DeWalt D25302DH Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not
apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any
time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser,
or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in
the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
G
H
S
J
I
Définitions : lignes directrices
en matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dom-
mages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, lire
soigneusement ce manuel avant toute utilisation de l’accessoire. Se reporter aussi au
manuel de l’utilisateur des outils électriques utilisés avec cet accessoire.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique
à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de
l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduira les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé
de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des
blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Règles de sécurité additionnelles
AVERTISSEMENT : PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES
DE PROTECTION. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection.
Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. Porter
SYSTÉMATIQUEMENT un équipement de sécurité homologué :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19 ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres produits de maçonnerie; et
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique (ACC).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré,
en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage,
sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des
vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps
exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau
peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser
systématiquement un appareil respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : porter systématiquement une protection auditive individuelle
appropriée. Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de
ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
DESCRIPTION (FIG. 1)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car
il y a risques de dommages corporels ou matériels.
A. Base de l’extracteur F. Tuyau télescopique
B. Bouton de libération de la base G. Bouton de réglage de profondeur
C. Système de dépoussiérage H. Bouton de réglage de longueur
D. Bouton de libération du système I. Buse de dépoussiérage
de dépoussiérage J. Brosse de dépoussiérage
E. Tuyau de dépoussiérage K. Poignée latérale
USAGE PRÉVU
Votre système de dépoussiérage D25302DH a été conçu pour extraire les poussières
produites lors du martelage-perforage professionnel de la maçonnerie ou du béton, avec
l’outil électrique muni d’un trépan plein.
Ce système d’aspiration des poussières convient aux marteaux sans fil D
EWALT SDS Plus
®
28 V et 36 V.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser cet outil pour percer le plastique, le bois, ou le
métal.
Les outils électriques recommandés pour être utilisés avec cet accessoire sont vendus
séparément auprès de votre distributeur local ou dans les centres de réparation agréés. Si
vous avez besoin d’aide pour localiser ces outils électriques, veuillez contacter D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, ou appeler 1-800-4-D
EWALT
(1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Ce système de dépoussiérage est un accessoire conçu pour être utilisé avec des outils
électriques professionnels.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout
utilisateur non expérimenté.
MONTAGE
AVERTISSEMENT : arrêter et débrancher SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Ces mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Installation et retrait du système de dépoussiérage
INSTALLATION DU SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE (FIG. 1 À 3, 6)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avec sa poignée latérale installée correctement et
solidement arrimée. Tout manquement à cette directive pourrait faire que la poignée latérale
glisse pendant l’utilisation de l’outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l’outil
fermement à deux mains pour un contrôle optimal.
1. Retirez la mèche, la poignée latérale et la tige de réglage de profondeur, si rattachées à
l’outil.
2. Rattachez la poignée latérale fournie (K), alignez l’embout du tuyau télescopique (L) sur
l’ouverture de la poignée latérale (M). Enfoncez le tuyau télescopique jusqu’à ce que le
bouton à ressort (N) le verrouille en place.
3. Alignez la nervure (O) sur la base du l’extracteur sur la rainure (P) sur les côtés de l’outil
et poussez l’outil sur la base du l’extracteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Les
trous (R) sur la base de l’outil s’aligneront sur les connecteurs électriques (Q) sur la base
du l’extracteur.
4. Insérez le tuyau de dépoussiérage (E) dans le tuyau télescopique et dans la base du
l’extracteur, comme illustré en figure 6.
RETRAIT DU SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE (FIG. 1, 2, 4)
1. Retirez le tuyau de dépoussiérage (E) du tuyau télescopique et de la base de
l’extracteur.
2. Appuyez sur les deux boutons de blocage de la base de l’extracteur (B) et tirez sur le
système de dépoussiérage de l’outil.
3. Appuyez sur le bouton à ressort (N) pour libérer le tuyau télescopique de la poignée
latérale (K).
4. Retirez la poignée latérale de l’outil.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : arrêter et débrancher SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Ces mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
AVERTISSEMENT : pour votre sécurité, lire le manuel de l’utilisateur respectif à l’outil avant
l’utilisation de tout accessoire. Tout manquement à ces avertissements augmente les risques
de blessures, et les risques d’endommager sérieusement l’appareil et ses accessoires. Lors
de l’entretien de cet outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
Interrupteur
Le système de dépoussiérage démarre automatiquement lorsque l’outil est mis en marche.
Arrêt électronique à retardement
Une fois l’outil arrêté, le système de dépoussiérage continuera de fonctionner quelques
secondes pour aspirer complètement toutes les particules de poussières restant dans les
pièces internes du système.
Réglage de la profondeur de perçage (fig. 8)
Appuyez sur le bouton de réglage de profondeur (G) sur le dessus de la glissière avant et
ajustez-le sur la profondeur de perçage désirée. Relâchez le bouton.
Réglage de la longueur de perçage (Fig. 7, 9)
1. Insérez la mèche appropriée. La tête de l’extracteur de poussière a été conçue pour des
mèches jusqu’à 5/8 po de diamètre.
2. Maintenez la tête de dépoussiérage (I) contre un mur.
3. Poussez sur l’outil de façon à ce que la mèche soit en contact avec la surface (fig. 7).
4. Appuyez sur le bouton de réglage de longueur (H) sur le dessus de la glissière arrière et
déplacez-le sur la longueur désirée. Relâchez le bouton.
5. Retirez lentement le dispositif de l’outil du mur, en prenant soin à ce que le mécanisme
à ressort ne soit pas libéré.
Vidange du système de dépoussiérage (Fig. 5)
AVERTISSEMENT : porter SYSTÉMATIQUEMENT une protection oculaire (CAN/CSA
Z94.3). Tout utilisateur ou individu présent doit porter une protection oculaire homologuée
ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : porter SYSTÉMATIQUEMENT une protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA pour effectuer cette procédure.
Le système de dépoussiérage (C) devrait être vidé dès que ses performances diminuent
sensiblement.
1. Appuyez sur les deux boutons de libération du système de dépoussiérage (D) pour retirer
ce dernier.
2. Secouez légèrement ou tapotez le système de dépoussiérage pour en éliminer la
poussière.
3. Réinsérez le système de dépoussiérage jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : arrêter et débrancher SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Ces mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ce système de dépoussiérage a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum
d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’une maintenance
adéquate et d’un entretien régulier. Vider périodiquement l’extracteur de poussière ou
lorsque ses performances diminuent sensiblement.
Remplacement de la brosse de dépoussiérage (Fig. 10)
AVERTISSEMENT : porter SYSTÉMATIQUEMENT une protection oculaire (CAN/CSA
Z94.3). Tout utilisateur ou individu présent doit porter une protection oculaire homologuée
ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser
systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH
ou l’OSHA.
La brosse de dépoussiérage s’usera à la longue et devra être remplacée.
1. Retirez le circlip (S) à l’aide d’une pince à circlips.
2. Remplacez la brosse à poussières (J).
3. Réinsérez le circlip.
Entretien
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de brosse pour nettoyer le système de dépoussiérage
ou le filtre.
AVERTISSEMENT : expulser tout débris ou poussière des orifices d’aération à l’aide d’un
jet d’air sec au moins une fois par semaine. Pour réduire tout risque de lésions oculaires,
porter systématiquement une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1 pour effectuer tout
entretien.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant
pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient
attaquer les matériaux plastiques utilisés. Utiliser un chiffon humide et un savon doux.
S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de
l’outil dans un liquide.
En cas d’utilisation intensive, le système de dépoussiérage pourra être bouché par la
poussière. Reportez-vous à la section Remplacement de la brosse de dépoussiérage
sous Utilisation.
Lorsque le filtre du système de dépoussiérage est usé, amenez le système d’extraction
auprès d’un réparateur agréé D
EWALT pour le remplacer.
REMARQUE : le filtre devrait être remplacé tous les 100 à 120 cycles d’utilisation.
Accessoires
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont
pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un
danger. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D
EWALT
recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Pour toute assistance, veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, ou appeler 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur
notre site www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par
un centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par
d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée trois ans
DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter
le site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations
réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques
et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à
l’autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser
ou de votre cloueuse D
EWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagné d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat et nous vous rembourserons
entièrement – sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt D25302DH Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues