Bosch GLL3-300 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GLL3-300
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 16 Ver la página 27
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.
com
Call Toll Free
for Consumer
Information &
Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLL3-300
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 1 1/12/18 3:15 PM
-16-
!
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L’expression «
instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à votre
instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à
votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
!
AVERTISSEMENT
Les étiquettes suivantes sont
apposées sur votre instrument
laser pour votre commodité et votre sécurité. Elles
indiquent où la lumière laser est émise par le instrument. IL
FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de
l’utilisation du instrument.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction
de personnes ou d’animaux, et ne regardez pas directement le faisceau laser
vous-même. Cet instrument produit des rayonnements laser de classe 2 et est
conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des déviations en
vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer
l’aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le retrait
de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser. L’emploi de commandes
ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d’emploi risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l’endroit où vous employez
cet instrument sont au courant des dangers résultant de l’observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de
regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument de façon qu’il soit stable. La chute de l’instrument risquerait
d’endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre
instrument. L’emploi d’accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d’autres outils risquerait de
causer des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode
d’emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves.
Consignes générales de sécurité
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque
de blessure ou même de mort.
Symbole de lecture du mode d’emploi - Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
Ce symbole indique que cet appareil de mesure laser est conforme à la Par-
tie 15 des Règles de la FCC des États-Unis.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 16 1/12/18 3:15 PM
-17-
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé («
ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur.
Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute
modification de cet instrument risquerait de causer
une exposition dangereuse aux rayonnements.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement du
laser à la place de lunettes de protection. Les
verres de visionnement du laser sont utilisés pour
améliorer la visualisation du faisceau laser, mais
ils ne protègent pas contre les rayonnements
laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de lunette de
soleil ou lorsque vous conduisez un véhicule.
Ces verres n’assurent pas une protection
complète contre les rayons UV et ils réduisent la
perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques tels,
que, entre autres, des télescopes ou des
lunettes d’astronome pour regarder le faisceau
laser. Ceci risquerait de causer des blessures
graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le
faisceau laser et ne projetez pas la faisceau
laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien
éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres
invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à proximité
d’enfants, et ne laissez pas des enfants se
servir de l’instrument laser. Cela risquerait de
produire des blessures graves aux yeux.
N’utilisez PAS d’outils de mesure,
d’attachements et d’accessoires à l’extérieur
lorsque des conditions de foudre sont
présentes.
Sécurité électrique
!
AVERTISSEMENT
Les piles risquent
d’exploser ou de fuir, et
de causer des blessures ou un incendie. Afin de
réduire ce risque, suivez toujours toutes les
instructions et tous les avertissements figurant sur
l’étiquette des piles et sur l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même
temps par des piles neuves de la même marque et
du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en
train de faire et faites preuve de bons sens
lorsque vous utilisez un quelconque outil.
N’utilisez pas un outil pendant que vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant que vous vous servez d’un outil risquerait
de causer de graves blessures personnelles ou de
produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux.
Des
équipements tels que des masques antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection des oreilles utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
N’utilisez PAS d’outils optiques tels que,
sans toutefois s’y limiter, des télescopes
ou des transits pour observer le faisceau
laser. Ceci pourrait causer de graves
blessures aux yeux.
Ne regardez PAS directement la source
du faisceau laser et ne projetez pas le
faisceau laser directement dans les yeux
d’une autre personne. Ceci pourrait causer
de graves blessures aux yeux.
Prenez des précautions lorsque vous
utilisez des instruments de mesure
à proximité de sources de dangers
électriques.
Aimants
Ne pas mettre l’appareil de mesure,
dispositif de positionnement BM 1
15, récepteur LR 6/LR8 16,
et la
platine de mesure laser
18
proximité de stimulateurs
cardiaques. Les aimants de l’appareil de mesure et
de la platine de mesure laser génèrent un champ
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 17 1/12/18 3:15 PM
-18-
qui peut entraver le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’appareil de mesure
,
dispositif
de positionnement BM 1 15, récepteur
LR 6/LR8 16, et la platine de mesure laser
18 éloignés des supports de données
magnétiques et des appareils réagissant aux
sources magnétiques. L’effet des aimants de
l’appareil de mesure et de la platine de mesure
laser peut entraîner des pertes de donnés
irréversibles.
Informations concernant
les bruits
La mesure réelle (A) du niveau de pression
acoustique du signal sonore à un mètre de distance
est de 80 dB(A).
Ne pas tenir l’appareil de
mesure près de l’oreille !
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
L’instrument de mesure, de détection et de tracé
de topologies correct vous permettra de faire un
meilleur travail et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne
s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un instrument
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez pas,
et ne laissez pas de personnes ne connaissant
pas bien cet instrument ou n’ayant pas lu ce
mode d’emploi mettre l’outil en marche. De tels
instruments pourraient être dangereux entre les
mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que
les pièces sont alignées correctement et que
les pièces mobiles ne se coincent pas, qu’il n’y
a pas de pièces brisées ou d’autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement. Réparez
tout instrument endommagé avant de vous en
servir. De nombreux accidents par des instruments
de mesure, de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi et de la
manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des conditions
de travail à réaliser. L’emploi de cet instrument
pour des opérations différentes de celles qui sont
indiqués dans le mode d’emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Service aprés-vente
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assurera le respect des
prescriptions de sécurité pour l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument. Lorsque vous
nettoyez un instrument, faites attention de
ne pas démonter une partie quelconque de
l’instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d’être déplacés ou pincés,
ou qu’ils pourraient être remontés de façon
incorrecte. Certains produits de nettoyage tels
que de l’essence, du tétrachlorure de carbone, de
l’ammoniac, etc. risqueraient d’endommager les
composants en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Mise en garde de la FCC :
Le fabricant n’est pas responsable
des perturbations radioélectriques
causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifica-
tions pourraient annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des
Règles de la FCC. Son exploitation est sujette au
respect de deux conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des in-
terférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les inter-
férences reçues, y compris les interférences
qui peuvent causer un fonctionnement indé-
sirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été
démontré qu’il respecte les limites fixées pour
un appareil numérique de Classe B, conformé-
ment à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces
limites sont conçues de manière à assurer une
protection raisonnable contre les perturbations
nuisibles dans une installation résidentielle. Ce
matériel produit, utilise et peut rayonner de
l’énergie de fréquence radioélectrique et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux in-
structions, il risque de causer des perturbations
nuisibles aux communications radio. Cepen-
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 18 1/12/18 3:15 PM
-19-
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
Emploi prévu
Features
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur
la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Alerte du niveau d’alimentation des piles
3 Travailler sans nivellement automatique
4 Bouton de mode récepteur
5 Indicateur de mode récepteur
6 Bouton de mode de fonctionnement
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Raccord de trépied 1/4”
9 Raccord de trépied 5/8”
10 Blocage du couvercle du compartiment
à piles
11 Couvercle du compartiment à piles
12 Plaque d’avertissement du laser
13 Numéro de série
14 Encastrement pour le module Bluetooth®
qui peut être rattrapé
15 Dispositif de positionnement BM 1*
16 Récepteur*
17 Lunettes de vision du faisceau laser*
18 Carte ciblée de laser
19 Mallette de transport rigide
20 Incrustation*
21 Pochette de protection*
22 Trépied BT 150*
23 Système de perche télescopique BP350*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
dant, il n’est pas possible de garantir qu’aucune
perturbation ne résultera d’une installation par-
ticulière. Si ce matériel cause des perturbations
radioélectriques nuisibles affectant la réception
de la radio ou de la télévision – ce qui peut être
déterminé en mettant ce matériel sous tension
et hors tension – l’utilisateur devrait essayer de
remédier à de telles perturbations en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Changerl’orientationdel’antennederécep-
tion ou la placer à un autre endroit.
• Augmenterladistanceentrelematérieletle
récepteur.
• Brancherlematérieldansuneprisedecou-
rant faisant partie d’un circuit différent de
celui auquel le récepteur est connecté.
• Consulterlerevendeurouuntechnicienra-
dio/télévision expérimenté pour obtenir de
l’aide.
« Exposition aux signaux de fréquences ra-
dioélectriques (RF) : « L’appareil sans fil est un
émetteur-récepteur radiophonique. Il est conçu
et fabriqué pour ne pas dépasser les limites
d’émission pour l’exposition aux fréquences ra-
dioélectriques (RF) déterminées par le Ministère
de la Santé canadien dans le Code de sécurité 6.
Ces limites entrent dans le cadre de directives
détaillées et établissent les niveaux d’énergie RF
autorisés pour la population générale.
Ces directives sont basées sur les normes de
sécurité précédemment élaborées par des or-
ganismes de normalisation internationaux. Ces
normes comprennent une marge de sécurité im-
portante visant à assurer la sécurité de tous les
individus, quels que soient leur âge et leur état
de santé.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 19 1/12/18 3:15 PM
-20-
Données techniques
Laser Line GLL3-300
Article Number 3 601 K63 S10
Zone de travail (typique)
1)
sans récepteur (diamètre)
avec récepteur (diamètre)
200 ft (60m)
15-300 ft (5-91 m)
Précision de nivellement (typique) ±3/32 in. at 30 ft
(±2.40 mm at 10 m)
Plage typique de nivellement automatique ±4°
Temps typique de nivellement <4s
Température de service 14˚F ~ 104 ˚F
(-10˚C ~ +40 ˚C)
Température de stockage -4˚F ~ 158 ˚F
(-20˚C ~ +70 ˚C)
Humidité relative de l’air max 90 %
Classe laser 2
Type de laser 630–650 nm <10mW
C
6
10
Divergence of laser line 50 x 10 mrad (full angle)
Shortest pulse duration 1/10000 s
Raccord de trépied 1/4”-20, 5/8”-11
Piles 4 x 1.5V LR6 (AA)
Autonomie – avec trois plans laser 4 h
Poids suivant 1.8 lb (820 g)
Dimensions 5.9” x 3.3” x 5.6”
(149 x 84 x 142 mm)
Type de protection
2)
IP 54
(étanche à la poussière et aux
projections d’eau)
1) La zone de travail peut, dans des conditions défavorables, être réduite (par ex. exposition
directe soleil).
2) Compartiment à piles non inclus.
Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification
précise de votre appareil.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 20 1/12/18 3:15 PM
-21-
Mise en service
•
Sous certaines conditions, des signaux
sonores se font entendre lors de l’utilisation
de l’appareil de mesure. Maintenir pour
cette raison l’appareil de mesure éloigné de
l’oreille ou d’autres personnes. Le bruit fort
peut provoquer des séquelles auditives.
•
Protéger l’appareil de mesure contre
l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons
directs du soleil.
•
Ne pas exposer l’appareil de mesure
ą des températures extrźmes ou de forts
changements de température. Ne le laissez
pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En
cas d’importants changements de température,
laissez l’appareil de mesure prendre la
température ambiante avant de le mettre en
service. Des températures extrêmes ou de forts
changement de température peuvent entraver
la précision de l’appareil de mesure.
•
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes influences extérieures,
toujours effectuer un contrôle de précision avant
de continuer à travailler (voir « Précision de
nivellement »).
•
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité
pendulaire se verrouille afin de prévenir son
endommagement lors de mouvements forts.
Mise en Marche/Arrźt
!
AVERTISSEMENT
Ne pas diriger le
faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder ans le faisceau laser, même si vous
tes grande distance de ce dernier.
!
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas sans
surveillance l’appareil
de mesure allumé et éteignez-le après
l’utilisation. D’autres personnes pourraient être
éblouies par le faisceau laser.
Pour mettre en marche l’appareil de mesure,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans
la position «
on» (pour travailler sans
nivellement automatique) ou dans la position
« on» (pour travailler avec nivellement
automatique). Immédiatement après avoir été
mis en marche, l’appareil de mesure projète un
faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « off
». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire
est verrouillée.
Lorsque la température de service maximale
admissible de 40°C est dépassée, l’appareil
s’éteint automatiquement afin de protéger la
diode laser. Une fois l’appareil de mesure refroidi,
il est de nouveau prêt à être mis en service, et
peut être remis en marche.
Coupure automatique
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil
de mesure pendant env. 120 min, l’appareil
de mesure s’arrête automatiquement afin de
ménager les piles.
Pour remettre l’appareil de mesure en marche
après la coupure automatique, vous pouvez
d’abord pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 sur
la position « off » puis remettre ensuite l’appareil
de mesure en marche ou bien appuyer une fois
Consignes d’utilisation
Mise en place/changement
des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure,
nous recommandons d’utiliser des piles alcalines
au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles
11, pousser le blocage 10 dans le sens de la
flèche et relever le couvercle du compartiment
à piles.
Insérez les piles avec les polarités correctes,
comme illustré sur l’intérieur du couvercle du
compartiment des piles.
Lorsque les piles deviennent excessivement
déchargées, un signal sonore de 5 s retentit.
L’alerte de pile 2 clignote rouge en permanence.
On peut continuer à utiliser l’appareil de mesure
pendant moins de 2 h.
Si les piles sont faibles lors de la mise en marche
de l’appareil de mesure, le signal sonore de 5
s se fait entendre directement après la mise en
marche de l’appareil de mesure.
Toujours remplacer toutes les piles en même
temps. N’utiliser que des piles de la même
marque avec la même capacité.
• Sortirlespilesdel’appareildemesureau
cas l’appareil ne serait pas utilisé pour une
période assez longue. En cas de stockage
long, les piles peuvent corroder et se
décharger.
Préparation
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 21 1/12/18 3:15 PM
-22-
sur la touche Mode de fonctionnement 6 ou sur la
touche bouton de mode récepteur 4.
Désactiver la coupure automatique
Afin de désactiver la coupure automatique,
maintenir appuyée (l’appareil de mesure mis en
marche) la touche du mode de fonctionnement 6
pendant au moins 3 s. Si la coupure automatique
est désactivée, les faisceaux laser clignotent
brièvement pour confirmer.
Activer la coupure automatique
Pour activer la coupure automatique, arrêtez
l’appareil et remettez-le en marche ou bien
maintenez la touche Mode de fonctionnement 6
appuyée pendant au moins 3 s.
Désactiver le signal sonore
Après la mise en marche de l’appareil de mesure,
le signal sonore est toujours activé.
Pour désactiver ou réactiver le signal sonore,
appuyez simultanément sur les touches Mode de
fonctionnement 6 et bouton de mode récepteur 4
et maintenez-les appuyées au moins pendant 3 s.
Pour confirmer la désactivation ou la réactivation,
trois courts signaux sonores se font entendre.
Modes opératoires
L’outil a plusieurs modes de fonctionnement et
vous pouvez passer de l’un à l’autre n’importe
quand :
Production d’un plan laser horizontal,
Production d’un plan laser vertical,
Production de deux plans laser verticaux,
Production d’un plan laser horizontal ainsi
que de deux plans laser verticaux.
Après avoir été mis en marche, l’outil produit un
plan laser horizontal. Pour changer de mode de
fonctionnement, appuyez sur le bouton de mode
de fonctionnement 6.
Tous les modes de fonctionnement peuvent
être sélectionnés avec ou sans nivellement
automatique.
Fonction d’impulsion
Pour travailler avec le récepteur 16, la fonction
d’impulsion doit être activée, – indépendamment
du mode de service sélectionné –.
En mode impulsions, les lignes laser clignotent
à très haute fréquence et peuvent ainsi être
détectées par le récepteur 16.
Pour activer la fonction d’impulsion, appuyez
sur la touche 4. Lorsque le mode impulsions est
activée, l’affichage 5 s’allume en vert.
Pour l’oeil humain, la visibilité des lignes laser
est réduite lorsque la fonction d’impulsion est
mise en marche. Pour travailler sans récepteur,
désactivez alors la fonction d’impulsion en
appuyant à nouveau sur la touche 4. Lorsque la
fonction d’impulsion est désactivée, l’affichage 5
disparaît.
Travailler avec nivellement automatique
Positionnez l’outil sur un support horizontal ferme,
attachez-le au dispositif de positionnement BM 1
15 ou au trépied 22.
Pour travailler avec nivellement automatique,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position
«
on».
Le nivellement automatique compense
automatiquement les déviations d’inclinaisons à
l’intérieur de la plage de nivellement automatique
de ±4°. Dès que les lignes laser ne clignotent
plus, le nivellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible,
par ex. parce que la surface sur laquelle est posé
l’appareil de mesure présente une inclinaison
supérieure à 4° par rapport à l’horizontale, les
lignes laser se mettent à clignoter. Si le signal
sonore est activé, un signal sonore au rythme
rapide se fait entendre pendant 30 s max. Au
cours des 10 s suivant la mise en service, cette
alerte est désactivée pour permettre l’alignement
de l’appareil de mesure.
Placez l’appareil de mesure à l’horizontale et
attendez le nivellement automatique. Dès que
l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de
la plage de nivellement automatique de ±4°, les
faisceaux laser restent allumés en permanence
et le signal sonore est éteint.
En cas de secousses ou de modifications de
place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se
renivèle à nouveau automatiquement. Après un
nivellement, vérifiez la position de la ligne laser
horizontale ou verticale par rapport aux points de
référence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la
position « on». Si le nivellement automatique
est désactivé, l’affichage 6 passe au rouge et
les lignes laser se mettent à clignoter lentement
pendant 30 s.
Lorsque le nivellement automatique est désactivé,
il est possible de tenir l’appareil de mesure
simplement en main ou de le poser sur un support
approprié. En mode en croix, les deux lignes laser
ne sont plus forcément perpendiculaire l’une par
rapport à l’autre.
Instructions d’utilisation
• Pour marquer, n’utiliser toujours que le
milieu de la ligne laser. La largeur de la
ligne laser change avec la distance.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 22 1/12/18 3:15 PM
-23-
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la
plus grande influence. Ce sont notamment les
différences de température entre le sol et la
hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est
à son maximum à proximité du sol, l’appareil
de mesure devrait toujours être monté sur
un trépied à partir d’une distance à mesurer
de 20 m. En plus, si possible, installez
l’appareil de mesure au centre de la zone
de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou
chocs violents) peuvent entraîner de légères
divergences. Avant de commencer tout travail,
contrôlez donc la précision de l’appareil de
mesure.
Contrôlez d’abord la précision de nivellement de
la ligne laser horizontale, ensuite la précision de
nivellement de la ligne laser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal
de précision pour un des contrôles, faites-le
réparer par un Service Après-Vente Bosch.
Contrôler la précision de nivellement
horizontal de l’axe transversal
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur
une distance dégagée de 5 m sur un sol stable
entre deux murs A et B.
Montez l’appareil de mesure près du mur
A sur un trépied ou le placer sur un sol
stable et plan. Mettez l’appareil de mesure
en fonctionnement. Sélectionnez un
fonctionnement transversal avec nivellement
automatique. Sélectionnez le mode de
fonctionnement dans lequel le plan laser
horizontal et le plan laser vertical sont produits
devant l’outil.
B
16 ft (5m)
Dirigez le laser sur le mur le plus proche A
et laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement. Marquez le milieu du point
sur le mur où les lignes
laser se croisent
(point I).
B
180˚
Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-
le se niveler automatiquement et marquez le
point de croisement des faisceaux laser sur le
mur en face B (point II).
Placez l’appareil de mesure – sans le tourner
– près du mur B, mettezle en marche et
laissez- le se niveler automatiquement.
B
Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des
cales appropriées) de sorte que le point de
croisement des faisceaux laser touche le point
II sur le mur B tracé auparavant.
B
d
180˚
Tournez l’appareil de mesure de 180° sans
en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur
A de sorte que la ligne laser verticale
passe à travers le point I déjà marqué.
Laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement et marquez le point de
croisement des faisceaux laser sur le mur A
(point III).
Précision de nivellement
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 23 1/12/18 3:15 PM
-24-
L’écart d entre les deux points I et III marqués
sur le mur A indique l’écart réel de précision de
l’appareil de mesure pour la hauteur le long de
l’axe transversal.
L’écart d entre les deux points I et III marqués
sur le mur A indique l’écart réel de précision de
l’appareil de mesure pour la hauteur le long de
l’axe
transversal.
Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m,
l’écart de précision max. admissible est de :
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points I
et III ne doit être que 2 mm max.
Contrôler la précision de nivellement de la
ligne verticale
Pour ce contrôle, on nécessite un jour de porte
d’au moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable)
de chaque côté de la porte.
Placez l’appareil de mesure à une distance de
2,5 m du cadre de porte sur un support stable
et plan (pas sur un trépied). Laissez l’appareil
de mesure se niveler automatiquement en
mode vertical et dirigez les lignes laser sur le
cadre de porte.
8ft (2.5m)
8ft (2.5m)
Marquez le milieu de la ligne laser verticale
au sol à l’aplomb du cadre de porte (point
I), à une distance de 5 m sur le coté opposé
du cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord
supérieur du cadre de porte (point III).
6.5ft (2 m)
d
Tournez l’appareil de mesure de 180°
et placez-le de l’autre côté du cadre de
porte directement derrière le point II.
Laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement et alignez la ligne laser
verticale de sorte que son point médian passe
exactement à travers les points I et II.
Marquez le milieu de la ligne laser au bord
supérieur du cadre de porte en tant que point
IV.
L’écart d entre les deux points marqués III et
IV indique l’écart réel de l’appareil de mesure
de la verticale.
Mesurez la hauteur du cadre de porte.
L’écart maximum admissible se calcule comme
suit :
Répétez la procédure de mesure pour le deuxième
plan laser vertical. Pour ce faire, sélectionnez un
mode de fonctionnement dans lequel un plan
laser vertical est produit à côté de l’outil. Faites
tourner l’outil de 90° avant de commencer la
procédure de mesure.
double hauteur du cadre de porte x 0,2 mm/m
Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de
2 m, l’écart ne doit pas dépasser
2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm au maximum.
En conséquence, les points III et IV ne doivent
pas être à plus de 0,8 mm l’un de l’autre.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 24 1/12/18 3:15 PM
-25-
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que
dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. Ne pas utiliser de détergents ou de
solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces
se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser
en veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci
devait avoir un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous préciser
impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque
signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer
dans son étui de protection 21.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les
piles au lieu de les mettre au rebut.
L’instrument, ses accessoires, son
conditionnement et les piles usées
doivent être triés en vue d’un recyclage
écologique conforme aux lois les plus récentes.
Travailler avec la mire de visée laser
La platine de mesure laser 18 améliore la visibilité
du faisceau laser dans des conditions infavorables
et pour des distances plus importantes.
La moitié réflectrice de la platine de mesure laser
18 améliore la visibilité du faisceau laser, la moitié
transparente rend le faisceau laser visible même
du côté arrière de la platine de mesure laser.
Travailler avec le trépied
(accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil
de mesure avec le raccord de trépied 1/4-20 8 sur
le filet du trépied 22 ou d’un trépied d’appareil photo
disponible dans le commerce. Pour la fixation
sur un trépied de chantier disponible dans le
commerce, utilisez le raccord de trépied 5/8-11 9.
Serrez l’appareil de mesure au moyen de la vis de
blocage du trépied.
Fixer avec la Dispositif de
positionnement BM 1 (accessoire)
(voir figure D)
Avec le dispositif de positionnement BM 1 15,
vous pouvez attachez l’outil, p. ex., à des surfaces
verticales, des tuyaux ou des matériaux
magnétiques. Le dispositif de positionnement
BM 1 est également approprié pour emploi comme
trépied au sol, et il facilite le réglage de la hauteur
de l’outil. Le clip de fixation est adaptée pour le drop
applications au plafond.
Travailler avec récepteur
(accessoire) (voir figure D)
Dans des conditions d’éclairage défavorables
(environnement éclairé, soleil en direct) et sur des
grandes distances, utilisez le récepteur 16 afin de
détecter plus facilement les lignes laser. Lorsque
vous travaillez avec le récepteur, activez la fonction
d’pulsion (voir « Fonction d’impulsion »).
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière
rouge du laser comme étant plus claire.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau
laser servent à mieux reconnaître le faisceau
laser, elles ne protègent cependant pas du
rayonnement laser.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de soleil
ou en circulation routiŹre. Les lunettes de
vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation
(voir les figures A–F)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de
l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Utiliser avec la fixation
Maintenance et service
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 25 1/12/18 3:15 PM
-26-
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les
outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant
une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie
portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit dans les huit (8) semaines suivant la date de
l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et envoyée à Bosch (avec un cachet de
la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez vous
inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure
pour quelque raison que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours
suivant la date de l’achat pour obtenir un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce
remboursement du prix ou ce remplacement du produit jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit
être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit laser ou de l’instrument optique.
Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée
et, dans la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la
réparation ou le remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de
vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans
précautions ou réparées incorrectement par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de
service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la
totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente
usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat
dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez
utiliser notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE
NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de
nivellement pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port
payé. Pour plus de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.
com ou téléphoner au 1-877-267-2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE
L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA
NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA
LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA
PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME
CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES,
ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX
ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU
IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA
GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 26 1/12/18 3:15 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bosch GLL3-300 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues