Vicks FilterFree V4600 Serie Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

13
ENGLISH
IMPORTANT!
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Modèle
V4600
Manuel d’utilisation
et d’entretien
Cet humidificateur rétablit le niveau d’humidité de l’air ambiant, l’utilisateur peut donc mieux
respirer. Pour toute question au sujet du fonctionnement de l’humidificateur à vapeur froide Vicks,
sans filtre, communiquer avec notre Service à la clientèle en composant le numéro sans frais
1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712), ou envoyer un courriel à [email protected].
Filtres inutiles
Arrêt automatique
Tampons aromatiques à odeur calmante
sans filtre
Humidificateur à vapeur froide
© 2017 All rights reserved.
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
In Canada: Distributed by Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
www.vickshumidifiers.com
This product is manufactured under license from The Procter & Gamble Company.
VICKS and other associated trademarks are owned by The Procter & Gamble Company.
Protec is a registered trademark owned by Helen of Troy Limited.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE CES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’EMPLOYER L’APPAREIL ET LES GARDER
L’UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES NÉCESSITE L’OBSERVATION DE PRÉCAUTIONS
ÉLÉMENTAIRES POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIES, DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET DE BLESSURES
CORPORELLES, DONT LES SUIVANTES:
1. Toujours placer l’appareil sur une surface
rigide, plane, d’aplomb et insensible
à l’humidité, à au moins 1,2 m (4 pi)
d’un chevet, 15 cm (6 po) des murs et
hors de portée des malades, enfants et
animaux de compagnie. Veiller à ce qu’il
soit parfaitement stable, que son cordon
d’alimentation soit éloigné des surfaces
chaudes et n’entrave pas le passage, afin
d’empêcher tout risque de basculement.
2. Surveiller assidûment tout appareil qui
fonctionne dans une pièce fermée – l’air
pourrait devenir saturé et la condensation,
perler sur meubles et murs. Entr’ouvrir
la porte de la pièce. Ne pas orienter la
vapeur vers les enfants, murs ou meubles.
3. Avant l’emploi, dérouler le cordon et
l’examiner soigneusement pour déceler
tout signe de dégradation. Ne pas se
servir de l’appareil si le cordon est abîmé.
4. Cet appareil est équipé d’une fiche
polarisée (une branche est plus large
que l’autre). La fiche n’enfonce dans
les prises polarisées que dans un sens.
Si la fiche ne pénètre pas totalement dans
la prise, retourner la fiche. Si elle
ne rentre toujours pas complètement dans
la prise, avoir recours aux services d’un
électricien agréé. Ne pas essayer
de contourner cette mesure de sécurité.
5. Pour éviter incendie ou choc électrique,
brancher l’appareil directement sur la
prise de courant alternatif de 120 volts.
6.
Toujours débrancher l’appareil et vider
son réservoir entre utilisations et pour
le nettoyer. L’éteindre et le débrancher
avant de le déplacer. Ne pas le bouger
ou l’incliner pendant son fonctionnement.
Le brancher et le débrancher avec les
mains sèches. Ne jamais tirer sur le cordon
même.
7. Ne pas faire fonctionner cet appareil sans
eau. L’éteindre et le débrancher lorsque
son réservoir est vide.
8. Attention: Pour éviter tout risque
d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles, ne pas employer
de cordon prolongateur. N’utilisez pas
de rallonge ou de multiprise.
9. L’appareil doit être nettoyé régulièrement.
Voir et observer les instructions fournies.
10. Ne pas l’employer au grand air, il est
destiné à servir à l’intérieur.
11. Ne couvrir aucun orifice de l’appareil
et ne rien insérer dans les orifices.
12. Ne pas essayer de réparer ou d’ajuster
toute fonction électrique ou mécanique
de l’appareil, sous peine d’annulation
de la garantie.
13. Cet appareil est réservé à l’utilisation
résidentielle.
14. Ne pas placer l’appareil aux rayons directs
du soleil, dans un lieu très chaud ou bien
à proximité d’ordinateurs ou de matériel
électronique fragile.
15. Ne pas toucher au pulvérisateur tandis
que l’appareil est branché, des brûlures
pourraient en résulter
16. Ne pas toucher la peau avec le tampon
aromatique Vicks VapoPads
MD
deballe
ou le placer sur meble, textile, literie
ou plastique.
17. Ne mettre aucun produit médicamenteux
(inhalant Kaz ou Vicks VapoSteam
MD
,
par exemple) dans la buse, la base,
ou le réservoir d’eau.
FRENCH
15
FRENCH
Humidificateur à vapeur Vicks
MD
de la série V4600
Appareil conforme à la partie 18 du règlement de la
Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC)
Avertissement: Tous changements ou toutes modifications apportés, quels qu’ils soient, n’étant
pas expressément approuvés par le parti responsable de la conformité risquent, pour l’utilisateur,
d’annuler son droit d’employer l’appareil. Cet appareil a été soumis aux tests d’usage et déclaré
conforme aux limites établies pour appareils générateurs de fréquences ISM, selon la partie 18
du règlement de la FCC. Ces limites ont pour but de procurer une protection raisonnable contre
le brouillage préjudiciable dans un immeuble d’habitation. L’appareil produit, utilise et peut
émettre des fréquences radioélectriques; s’il n’est pas posé et employé selon les instructions, il
peut causer des parasites nuisant aux radiocommunications. Rien ne garantit que le brouillage
ne se produira pas dans certains immeubles. Si l’appareil cause des parasites nuisibles à la
réception des radiocommunications ou des signaux de télévision – ce qui peut être établi en le
mettant hors tension puis sous tension – l’utilisateur devrait essayer de rectifier la situation en
adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes:
modifier l’orientation ou la position de l’antenne réceptrice;
augmenter l’écart entre l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil sur un circuit autre que celui sur lequel est connecté le récepteur; ou
consulter le détaillant ou bien un spécialiste en radio et télévision expérimenté.
16
Humidificateur sans filtre Vicks
MD
à vapeur froide (modèle V4600)
Principe du fonctionnement
Cet humidificateur sans filtre Vicks à vapeur froide est conçu pour générer silencieusement de
la vapeur d’eau froide, visible. Leau coule du réservoir dans le socle où un petit disque vibre
à haute fréquence pour la réduire en une atomisation très fine. Un petit ventilateur silencieux
propulse alors les minuscules gouttelettes dans l’air ambiant.
Sortie de vapeur
orientable
Poignée du haut
du réservoir
Réservoir
Bouchon du
réservoir
Flotteur
Porte du
porte-tampons
Veilleuse
Interrupteur
Base
17
Utilisés avec l’humidificateur, ces accessoires optionnels fournissent des résultats impeccables.
La plupart des grands détaillants – ainsi que kaz.com – tiennent ces accessoires.
Accessoires pour les appareils de la série V4600
Vicks VapoPads
MD
Deux tampons aromatiques
peuvent être utilisés dans le
V4600 pour fournir des vapeurs
mentholées (VSP-19).
(Le produit vient avec un
tampon mentholé gratuit)
PC-1 ou PC-2 –
Cartouche nettoyante
antimicrobienne Protec
MD
Aide à garder l’humidificateur
plus propre plus longtemps,
purifie l’eau continuellement
et freine la prolifération des
bactéries et des moisissures.
Efficace pendant 30 jours.
PDC51V1 ou PDC51CV1
– Cartouche de déminérali-
sation Protec
MD
Aide à neutraliser les
minéraux de l’eau et à éviter
la «poussière blanche».
Conseillée dans les régions
où l’eau est calcaire (dure),
si de l’eau distillée nest pas
employée.
1. Retirer les matériaux d’emballage. Réserver le mode d’emploi. Recycler l’emballage et
les divers matériaux ou préférablement les garder pour le rangement hors saison.
2. Retirer le lien torsadé du cordon d’alimentation et dérouler tout le cordon.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’HUMIDIFICATEUR AVEC LE CORDON ENROULÉ OU LIÉ.
3. Choisir un endroit plat, rigide et d’aplomb, à au moins 15 cm (6 po) des murs pour ne pas
entraver la circulation de l’air. Poser l’humidificateur sur une surface insensible à l’eau
car l’eau peut abîmer les meubles et certains planchers. Orienter la vapeur loin des murs,
de la literie ainsi que des meubles.
Kaz n’assume aucune responsabilité pour les dommages matériels que cause l’eau.
Mise en place de l’humidificateur 4600 Vicks
Étape 2
Étape 3
Étape 1
18
FRENCH
1. Alimentation: L’interrupteur étant en position d’ARRÊT, brancher l’appareil plein sur une
prise de courant polarisée de 120 volts. NE PAS FORCER LA FICHE POLARISÉE DANS LA
PRISE ; elle n’enfonce que dans un sens.
Ne PAS brancher l’humidificateur avec les mains mouillées, pour éviter tout choc électrique.
2. Débit: régler le sélecteur à la position de débit désirée. Il est recommandé de le mettre au
réglage élevé jusqu’à ce que le taux d’humidité ambiant soit confortable.
Quand elle s’allume, la veilleuse verte du bouton de commande constitue un signe valable de
fonctionnement. La production de vapeur visible débutera 10 à 15 secondes après l’allumage.
3. Niveau d’humidité: le réglage devrait être baissé lorsque le taux d’humidité de la pièce est
confortable. Un taux d’humidité ambiant confortable devrait se situer entre 40 et 60 %.
Employer un hygromètre est fortement recommandé pour mesurer l’humidité avec précision –
le modèle Vicks V70 ou V70-CAN, par exemple.
Lorsque de la condensation perle sur les murs ou les fenêtres, c’est que le taux d’humidité
est trop élevé. En ce cas, éteindre l’humidificateur.
4. ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’HUMIDIFICATEUR À VIDE OU SANS QUE LE
RÉSERVOIR NE SOIT EN PLACE.
ATTENTION: TOUJOURS ÉTEINDRE ET DÉBRANCHER L’HUMIDIFICATEUR POUR LE DÉPLACER.
Mode d’emploi des appareils de la série V4600
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4
Remplissage
REMARQUE: TRANSPORTER LE RÉSERVOIR EN UTILISANT LES DEUX MAINS – UNE MAIN POUR TENIR
LA POIGE DU HAUT ET L’AUTRE POUR SOUTENIR LE FOND DU RÉSERVOIR.
1. Retirer le réservoir en tenant fermement la poignée et en tirant vers le haut. Enlever le
bouchon du réservoir, il se trouve sous le fond du réservoir.
2. Remplir le réservoir d’eau froide. Ne pas utiliser d’eau chaude ou tiède.
3. Revisser fermement le bouchon puis replacer le réservoir sur la base de l’humidificateur.
Étape 1 Étape 2 Étape 3
19
FRENCH
Emploi des tampons aromatiques
Étape 1 Étape 2 Étape 3
HOURS
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
10
12
Étape 4
Emploi des tampons aromatiques :
• Déconseillé pour les bébés de moins de 4,5 kg / 10 lb.
• Pour les enfants de 4,5 à 10 kg / 10 à 22 lb, ne pas dépasser 2 tampons toutes les 24 heures.
Composants des tampons :
VSP-19 et VVP-6 : huile essentielle d’eucalyptus, menthol, glycol, huile essentielle de cèdre, et autres.
Remarque: il est possible de placer 2 tampons aromatiques dans cet appareil.
Employer 2 tampons maximise les vapeurs calmantes.
1. Les tampons aromatiques Vicks des séries VSP-19 conviennent à cet humidificateur; ils dégagent
leurs émanations calmantes pendant un laps de temps atteignant 8 heures.
2. Déchirer le sachet du tampon à l’échancrure prévue au haut. Ne pas toucher au tampon déballé.
En cas de contact avec les doigts, ne pas se frotter le visage sous peine d’irritation oculaire.
3. Ouvrir la porte du compartiment à tampons, à l’arrière de l’appareil. Placer le(s) tampon(s)
dans la cavité en orientant l’extrémité en diagonale vers l’intérieur. Fermer la porte.
4. Un tampon aromatique dure environ 8 heures. Une fois les 8 heures écoulées, ouvrir la porte,
retirer le(s) tampon(s) usé(s) et le(s) jeter. Pour employer un ou deux autres tampons aromatiques,
observer tout simplement les instructions des paragraphes 2 et 3.
20
FRENCH
MINUTES
Directives de détartrage
Observer les directives de désinfection données en page 21
Entretien et détartrage hebdomadaires
NOTE: effectuer l’entretien dans la cuisine ou salle de bains, sur une surface insensible à l’eau.
Pour nettoyer convenablement l’humidificateur nous recommandons de procéder
au détartrage puis à la désinfection tel qu’expliqué aux pages 19 et 20 du manuel.
5. Placer la buse et le bouchon du réservoir à l’endroit où loge le plateau à eau sur la base.
6. Les faire tremper de 15 à 20 minutes.
7. Avec soin, passer un chiffon doux à proximité du transducteur pour éliminer les minéraux.
8.
Rincer la zone du plateau à eau de la base, le réservoir, le bouchon et la buse jusqu’à ce que toute
trace d’odeur ait disparu.
ATTENTION: NE PAS IMMERGER LA BASE DANS L’EAU
9.
Pour nettoyer la cavité à tampons, essuyer délicatement ses surfaces avec
un chiffon humide. N’EMPLOYER NI VINAIGRE NI SOLUTION JAVELLISÉE.
1. ATTENTION : TOUJOURS RÉGLER L’INTERRUPTEUR À L’ART ET DÉBRANCHER
LE CORDOND’ALIMENTATION À LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT D’ENTREPRENDRE
LE DÉTARTRAGE.
2. Retirer le réservoir à eau et le vider. Vider toute l’eau se trouvant dans la base.
3. Enlever la buse d’atomisation et le bouchon du réservoir puis les mettre de côté.
4. Verser 1 tasse (250 mL) de vinaigre blanc distillé dans le réservoir, par le fond,
et là où loge le plateau à eau sur la base.
Étape 2
Étape 6
Étape 1
Étape 5
Étape 3
Étape 7 Étape 8
Étape 9
Étape 4
1c
AVERTISSEMENT : N’immerger la base dans AUCUN liquide sous peine d’endommager l’humidificateur.
ATTENTION : en cas d’utilisation d’accessoires – une cartouche de déminéralisation
ou une cartouche nettoyante antimicrobienne Protec, par exemple – retirer l’accessoire
de l’humidificateur et le mettre de côté avant de procéder. Le détartrage endommage
irrémédiablement les accessoires.
21
FRENCH
Directives de désinfection – la désinfection se fait après le détartrage
Entretien et détartrage hebdomadaires (suite de la page 20)
1. Ajouter 1 cuillerée à thé (5 mL) d’eau de Javel à 1 gallon US (3,75 litres) d’eau.
2. Verser ½ à ¾ de gallon (1,8 à 2,7 litres) de solution javellisée dans le réservoir du corps
principal et dans le réservoir à eau.
3. Observer les étapes de 5 à 8 de la section de détartrage (page 20).
REMARQUE : protéger vêtements, tapis et autres matériaux non résistants à l’eau
de Javel durant la désinfection. Les éclaboussures de solution javellisée risquent de
colorer et d’abîmer les textiles, les tapis et certaines autres surfaces.
REMARQUE : UTILISER PLUS DE 1 CUILLERÉE À THÉ (5 ML) D’EAU DE JAVEL PAR GALLON
(3,75 L) D’EAU ENDOMMAGE L’HUMIDIFICATEUR.
Remontage
1. Par pression, assujettir la buse dans l’orifice du haut du réservoir.
2. Remettre le bouchon au fond du réservoir.
3. Replacer le réservoir sur la base de l’appareil.
1
g
a
l
1 cuillerée à thé tout
1
g
a
l
(1 TSP)
Étape 1
Étape 1
Étape 3
Étape 2
Étape 2
22
FRENCH FRENCH
Questions ou commentaires
Téléphonez-nous sans frais au : 1 800 477-0457
Courriel : consumerrelations@kaz.com
Ou visitez notre site Web au : www.vickshumidifiers.com
N’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle
Service à la clientèle
Les modèles de la série Vicks
MD
ont ces caractéristiques nominales : 120 V, 60 Hz.
REMARQUE : EN CAS DE PROBLÈME, COMMENCER PAR COMMUNIQUER AVEC LE
SERVICE À LA CLIENTÈLE OU CONSULTER LA GARANTIE. NE PAS RETOURNER
L’HUMIDIFICATEUR AU LIEU D’ACHAT. NE PAS TENTER D’OUVRIR LE BLOC-MOTEUR
SOI-MÊME, CE QUI POURRAIT ANNULER LA GARANTIE, ENDOMMAGER LAPPAREIL
OU CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES.
Caractéristiques électriques
Observer les instructions d’ENTRETIEN,
qui débutent en page 20,
si l’humidificateur ne doit
pas servir pendant au moins une semaine, ainsi qu’à la fin de la saison d’utilisation.
En fin de saison, sortir les accessoires utilisés de l’humidificateur et les laisser sécher.
Totalement assécher l’humidificateur avant de le ranger. Veiller à ce qu’il n’y ait PAS d’eau
dans le plateau ou le réservoir.
Placer l’appareil dans son emballage d’origine pour le ranger dans un endroit frais et sec.
Entretien de fin de saison et rangement
23
FRENCH
Dépannage
Solution
Brancher l’appareil
Vérifier circuits et fusibles,
essayer la prise de courant
Remplir le réservoir
Mettre l’appareil d’aplomb
Nettoyer le nébuliseur (voir
les instructions d’entretien et
de détartrage hebdomadaires
en page 20)
Les rincer à fond à l’eau
claire
Examiner le réservoir
et le remplacer s’il fuit
Serrer le bouchon
Réduire le débit au niveau
bas ou ouvrir la porte de
la pièce
Si l’humidificateur ne fonctionne pas convenablement, voyez les suggestions ci-dessous.
Problème
L’interrupteur est en position
de marche et la veilleuse est
éteinte
Il se produit peu ou pas
de vapeur
L’eau déborde du
réservoir
De la condensation se forme
autour de l’humidificateur ou
sur les fenêtres
Cause possible
Appareil non branché
Prise de courant non
alimentée
Réservoir vide
Appareil instable
Accumulation de minéraux
sur le nébuliseur
Réservoir ou base ayant
été lavés au détergent
Réservoir pouvant fuir
Bouchon pas assez serré
Débit trop élevé soit
pour la grandeur de la
pièce, soit pour le taux
d’humidité préexistant
de l’air ambiant
REMARQUE : les minéraux en suspension dans l’eau forment une incrustation qui nuit au
bon fonctionnement de l’appareil. Il incombe au client de respecter les instructions fournies
et d’entretenir l’appareil tel que préconisé, sous peine d’annulation de la garantie.
24
© 2017 Tous droits réservés.
Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Distribué par Kaz Canada, Inc., une société de Helen of Troy
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
www.vickshumidifiers.com
Ce produit est fabriqué sous licence de la société Procter & Gamble.
Vicks et les marques de commerce connexes appartiennent à la société Procter & Gamble.
Protec est une marque déposée de Helen of Troy Company
Garantie Limitee de 3 Ans
VOUS DEVRIEZ D’ABORD LIRE LES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE
TETER D’UTILISER LE PRODUIT.
A. Cette garantie limitée de 3 ans s’applique à la réparation ou au remplacement d’un
produit qui s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale,
abusive ou excessive, ni les dommages associés. Les dommages qui résultent
de l’usure normale ne sont pas considérés comme des défectuosités en vertu de
cette garantie. KAZ DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU DE PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES
SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. Certains États
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects,
ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limites ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde
des droits légaux particuliers, et vous pouvez avoir en plus d’autres droits qui varient
selon les États. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit,
à partir de la date d’achat.
B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux en
raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non autorisée
de réparer cet appareil, ni d’une utilisation non conforme à ce manuel d’instructions.
D. Cette garantie ne couvre pas les filtres, préfiltres, ampoules UV et autres accessoires
(si compris) excepté pour les défauts de matériau ou de main-d’oeuvre.
REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE
SERVICE À LA CLIENTÈLE OU RELIRE LA GARANTIE. NE RETOURNEZ PAS LE
PRODUIT AU MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ INITIALEMENT. N’ESSAYEZ PAS
D’OUVRIR LE BOÎTIER DU MOTEUR, CAR CE FAISANT VOUS RISQUEZ D’ANNULER LA
GARANTIE, D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE VOUS BLESSER.
Vous devez prépayer les frais de transport.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Vicks FilterFree V4600 Serie Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à