart des
évents qui recouvrent souvent les pièces mobiles.
Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Le fait de transporter un outil en appuyant sur la gâchette
ou de le brancher lorsque l’interrupteur se trouve en position de marche peut causer des
accidents.
Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une
clé laissée fixée à une pièce rotative de l’outil peut entraîner des blessures.
Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre en tout temps. Un bon
équilibre permet une meilleure maîtrise de l’outil dans les situations inattendues.
Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Il faut
utiliser, au besoin, un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, un casque de sécurité ou des protecteurs d’oreilles.
UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS
Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la pièce à
travailler sur une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce avec la main ou de
l’appuyer contre le corps ne permet pas de la stabiliser et cela risque de causer une perte
de maîtrise.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser celui qui convient au travail à effectuer. L’outil adéquat
permet de faire le travail de façon plus convenable et sûre lorsqu’il est employé suivant
l’utilisation pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors
tension. Tout outil impossible à commander au moyen de l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives réduisent le
risque de le mettre en marche accidentellement.
Ranger les outils hors de la portée des enfants et des autres personnes non
qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non qualifiés.
Veiller à entretenir correctement les outils. Les accessoires de coupe doivent être
maintenus bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, et dont les arêtes sont
coupantes, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à manier.
Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou coincées, de pièces brisées
ou de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l’outil. Si l’outil
est endommagé, il faut le faire réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant du modèle. Des
accessoires convenant à un outil peuvent être dangereux lorsqu’on les installe sur un
autre outil.
RÉPARATION
Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un
entretien effectué par une personne non qualifiée risque d’entraîner des blessures.
Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange identiques pour réparer un outil.
Suivre les directives figurant dans la section Entretien du présent manuel. L’emploi
de pièces inadéquates ou le non-respect des directives d’entretien peut provoquer un
choc électrique ou des blessures.
Directives de sécurité spécifiques supplémentaires
pour les dispositifs d’aspiration de poussière
Ne pas utiliser l’accessoire pour les applications de perçage dans le bois, l’acier et le
plastique.
Ne pas utiliser l’accessoire dans les applications de perçage.
Ne pas utiliser l’accessoire pour les applications de mise en copeaux.
Ne pas utiliser l’outil dans un milieu humide ou mouillé.
Cet accessoire ne convient pas à l’élimination de substances dangereuses (comme
l’amiante).
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux
doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations,
prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée d’utilisation.
AVERTISSEMENT : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit approprié
[ANSI S12.6 (S3.19)] durant l’utilisation. Sous certaines conditions et selon la durée de
l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malfor-
mations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées
du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et au corps.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ........... volts A .................. ampères
Hz ......... hertz W ................. watts
min ....... minutes
............... courant alternatif
..... courant continu
n
o ................ vitesse à vide
......... Construction de classe I ................ borne de terre
............. (mis à la terre) ................ symbole d’alerte à la sécurité
.......... Construction de classe II …/min ......... Rotations ou alternance par minute
............. (à double isolation) BPM ............ coups par minute
COMPOSANTS (FIG. 1)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle
pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
A. Tête d’aspiration de la poussière E. Bouton de dégagement
B. Brosse à poussière F. Porte-outil
C. Butée de profondeur G. Dépoussiéreur
D. Butée de longueur
UTILISATION PRÉVUE
Ce dispositif d’aspiration de poussière a été conçu pour une utilisation avec les applications
de marteau perforateur (maçonnerie ou béton) et avec des mèches pleines monté sur l’outil
électrique dans différents chantiers (c.-à-d. sur les sites de construction). Cet accessoire
convient pour une utilisation avec les modèles D25313 et D25314 seulement. Cet acces-
soire ne convient pas à l’élimination de substances dangereuses (comme l’amiante). Ne pas
utiliser l’accessoire pour les applications de perçage dans le bois, l’acier et le plastique. Ne
pas utiliser l’accessoire dans les applications de perçage. Ne pas utiliser l’accessoire pour
les applications de mise en copeaux. Ne pas utiliser sous des conditions humides ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces perceuses à percussion robustes sont des outils électriques professionnels. Ne pas
mettre les enfants en contact avec l’outil. Les utilisateurs de moins de 16 ans doivent être
supervisés.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer
des réglages, d’enlever ou de poser des pièces ou des accessoires. Une telle mesure
de sécurité préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
1. Avant d’installer le D25300DH :
a. Enlever la mèche.
b. Enlever la butée de profondeur de la poignée latérale du marteau. Ne pas enlever la
poignée latérale.
c. Régler le sélecteur de mode (H) à la position de marteau perforateur.
2. Aligner le D25300DH avec l’outil comme il est indiqué.
3. Glisser le dispositif d’aspiration de poussière sur l’outil en prenant soin d’entrer les con-
tacts dans les fentes de connexion pratiquées au fond de l’outil.
4. Enfoncer le D25300DH en place de manière à ce que le dispositif de verrouillage
s’engage.
5. Pour enlever le D25300DH, enfoncer le bouton de dégagement (E) et déconnecter le
dépoussiéreur.
MISE EN GARDE : ne pas installer ni enlever le dépoussiéreur lorsque l’outil fonctionne.
Réglage de la longueur de la pointe
1. Insérer la mèche voulue.
2. Enfoncer la butée de profondeur et la rapprocher de la tête, relâcher la butée.
3. Enfoncer la butée de longueur et l’éloigner de la tête, relâcher la butée.
4. Maintenir l’outil et le dépoussiéreur de manière à ce que la perceuse repose contre la
surface de perçage.
5. Exercer une pression pour amener la mèche en contact avec la surface.
6. Enfoncer la butée de longueur et la rapprocher de la tête au maximum, relâcher la
butée.
7. Retirer lentement l’outil de la surface de perçage en prenant soin de ne pas relâcher d’un
coup le mécanisme à ressort.
Réglage de la profondeur de perçage
Enfoncer la butée de profondeur et la déplacer à la profondeur de perçage voulue, puis
relâcher la butée.
FONCTIONNEMENT
Détente
Allumer l’outil : le dispositif d’aspiration de la poussière s’allumera automatiquement.
Éteindre l’outil : le dispositif d’aspiration de la poussière s’éteindra automatiquement.
Délai automatique de mise hors tension
Après avoir éteint l’outil, ce dernier et le dispositif d’aspiration de poussière fonctionneront
durant quelques secondes pour aspirer les particules de poussière restantes dans les pièces
internes et recueilleront la poussière dans le compartiment.
Vider le dispositif d’aspiration de poussière
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des poussières
pouvant causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres problèmes
médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se
protéger de la poussière.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores,
niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente
debidamente instalada y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifique el
enchufe en ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene
alguna duda acerca de si la toma de corriente está debidamente conectada a tierra,
consulte a un electricista calificado. Si las herramientas presentasen fallas eléctricas
o averías, la conexión a tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente
eléctrica del usuario. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión
a tierra).
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polar-
izada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe
polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si
aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale
un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico
con conexión a tierra. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase II (con doble
aislamiento).
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta
si su cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque
eléctrico.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para
desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el
aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Los cables dañados deben
ser reparados o reemplazados en un centro de mantenimiento autorizado.
Los cables
dañados aumentan el peligro de choque eléctrico.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador
marcado “W-A” o “W”. Estos alargadores están clasificados para ser usados a la
intemperie y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese
de que tenga el calibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un
alargador de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando
por resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto para utilizar dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje
nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto
más pequeño es el número del calibre, más resistente es el alargador.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde
Hasta AWG
0 6 18 16 16
14
610 18161412
10
12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas
eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello
largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también
se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el
interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que
se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea
adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,
casco o protectores auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es
inestable y facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herra-
mienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen
el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o
de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.
Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atas-
can menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota
o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si
la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa
en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo
de lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento,
puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas
para sistemas de extracción de polvos
No utilice el accesorio para perforaciones en madera, acero o plástico.
No utilice el accesorio en perforaciones a corona.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
Instrucctiones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No
ajustarse – a las -instrucciones- siguientes – puede ser causa de choque
eléctrico, incendio o lesiones graves
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y
las zonas oscuras propician los accidentes.
Le dépoussiéreur doit être vidé toutes les 10 minutes d’utilisation.
• Enlever le dépoussiéreur comme il est décrit précédemment.
Vider le dépoussiéreur. Secouer doucement le dépoussiéreur ou cogner légèrement des-
sus pour faire tomber la poussière du filtre.
• Installer de nouveau le dépoussiéreur comme il est décrit précédemment.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer
des réglages, d’enlever ou de poser des pièces ou des accessoires. Une telle mesure
de sécurité préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
Le dépoussiéreur a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien.
Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier de
l’outil. Vider le dépoussiéreur périodiquement ou lorsque le rendement a diminué de manière
perceptible.
REMARQUE : Remplacer le filtre tous les 100 à 120 cycles d’utilisation.
Remplacement de la brosse à poussière
Après 40 heures d’utilisation, la brosse à poussière risque d’être usée et de nécessiter un
remplacement.
1. Enlever le circlip à l’aide d’une paire de pince.
2. Remplacer la brosse à poussière.
3. Poser de nouveau le circlip.
Lubrification
Le dispositif d’aspiration de poussière a été lubrifié à l’usine. Aucune lubrification supplémen-
taire n’est nécessaire.
Nettoyage
MISE EN GARDE : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir
les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement
d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucu-
ne partie de l’outil dans un liquide. Nettoyer les prises d’air de ventilation périodiquement.
Achat d’accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
D
EWALT recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec l’outil sont disponibles, à un coût
supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation autorisé de votre région.
Pour toute demande d’assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de
réparation autorisé D
EWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours
utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les répara-
tions couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800
433-9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise
pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie con-
fère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres
droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement
de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accom-
pagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un rembourse-
ment intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 (1-800-4-
D
EWALT) afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt D25300DH Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues