Bosch GLL 2-20 Mode d'emploi

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Mode d'emploi
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GLL 2-20
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 13 Ver la página 21
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
-4-
Make sure that this device and the tool are securely mounted before
operation.
Assurez-vous que cet appareil et l’outil sont solidement assujettis
avant de les utiliser.
Asegúrese de que este dispositivo y la herramienta estén montados
de manera segura antes de su utilización.
!
WARNING
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
A
X
X
X
C
B
D
E
> 4°
> 4°
F
± 4°
± 4°
G
-13-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse
aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L’expression
« instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à votre
instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon)
ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser
pour votre commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière
laser est émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de
l’utilisation du instrument.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d’animaux, et
ne regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument
produit des rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21
CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif
au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des
personnes affectées.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le
retrait de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser. L’emploi de
commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d’emploi risquerait de
causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l’endroit où vous employez
cet instrument sont au courant des dangers résultant de l’observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de
regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer
des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument de façon qu’il soit stable. La chute de l’instrument
risquerait d’endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de
votre instrument. L’emploi d’accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d’autres outils
risquerait de causer des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode
d’emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument
risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection.
Les verres de visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser,
mais ils ne protègent pas contre les rayonnements laser.
-14-
N’UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou
lorsque vous conduisez un véhicule. Ces verres n’assurent pas une protection complète contre
les rayons UV et ils réduisent la perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou des
lunettes d’astronome pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures
graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser
directement dans les yeux d’autres personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves
aux yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et
bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou
sombres invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à
proximité d’enfants, et ne laissez pas des
enfants se servir de l’instrument laser. Cela
risquerait de produire des blessures graves
aux yeux.
Sécurité électrique
Les piles risquent d’exploser ou de
fuir, et de causer des blessures ou un
incendie. Afin de réduire ce risque, suivez
toujours toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur l’étiquette des
piles et sur l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des
piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des
piles usagées. Remplacez toutes les piles
en même temps par des piles neuves de la
même marque et du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément
aux règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des
enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas
utiliser cet instrument pendant plusieurs
mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous tes
en train de faire et faites preuve de bons
sens lorsque vous utilisez un quelconque
outil. N’utilisez pas un outil pendant que
vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant que vous vous
servez d’un outil risquerait de causer de graves
blessures personnelles ou de produire des
résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours une protection des yeux.
Des équipements tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection
des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Dispositif de positionnement
Ne pas mettre la dispositif
de positionnement 12 et
laser plaque cible 22 dans
la proximité de stimulateurs
cardiaques. Les disques
magnétiques (17 et 24) génèrent un champ qui
peut entraver le fonctionnement de stimulateurs
cardiaques.
Maintenir le dispositif de positionnement
12 et Laser Plaque cible 22 loin de données
magnétiques moyennes et blindage
magnétique équipements sensibles. L’effet
du disque magnétique (17 et 24) peut entraîner
des pertes de données irréversibles.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
L’instrument de mesure, de détection et de
tracé de topologies correct vous permettra de
faire un meilleur travail et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur
ne s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un
instrument qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez
pas, et ne laissez pas de personnes ne
connaissant pas bien cet instrument ou
n’ayant pas lu ce mode d’emploi mettre
l’outil en marche. De tels instruments
-15-
pourraient être dangereux entre les mains
d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous
que les pièces sont alignées correctement
et que les pièces mobiles ne se coincent
pas, qu’il n’y a pas de pièces brisées ou
d’autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument
endommagé avant de vous en servir. De
nombreux accidents par des instruments de
mesure, de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi et de
la manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L’emploi de
cet instrument pour des opérations différentes
de celles qui sont indiqués dans le mode
d’emploi risquerait de causer une situation
dangereuse.
Service après-vente
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assurera le
respect des prescriptions de sécurité pour
l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument. Lorsque
vous nettoyez un instrument, faites
attention de ne pas démonter une partie
quelconque de l’instrument étant donné
que des fils internes risqueraient d’être
déplacés ou pincés, ou qu’ils pourraient
être remontés de façon incorrecte. Certains
produits de nettoyage tels que de l’essence, du
tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc.
risqueraient d’endommager les composants
en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Préparation
Inserting/Replacing the Battery
Mise en place/changement des piles
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des
piles 5, appuyez sur le loquet du couvercle du
compartiment des piles 6 et repliez le couvercle
vers le haut. Introduire les piles fournies.
Veiller à la bonne position des pôles qui doit
correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur
du compartiment à piles.
Toujours remplacer toutes les piles en même
temps. N’utiliser que des piles de la même
marque avec la même capacité.
Sortir les piles de
l’appareil de mesure
au cas oĚ l’appareil ne serait pas utilisé
pour une période assez longue. En cas de
stockage long, les piles peuvent corroder et se
décharger.
Emploi prévu
Cet outil a été conçu pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales. Cet instrument
de mesure ne doit être utilisé que dans des applications sur un lieu de travail abrité.
.
!
AVERTISSEMENT
-16-
La numérotation des caractéristiques illustrées
du produit fait référence à l’illustration de l’outil de
mesure sur la page des graphiques.
1 Orifice de sortie pour le faisceau laser
2 Interrupteur de marche/arrêt
3 Filet de montage sur le trépied 1/4-20
4 Étiquette d’avertissement relative au laser
5 Couvercle du compartiment des piles
6 Verrou du couvercle du compartiment des piles
7 Bouton pour désactiver le nivellement
automatique
8 Bouton de mode de fonctionnement
9 Indicateur d’avertissement de nivellement
10 Indication du mode de fonctionnement
11 Utilisation sans indicateur de nivellement
automatique
12 Dispositif de positionnement
13 Vis de montage du dispositif de
positionnement
14 Disque pivotant pour déplacer le laser de
gauche à droite
15 Bouton de réglage fin
16 Pince pour fixation sur l’ossature de plafond
17 Aimants
18 Pieds rétractables
19 Trou de vis du dispositif de positionnement
20 Lunettes de vision du faisceau laser*
21 Trépied*
22 Plaque cible laser
23 Coffret
24
Aimants
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Features
Données techniques
Plage de travail:
(diamètre) à env.
1)
. ....jusqu’á 65 pieds (20m)
Précision de
nivellement ..........jusqu’á 3/16 po à 30 pi
(±4 mm à 10 m)
Plage typique de nivellement automatique .±4°
Temps typique de nivellement ......... < 4 s
Plage de températures
de fonctionnement ..........41° F ... 104° F
(+5° C ... +40° C)
Plage de températures ........-4° F ... 158° F
de rangement. (–20°C ... +70° C)
Humidité relative de l’air max. .........90 %
Classe laser .......................... 2
Type de laser ..........635/639 nm, <1mW
Raccord de trépied .................1/4”-20
Type de piles ..................4 x AA 1.5V
Durée de service env .................12 h
Poids (sans les piles) .........0.7 lb (0.3 kg)
Dimensions ...............4.9 x 3.6 x 2.6
(125 x 90 x 67 mm)
Pour permettre une identification précise de
votre appareil de mesure, le numéro de série 4
est marqué sur la plaque signalétique.
1)
La plage de travail peut être réduite par des conditions environnementales défavorables (par exemple
lumière directe du soleil).
-17-
Mise en service
Protéger l’appareil
de mesure contre
l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons
directs du soleil.
Ne pas exposer l’appareil de mesure
des températures extr mes ou de forts
changements de température. Ne le
laissez pas traîner longtemps dans la voiture
par ex. En cas d’importants changements
de température, laissez l’appareil de mesure
prendre la température ambiante avant
de le mettre en service. Des températures
extrêmes ou de forts changement de
température peuvent entraver la précision
de l’appareil de mesure.
Eviter les chocs ou les chutes de
l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de
mesure a été soumis à de fortes influences
extérieures, toujours effectuer un contrôle
de précision avant de continuer à travailler.
Eteignez l’appareil de mesure quand
vous le transportez. Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin
de prévenir son endommagement lors de
mouvements forts.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 dans la
position « On ». Immédiatement après avoir été
mis en marche, l’appareil de mesure envoie des
lignes laser à travers les orifices de sortie 1.
Ne pas diriger le
faisceau laser vers
des personnes ou des animaux et ne jamais
regarder dans le faisceau laser, m me si
vous tes grande distance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 2 dans la position
« Off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité
pendulaire est verrouillée.
Ne pas laisser sans
surveillance l’appareil
de mesure allumé et éteindre l’appareil de
mesure après l’utilisation. D’autres personnes
pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Mode opératoire
Une fois activé, l’outil de mesure est dans le
mode de fonctionnement transversal, avec
nivellement automatique.
Pour changer de mode de fonctionnement,
appuyez sur le bouton « Mode » 8 jusqu’à
ce que le mode de fonctionnement demandé
soit indiqué par le voyant de mode de
fonctionnement correspondant allumé.
Indication Mode de fonctionnement
Opération de la Croix-ligne
(voir les figures
A, B et E): L’outil
de mesure génère un plan laser
horizontl (360 º ligne de laser et
d’une ligne laser verticale.
Fonctionnement horizontal (voir
figure
C): L’outil de mesure génère
un plan laser horizontal.
Fonctionnement vertical (voir
figure
D): L’outil de mesure génère
une ligne laser verticale.
Tous les trois modes de fonctionnement
peuvent être sélectionnés soit avec ou sans
mise à niveau automatique.
Les modes de fonctionnement suivants sont
disponibles.
Nivellement automatique
Utilisation avec le nivellement
automatique (voir figures A - D)
Lors de l’utilisation de l’outil de mesure
avec le nivellement automatique, le voyant
correspondant au travail sans nivellement
automatique 11 ne peut pas être allumé.
Si nécessaire, réactivez le nivellement
automatique en appuyant sur le bouton «
Verrouillage » (Lock) 7 de façon que le voyant
11 s’éteigne.
Positionnez l’outil de mesure sur un support
horizontal ferme, et attachez-le au support 12
ou au trépied 21.
Après la mise sous tension, la fonction de
nivellement compense automatiquement les
irrégularités dans la plage de mise à niveau
automatique de ±4°, le voyant d’avertissement
de nivellement 9 s’éteint et le laser est activé.
Lorsque l’outil n’est pas dans la plage de
nivellement automatique jusqu’à ±4 °, il n’est
pas possible de travailler avec la fonction de
nivellement automatique parce qu’on ne peut
pas être assuré que les raies laser sont à angle
droit l’une par rapport à l’autre.
Consignes d’utilisation
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
-18-
En cas de vibrations du sol ou de changement
de la position pendant l’opération, l’outil de
mesure est automatiquement remis à niveau.
Pour éviter tout risque d’erreur, vérifiez
la position des raies laser horizontales et
verticales par rapport aux points de référence
lors de la remise à niveau.
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la
plus grande influence. Ce sont notamment les
différences de température entre le sol et la
hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Étant donné que la plus grande différence entre
les couches de températures est à proximité du
sol, l’outil doit toujours être monté sur un trépied
lorsque vous l’utilisez pour des distances de
plus de 65 pi (20 m). Si possible, placez aussi
l’outil au centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou
chocs violents) peuvent entraîner de légères
divergences. Avant de commencer tout travail,
contrôler donc la précision de l’appareil de
mesure.
Contrôler d’abord la précision de hauteur ainsi
que de nivellement de la ligne laser horizontale,
ensuite la précision de nivellement de la ligne
laser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence
maximale de précision pour un des contrôles, le
faire réparer par un service après-vente Bosch.
Utilisation sans le nivellement automatique
(voir figure E)
Lorsque vous travaillez sans le nivellement
automatique, appuyez sur le bouton «
Verrouillage » 7. Lorsque le nivellement
automatique est désactivé, le voyant 11
s’allume en rouge.
Lorsque le nivellement automatique est
désactivé, l’outil de mesure peut être tenu à la
main ou placé sur une surface inclinée. En cas
de fonctionnement transversal, les deux raies
laser ne sont pas forcément à angle droit l’une
par rapport à l’autre.
Conseils de travail
Toujours utiliser le
centre de la ligne laser
pour le marquage. La largeur de la ligne
change laser avec la distance.
MISE EN GARDE
!
-19-
Fixation avec le dispositif de
positionnement
(voir figures H - O)
Pour attacher l’outil sur le dispositif de
positionnement 12, vissez la vis de blocage 13
du porte-outil dans la monture 3 de montage
sur trépied de 1/4”-20 po sur l’outil et serrez.
Pour faire pivoter l’outil de mesure sur le
dispositif de positionnement, déplacer le long
du disque tournant 14.
Avec le dispositif de positionnement 12, l’outil
peut être attaché de la façon suivante :
- Le dispositif de positionnement 12 peut être
attaché à des éléments en acier au moyen
des aimants 17.
- Le dispositif de positionnement 12 peut être
attaché à des cloisons sèches ou à des
murs en bois avec des vis pour ce faire,
insérez des vis d’une longueur minimum de
2 po dans les trous pour vis 19 du dispositif
de positionnement .
- Placer l’appareil de positionnement 12 sur
le sol en tirant sur les pieds rétractables 18
comme illustré à la Figure M.
- Le dispositif de positionnement 12 peut
également être attaché aux canaux de
l’ossature de plafond dans les murs en
utilisant la pince 15 comme illustré à la
Figure O. Il est possible de faire tourner le
bouton de réglage fin 15 pour déplacer la
ligne horizontale vers le haut et vers le bas
afin d’effectuer son alignement par rapport à
la référence.
Travailler avec trépied
Un trépied offre l’avantage d’être un support
de mesure stable à hauteur réglable. Placez
l’appareil de mesure avec le raccord du trépied
3 sur le filet 1/4”-20 du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent
la lumière ambiante 21. L’oeil perçoit ainsi la
lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux reconnaître
le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision
du faisceau laser en tant que lunettes
de soleil ou en circulation routiŹre.
Les lunettes de vision du faisceau laser
ne protègent pas parfaitement contre
les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Utiliser avec accessories
Maintenance et service
Ne transportez et
rangez l’appareil de
mesure que dans son boîtier de protection 23.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et humide. Ne pas utiliser de détergents ou
de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les
surfaces se trouvant près de l’ouverture
de sortie du laser en veillant à éliminer
les poussières. Si, malgré tous les soins
apportés à la fabrication et au contrôle de
l’appareil de mesure, celui- ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de service aprèsvente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous
préciser impérativement le numéro d’article
à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé,
l’envoyer dans
son boîtier de protection
23.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières
et les piles au lieu de les mettre
au rebut. L’instrument, ses
accessoires, son conditionnement
et les piles usées doivent être
triés en vue d’un recyclage
écologique conforme aux lois les
plus récentes.
!
AVERTISSEMENT
-20-
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et
de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre
produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et
envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou
vous pouvez vous inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir
un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce remboursement du prix ou ce remplacement du produit
jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit
laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans
la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le
remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication
et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente
Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre
de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif
d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre
guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT.
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un
(1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus
de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-267-
2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT.
COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE
PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU
SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE
BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE
S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS
POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU
CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR
DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS DE
MESURE BOSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bosch GLL 2-20 Mode d'emploi

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues