CST rl25hv Operating Instructions Manual

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT: IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 15 Ver la página 25
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centers
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
RL25H
RL25HV
1-800-435-1859 www.cstberger.com
-32-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutesles
instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves. L’expression « instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant
plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de
détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le
instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation du
instrument. Utilisez l’outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou
d’animaux, et ne regardez pas directement le faisceau laser vous-
même.
Cet instrument produit des rayonnements laser de classe 2 et
est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des
déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci
risquerait de causer l’aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en
garde. Le retrait de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements
laser. L’emploi de commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans
ce mode d’emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de
l’endroit où vous employez cet instrument sont au courant des dangers résultant
de l’observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à
quiconque de regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non.
Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
Placez TOUJOURS l’instrument laser dans une position stable. En cas de chute de
l’instrument laser, celui-ci pourrait être endommagé et/ou l’utilisateur pourrait subir des
blessures graves.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le
fabricant de votre instrument. L’utilisation d’accessoires qui ont été conçus pour être
utilisés avec d’autres instruments laser pourrait entraîner des blessures graves ou un
fonctionnement insatisfaisant.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués
dans ce mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves ou un
fonctionnement insatisfaisant.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute modification de cet
instrument risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
RL25H/RL25HV
-33-
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre
et bien éclairé. Les lieux de travail
encombrés ou sombres invitent les
accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à
proximité d’enfants, et ne laissez pas
des enfants se servir de l’instrument
laser. Cela risquerait de produire des
blessures graves aux yeux.
N’utilisez PAS d’outils de mesure, ou
leurs dispositifs et accessoires, en
plein air en cas de foudre.
Sécurité électrique
Les piles risquent d’exploser ou de
fuir, et de causer des blessures ou un
incendie. Afin de réduire ce risque,
suivez toujours toutes les instructions
et tous les avertissements figurant sur
l’étiquette des piles et sur l’emballage.
Retirez les piles de l’outil quand vous
n’allez pas vous en servir pendant
une période prolongée.
Quand elles
restent inutilisées pendant des périodes
prolongées, les piles risquent de se
corroder et de se décharger.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes
des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles
alcalines.
NE combinez PAS des piles usagées
et des piles neuves. Remplacez toutes
les piles usagées en même temps par
des piles neuves de marque et de type
identiques.
NE MÉLANGEZ PAS des piles
ayant des compositions chimiques
différentes. Jetez ou recyclez les piles
conformément aux règlements du code
local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des
enfants.
Sécurité personnelle
Restez vigilants, faites attention à
ce que vous faites et faites preuve
de bon sens quand vous utilisez un
outil. N’utilisez pas d’outils si vous
êtes fatigué ou sous l’influence de la
drogue, de l’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil pourrait entraîner des
blessures graves ou des erreurs de
mesure.
Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours une protection des
yeux. Des équipements tels que des
masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou
une protection des oreilles utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les
blessures corporelles.
N’UTILISEZ PAS les verres de
visionnement du laser à la place de
lunettes de protection. Les verres de
visionnement du laser sont utilisés pour
améliorer la visualisation du faisceau
laser, mais ils ne protègent pas contre les
rayonnements laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de
lunette de soleil ou lorsque vous
conduisez un véhicule. Ces verres
n’assurent pas une protection complète
contre les rayons UV et ils réduisent la
perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments
optiques tels, que, entre autres,
des télescopes ou des lunettes
d’astronome pour regarder le faisceau
laser. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux
le faisceau laser et ne projetez pas la
faisceau laser directement dans les
yeux d’autres personnes. Ceci risquerait
de causer des blessures graves aux yeux.
Prenez les précautions appropriées
lorsque vous utilisez des outils de
mesure à proximité de zones de danger
électrique.
Aimants
Ne pas mettre l’appareil de
mesure et la platine de mesure laser
proximité de stimulateurs cardiaques.
Les aimants de l’appareil de mesure et
de la platine de mesure laser génèrent un
champ qui peut entraver le fonctionnement
des stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’appareil de
mesure et la platine de
mesure laser éloignés
des supports de données
magnétiques et des
appareils réagissant aux
sources magnétiques. L’effet des
aimants de l’appareil de mesure et de la
platine de mesure laser peut entraîner des
pertes de
donnés irréversibles.
-34-
Informations concernant les bruits
Ne tenez pas l’outil de mesure trop
près de l’oreille! Le niveau de pression
acoustique pondéré A du signal audio à une
distance d’un mètre est de 75-85db(A). Cela
pourrait causer des blessures graves.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre
application. Le bon outil fera un meilleur
travail en toute sécurité.
N’utilisez pas cet instrument si
l’interrupteur ne s’allume pas ou ne
s’éteint pas. Un instrument qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée
des enfants lorsque vous ne vous
en servez pas, et ne laissez pas de
personnes ne connaissant pas bien cet
instrument ou n’ayant pas lu ce mode
d’emploi mettre l’outil en marche. De
tels instruments pourraient être dangereux
entre les mains d’utilisateurs n’ayant
pas reçu la formation nécessaire à leur
utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-
vous que les pièces sont alignées
correctement et que les pièces mobiles
ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de
pièces brisées ou d’autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement.
Réparez tout instrument endommagé
avant de vous en servir. De nombreux
accidents par des instruments de mesure,
de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi
et de la manière prévue pour le type
particulier d’instrument, en tenant
compte des conditions de travail à
réaliser. L’emploi de cet instrument pour
des opérations différentes de celles qui
sont indiqués dans le mode d’emploi
risquerait de causer une situation
dangereuse.
Service et entretien
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le respect des prescriptions de
sécurité pour l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument.
Suivez les procédures de contrôle pour
le réétalonnage qui sont indiquées
dans ce mode d’emploi. Lorsque vous
nettoyez un outil, faites attention de ne
pas démonter une partie quelconque
de l’outil étant donné que certains fils à
l’intérieur risqueraient d’être déplacés
ou pincés, ou le montage pourrait être
incorrect. Certains produits de nettoyage
tels que de l’essence, du tétrachlorure de
carbone, de l’ammoniac, etc. risqueraient
d’endommager les composants en
plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Mise en place/changement des piles
Remplacez toujours
toutes les piles
en même temps.
N’utilisez que des piles de la même
marque et de la même capacité.
Retirez les piles de l’outil quand vous
n’allez pas vous en servir pendant
une période prolongée. Quand elles
restent inutilisées pendant des périodes
prolongées, les piles risquent de se
corroder et de se décharger.
Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines dans cet outil.
Pour ouvrir le
compartiment des piles 6, faites glisser
le verrou 5 dans le sens de la flèche et
relevez le couvercle du compartiment des
piles. Insérez les piles.
Lorsque vous insérez les piles, respectez
la polarité correcte indiquée dans le
dessin sur la partie interne du couvercle
du compartiment des piles.
Il incombe à l’utilisateur de vérifier
périodiquement
la précision de
l’outil de mesure au fur et à mesure de
la progression d’un travail. Contrôlez
toujours la précision de l’outil de mesure
quand il est tombé ou quand il a été
exposé à des températures extrêmes
ou à des variations importantes de la
température.
Préparation
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
-35-
Emploi prévu
Niveau laser rotatif
Cet outil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales
précises (RL25HV seulement). L’outil de mesure est approprié pour un emploi à l’intérieur comme à
l’extérieur.
Données techniques
Niveau laser rotatif RL25H RL25HV
Plage de mesure (diamètre)
– sans récepteur laser, approx.
– avec récepteur laser, approx.
2000 pieds (609.6 m) 200 pieds (60 m)
Précision du nivellement
1, 2
3/32 po. @ 100 pieds (±0.08mm/m) 3/32 po. @ 100 pieds (±0.08mm/m)
Plage de nivellement automatique,
en moyenne
±8% (± 5°) ±8% (± 5°)
Durée du nivellement, en moyenne
15 s 15 s
Vitesse de rotation
600 rpm 0, 150, 300, 600 rpms
Angle d’ouverture
10/25/50 degrés
Température de functionnement
3
+14°F à +122°F (–10 à +50°C) +14°F à +122°F (–10 à +50°C)
Température de rangement
-4°F à +158°F (–20 à +70°C) -4°F à +158°F (–20 à +70°C)
Humidité relative de l’air, max.
90% 90%
Laser Classe
2 3R
Type de laser
635nm, <1mW 635nm, >1mW
Diamètre du faisceau laser à
l’ouverture de sortie, approx.
.2 in (5mm) .2 in (5mm)
Support de montage sur trépied
(horizontal)
5/8 po.–11 5/8 po. –11
Piles (alcalines au manganèse)
3 x 1.5v (D) 3 x 1.5v (D)
Durée de vie en service, approx.
– piles (alcaline au manganèse)
85h 55h
Poids
5.15 lb 5.18 lb
Dimensions (longueur x largeur x
hauteur)
7.3 x 8.6 x 7.8 po. (185x218x198mm) 7.3 x 8.6 x 7.8 po. (185x218x198mm)
Degré de protection
IP56 (à l’épreuve de la poussière et
protégé contre les jets d’eau)
IP56 (à l’épreuve de la poussière et
protégé contre les jets d’eau)
1) à 20° C (68° F) et à un coefficient de dérive en température de ±1 arc sec. par degré °C doit être considéré pour tout écart de
température au-dessus ou au-dessous de la température standard. Il est recommandé de vérifier votre laser rotatif lorsque vous
le recevez et périodiquement ensuite pour assurer le maintien de la précision
2) le long des axes.
3) Il appartient à l’utilisateur de vérifier la précision du laser rotatif si la température de fonctionnement est dépassée.
Veuillez identifier le numéro d’article figurant sur la plaque signalétique de votre outil de mesure. Les noms commerciaux des outils
de mesure individuels peuvent varier. L’outil de mesure peut être facilement repéré grâce au numéro de série 13 sur la plaque
signalétique. Le laser rotatif est conçu de façon à pouvoir résister, sans dommage, à une chute d’un mètre. Cependant, il incombe
à l’utilisateur de contrôler la précision du laser en cas d’impact de quelque type que ce soit, tel qu’une chute.
-36-
La numérotation des caractéristiques
du produit illustrées fait référence à
l’illustration de l’outil de mesure sur les
pages de graphique (voir pages 3 à 6)
1. Objectif de réception pour télécommande
2. Bouton marche/arrêt (On/Off)
3. Indicateur de nivellement automatique
4. Bouton pour le fonctionnement rotatif et la
sélection de la vitesse de rotation (RL25HV)
5. Bouton pour fonctionnement avec ligne
et pour la sélection de la longueur des
lignes (RL25HV)
6. Indicateur de contrôle de charge des piles
7. Indicateur ADS (Anti-Drift System / Système
antidérive)
8. Bouton ADS
9. Bouton de direction inférieur
10. Bouton de direction supérieur
11. Indicateur pour fonctionnement incliné
sur un seul axe
12. Bouton pour fonctionnement incliné sur
un seul axe
13. Ouverture de sortie pour le faisceau laser
14. Faisceau laser variable
15. Faisceau vertical (RL25HV)
16. Compartiment des piles
17. Écrou pour le compartiment des piles
/ bloc-piles
18. Support de montage sur trépied 5/8 po
19. Numéro de série
20. Étiquette d’avertissement de dispositif laser
21. Capteur laser*
22. Mire de mesure laser pour la construction*
23. Trépied**
24. Télécommande*
25. Lunettes pour laser*
26. Unité de montage mural/d’alignement**
27. Étui*
Marqueur d’objectif à laser*
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas
inclus avec le produit standard
*L’accessoire illustré peut être en option sur
certains modèles; il n’est pas inclus avec le
produit standard.
Caractéristiques du produit
Alimentation
Cet outil de mesure utilise 3 piles alcalines D,
qui sont insérées dans le compartiment prévu à
cet effet 16.
Fonctionnement : Pour insérer les piles,
desserrez l’écrou 19 et retirez le compartiment
des piles 16. Lors de l’insertion des piles,
veuillez faire attention à la polarité en vous
inspirant de la représentation figurant
sur l’intérieur du compartiment des piles.
Remplacez toutes les piles en même temps.
Ne combinez des marques ou types de piles
différents. Remontez le compartiment des
piles 16 à nouveau. Assurez-vous que la partie
avant du compartiment des piles s’engage dans
l’encadrement correspondant du logement (voir
l’illustration sur les pages des graphiques).
Serrez fermement à l’aide de l’écrou 17 pour
assujettir correctement le compartiment des
piles.
L’outil de mesure ne pourra pas être mis
en marche si les piles ont été insérées
incorrectement. Insérez les piles en veillant à ce
que la polarité soit correcte.
Assemblage
-37-
Fonctionnement
Fonctionnement initial
N’exposez pas cet outil de mesure à des
températures extrêmes ou à des variations
substantielles de la température. Par exemple,
ne le laissez pas dans un véhicule pendant
une période prolongée. En cas de variation
importante de la température, laissez l’outil
de mesure s’ajuster à la température
ambiante avant de le mettre en marche. En
cas de température extrême ou de variation
substantielle de la température, la précision
de l’outil de mesure pourrait en être affectée.
Évitez les chocs importants et ne laissez
pas tomber l’outil de mesure. En cas de
dommage extérieur grave à l’outil de mesure,
il est recommandé d’effectuer un contrôle de la
précision (voir «Contrôle de précision de l’outil
de mesure», page 16) à chaque fois, avant de
reprendre le travail.
Installation de l’outil de mesure
Positionnez l’outil de mesure sur une surface
ferme en position horizontale ou verticale,
montez-le sur un trépied ou accrochez-le
sur le dispositif de fixation murale 26 avec
l’unité d’alignement. En raison du degré de
précision élevé du nivellement, l’outil de
mesure est sensible aux vibrations du sol et
aux changements de position. Par conséquent,
veuillez prendre les précautions nécessaires
pour que la position de l’outil de mesure
soit stable afin d’éviter des interruptions du
fonctionnement pouvant être causées
éventuellement par une nouvelle opération de
nivellement.
Mise en service et hors service de l’outil
de mesure
Pour mettre l’outil de mesure en service,
appuyez sur le bouton marche/arrêt (On/
Off). La mise en service est confirmée par un
clignotement rapide de tous les voyants.
– RL25H : Tout de suite après la mise en
marche, le faisceau laser de l’outil de mesure
14 clignote.
– RL25HV : Tout de suite après la mise en
marche, le faisceau laser de l’outil de mesure
et le faisceau vertical
15 clignotent. N’orientez
pas le faisceau laser vers des personnes ou
vers des animaux et ne regardez par le faisceau
laser vous-même, même de très loin. L’outil
de mesure commence immédiatement un
nivellement automatique après avoir été mis
en service. Pendant le nivellement, l’indicateur
de nivellement 3 clignote en vert, et le faisceau
laser clignote.
Le nivellement de l’outil de mesure sera terminé
sera terminé lorsque le voyant de nivellement
3 sera allumé continuellement en vert et
lorsque le faisceau laser sera constant. L’outil
de mesure commence automatiquement son
fonctionnement rotatif, la fonction antidérive
ADS est activée (le voyant ADS 7 s’allume en
vert).
Pour mettre l’outil de mesure hors tension,
appuyez sur le bouton marche/arrêt (On/Off) 2
à nouveau.
Ne laissez pas l’outil de mesure en service
sans surveillance, et mettez-le hors service
quand vous n’avez plus besoin de vous en
servir. D’autres personnes risqueraient d’être
aveuglées par le faisceau laser.
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil de mesure,
mettez-le hors tension afin de prolonger la
durée de vie des piles.
L’outil de mesure se met automatiquement hors
tension pour prolonger la durée de vie des
piles – Lorsqu’il n’est pas dans la plage de
nivellement automatique pendant plus de 30
minutes – Lorsque la fonction antidérive ADS
est restée activée pendant plus de 2 h
– Quand il n’est pas remis en service 2 h après
avoir été placé en mode d’hibernation (ceci
n’est possible qu’avec la télécommande).
Si ceci est nécessaire, changez la position de
l’outil de mesure et remettez-le en service.
Mode d’hibernation avec rangement dans
le mode de fonctionnement
Il est possible de mettre l’outil de mesure dans
le mode d’hibernation afin de conserver de
l’énergie en utilisant la télécommande 24. Ce
passage au mode d’hibernation est confirmé
par le clignotement de la DEL d’alimentation 3.
Le mode de fonctionnement choisi sur l’outil de
mesure restera en mémoire. Lorsque la fonction
antidérive ADS est activée, la position de l’outil
de mesure est également surveillée dans le
mode d’hibernation. Pour faire sortir l’outil de
mesure du mode d’hibernation, appuyez sur
n’importe quel bouton de la télécommande ou
du pavé numérique.
Horizontal position
(RL25H/RL25HV)
Vertical position
(RL25HV)
-38-
Mode de fonctionnement
Déplacement le long des axes X et Y
Le déplacement le long des axes X et Y est
identifié sur le logement au-dessus de la tête de
rotation.
Fonctionnement rotatif (RL25H)
L’outil de mesure fonctionnement exclusivement
avec une vitesse de rotation fixe dans le mode
de fonctionnement rotatif, ce qui est également
approprié pour l’emploi d’un capteur laser.
Aperçu (RL25H)
Les trois modes de fonctionnement du laser
sont possibles lorsque l’outil de mesure est en
position horizontale comme verticale.
Fonctionnement rotatif
Le fonctionnement rotatif est
particulièrement recommandé
lors de l’utilisation du capteur
laser. Vous pouvez sélectionner
différentes vitesses de rotation.
600 est la vitesse optimale pour
emploi avec le capteur.
Fonctionnement avec des
lignes (mode de balayage/
scanning)
Dans ce mode de
fonctionnement, le faisceau
laser variable se déplace dans
un angle d’ouverture limité.
Ceci augmente la visibilité du
faisceau laser par rapport au
fonctionnement rotatif. Vous
pouvez faire un choix entre
plusieurs angles d’ouverture.
Fonctionnement avec points (mode spot)
Ce mode de fonctionnement offre la meilleure
visibilité du faisceau laser variable. Par
exemple, ce mode peut être utilisé pour projeter
facilement des hauteurs ou pour vérifier des
lignes de bâtiment.
Fonctionnement rotatif,
fonctionnement avec points (RL25HV)
(600/300/150/0 tr/mn)
Chaque fois que l’outil de mesure est mis en
service, il est activé dans son mode rotatif
avec la vitesse de rotation la plus élevée.
Pour passer du fonctionnement avec lignes au
fonctionnement rotatif, appuyez sur le bouton
de fonctionnement rotatif 4. Le fonctionnement
rotatif commence à la vitesse de rotation la plus
élevée. Pour changer la vitesse de rotation,
appuyez une nouvelle fois sur le bouton de
fonctionnement rotatif 4. La vitesse de
rotation est réduite chaque fois que le bouton
est enfoncé. Après avoir atteint la vitesse
de rotation la plus basse possible, l’outil de
mesure passe au fonctionnement avec points.
L’enfoncement du bouton 4 vous ramène au
fonctionnement rotatif à la vitesse de rotation
la plus élevée. Lorsque vous travaillez avec
le capteur laser, la vitesse de rotation la plus
élevée possible doit être sélectionnée. Lorsque
vous travaillez sans récepteur laser, réduisez
la vitesse de rotation pour améliorer la visibilité
du faisceau laser et porter les lunettes laser 25.
Fonctionnement avec lignes
(RL25HV) (10°/25°/50°)
Pour passer au fonctionnement avec lignes,
appuyez sur le bouton de fonctionnement avec
lignes 5. L’outil de mesure commence avec
l’angle d’ouverture le plus petit. Pour changer
l’angle d’ouverture, appuyez sur le bouton
de fonctionnement avec lignes 5. L’angle
d’ouverture est augmenté en deux étapes;
l’enfoncement du bouton 5 vous ramène
dans le mode de fonctionnement avec lignes
en utilisant l’angle d’ouverture le plus petit
possible. Remarque : en raison de l’inertie,
il est possible que le laser aille légèrement
au-delà du point le plus éloigné de la ligne
laser.
Rotation du point laser/de la ligne laser
sur le plan rotatif (RL25HV)
Lorsque le nivellement automatique est activé
(le voyant 11 est allumé), il est possible de faire
tourner le point laser ou la ligne laser de 360°
de façon incrémentielle sur le plan rotatif, que
l’outil de mesure soit en position horizontale
ou en position verticale. pour faire tourner le
plan rotatif dans le sens des aiguilles d’une
montre, appuyez sur le bouton 10; pour faire
tourner le plan rotatif dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, appuyez sur le bouton
9. L’enfoncement et le maintien en position
enfoncée des boutons augmentent la vitesse
de la tête de rotation dans le sens désiré (voir
Fig. G).
Alignement du plan rotatif en position
verticale (RL25HV)
Lorsque l’outil de mesure est dans la position
verticale, il est possible de faire tourner le point
laser, la ligne laser ou le plan rotatif autour
de l’axe des X pour faciliter le layout ou pour
réaliser un alignement parallèle. Pour ce
faire, appuyez sur le bouton correspond au
fonctionnement incliné sur un seul axe 12; le
voyant 11 clignote.
-39-
Appuyez ensuite sur le bouton 10 pour faire
tourner le plan rotatif dans le sens des aiguilles
d’une montre et appuyez sur le bouton 9 pour le
faire tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. L’enfoncement et le maintien
enfoncé des boutons augmentent la vitesse
de la tête de rotation dans le sens désiré. La
rotation est possible dans une plage de ±8 %
(voir Fig. H).
Nivellement automatique RL25H
Après sa mise en service, l’outil de mesure
vérifie la position horizontale et compense
automatiquement toutes irrégularités dans la
plage d’auto-nivellement d’approx. 8 % (±5°).
Lorsque l’outil de mesure est incliné de plus
de 8 % après la mise en service ou après un
changement de position, le nivellement n’est
plus possible. Dans ce cas, le rotor est arrêté,
le laser clignote, les voyants 3 et 11 clignotent
en vert. Si cela ce produit, mettez l’outil de
mesure hors service, réalignez-le et remettez
l’outil de mesure en service. Sans qu’il soit
nécessaire de le repositionner, le laser est mis
hors service automatiquement au bout de 30
minutes.
Lorsque le nivellement de l’outil de mesure est
effectué, celui-ci vérifie en continu la position
horizontale. Un nouveau nivellement intervient
automatiquement après un changement de
position. Pour éviter toutes mesures erronées,
le rotor s’arrête pendant le processus de
nivellement, le laser clignote et le voyant de
nivellement 3 clignote en vert. Comme c’est
au niveau du sol que peut survenir la plus
grande différence entre deux couches de
températures, l’outil laser doit toujours être
monté sur un trépied lorsque les distances de
mesure dépassent 65 pi. Si possible, installez
également l’outil laser au center de la zone de
travail.
Nivellement automatique RL25HV
Après la mise en service, l’outil de mesure
détecte automatiquement la position horizontale
ou la position verticale. Pour passer de la
position horizontale à la position verticale (et
inversement), mettez l’outil de mesure hors
service, repositionnez-le et remettez-le en
service. Après la mise en service, l’outil de
mesure vérifie la position horizontale et la
position verticale, et nivelle automatiquement
toute anomalie de nivellement dans la plage de
nivellement automatique à hauteur d’approx. 8
% (±5°). Lorsque l’outil de mesure est incliné
de plus de 8 % après la mise en service ou
après un changement de position, il n’est plus
possible de procéder à des opérations de
nivellement. Dans ce cas, le rotor est arrêté, le
laser clignote, les voyants 3 et 11 clignotent en
vert. Si cela ce produit, mettez l’outil de mesure
hors service, réalignez-le et remettez l’outil de
mesure en service. Sans qu’il soit nécessaire
de le repositionner, le laser est mis hors service
automatiquement au bout de 30 minutes.
Lorsque le nivellement de l’outil de mesure est
effectué, celui-ci vérifie en continu la position
horizontale et la position verticale. Un nouveau
nivellement intervient automatiquement après
un changement de position. Pour éviter toutes
mesures erronées, le rotor s’arrête pendant le
processus de nivellement, le laser clignote et le
voyant de nivellement 3 clignote en vert.
Fonctionnement incliné sur un seul axe
Lorsque l’outil de mesure est dans la
position horizontale, l’axe des X est mis
à niveau automatiquement dans le cadre du
fonctionnement incliné sur un seul axe, mais
l’axe des Y. Lorsque la fonction antidérive ADS
est activée, seul le nivellement de l’axe des X
est contrôlé.
Les changements de positions de
l’outil de mesure le long de l’axe des Y
ne sont pas détectés dans le mode de
fonctionnement incliné à un seul axe.
Pour passer au fonctionnement incliné
à un seul axe, appuyez sur le bouton pour
fonctionnement incliné sur un seul axe 12.
Ceci est confirmé par le clignotement (en vert)
du voyant correspondant au fonctionnement
incliné sur un seul axe 11. Lorsque la fonction
antidérive ADS est activée, seul l’axe des X
est contrôlé; le voyant de la fonction ADS est
allumé constamment en vert. Pour réactiver
le nivellement automatique pour les deux
axes, appuyez à nouveau sur le bouton 12. Le
voyant pour le fonctionnement de nivellement
automatique total s’allume en vert et reste
allumé constamment. À la pente du plan rotatif
autour de l’axe des Y, appuyez sur le bouton
de direction haut 10 ou bas 9. La direction de la
pente correspond au sens de la flèche sur les
boutons 10 et 9.
Système antidérive (Anti-Drift
System, ADS)
L’outil de mesure est muni d’une fonction
antidérive ADS; après un changement de
position ou un choc affectant l’outil de mesure,
ou en cas de vibrations au sol, ce système
permet de protéger l’outil de mesure contre
tout nivellement à des hauteurs modifiées, et
empêche ainsi les erreurs verticales. Après
avoir mise en service l’outil de mesure, la
fonction antidérive ADS est également activée
par défaut; le voyant ADS 7 s’allume en vert. La
fonction ADS est activée approx. 30 secondes
après la mise sous tension de l’outil de mesure.
Quand la plage de précision du nivellement est
dépassée après un changement de position de
l’outil de mesure ou quand de fortes vibrations
-40-
au sol sont détectées, la fonction antidérive
ADS est activée : la rotation est arrêtée, le laser
clignote, le voyant de nivellement 3 s’éteint et
le voyant ADS 7 clignote en rouge. Le mode de
fonctionnement en cours est mis en mémoire.
Après l’activation de la fonction antidérive ADS,
appuyez sur le bouton de la fonction ADS 8. La
fonction antidérive ADS est réactivée et l’outil
de mesure commence alors le nivellement.
Dès que l’outil de mesure est nivelé (le voyant
de nivellement 3 est allumé constamment en
vert), il se met en marche dans le dernier mode
de fonctionnement en mémoire. Vérifiez à
présent la hauteur du faisceau laser avec un
point de référence et corrigez cette hauteur si
cela est nécessaire. Pour désactiver la fonction
antidérive ADS, appuyez sur le bouton de la
fonction ADS 8 une fois, ou, quand la fonction
ADS s’est activée (le voyant ADS clignote
en rouge). Appuyez une fois sur ADS pour
mettre hors service ou pour réinitialiser après
l’activation de la fonction ADS. Le laser est mis
automatiquement hors service au bout de 2
minutes et l’outil de mesure est mis hors service
au bout de 2 heures.
Influences sur la précision
La température ambiante est le facteur ayant
la plus grande influence. En particulier, des
différences de température se produisant à
partir du sol peuvent nuire à l’exactitude du
faisceau laser. Les écarts jouent un rôle
au-delà d’une distance de mesure d’approx.
65 pi et elles peuvent facilement atteindre de
deux à quatre fois l’écart à une distance de
330 pi. Comme c’est au niveau du sol que
peut survenir la plus grande différence entre
deux couches de températures, l’outil laser
doit toujours être monté sur un trépied lorsque
les distances de mesure dépassent 65 pi. Si
possible, installez également l’outil de mesure
au center de la zone de travail.
Vérification de la précision du
nivellement
En plus des influences extérieures, des
influences propres à l’appareil lui-même
(comme un impact majeur ou une chute de
l’appareil) peuvent causer des écarts. Il est
donc important de contrôler à chaque fois
la précision de l’outil de mesure avant de
commencer à travailler avec lui.
Une mesure de distance libre de 50 pi sur
une surface ferme entre deux murs A et B est
requise pour le contrôle. Une mesure inversée
doit être effectuée à la fois sur l’axe des X et
sur l’axe des Y (chaque mesure devant être
positive aussi bien que négative; 4 mesures
complètes).
– Montez l’outil de mesure dans la position
horizontale sur un trépied 23 (accessoire) ou
placez-le sur une surface ferme et horizontale
à proximité du mur A. Mettez l’outil de mesure
en service.
– Après le nivellement, marquez le center du
faisceau laser sur le mur A (point I).
– Faites tourner l’outil de mesure de 180°,
laissez-le se niveler et marquez le point central
du faisceau laser sur le mur opposé B (point II).
– Sans tourner l’outil de mesure, positionnez-le
à proximité du mur B. Mettez l’outil de mesure
en service et laissez-le se niveler.
– Alignez la hauteur de l’outil de mesure (en
utilisant le trépied ou autre mécanisme), de
telle sorte que le center du faisceau laser
soit exactement contre le point marqué
précédemment II sur le mur B.
– Faites tourner l’outil de mesure de 180° sans
en modifier la hauteur. Laissez-le se niveler et
marquez le point central du faisceau laser sur
le mur A (point III). Faites le nécessaire pour
que le point III soit aussi vertical que possible
au-dessus ou au-dessous du point I.
– La différence d entre les deux points marqués
I et III sur le mur A correspond à l’écart réel de
l’outil de mesure pour l’axe mesuré.
Recommencez la procédure de mesure pour
les trois autres axes. Pour ce faire, faites
tourner l’outil de mesure avant le début de
chaque procédure de mesure de 90°. Sur la
section de mesure de 2 x 20 m = 40 m, l’écart
maximum permis est : 40 m x ±0,08 mm/m
= ±3,2 mm. Par conséquent, la différence d
entre les points I et III pour chacune des quatre
mesures individuelles ne peut pas dépasser 3,2
mm max. Si l’outil de mesure devait dépasser
l’écart maximum lors de l’une quelconque
des quatre procédures de mesure, faites-le
inspecter par un agent de service après-vente
de Bosch.
Contrôle de précision
-42-
RM7 Télécommande
Remarques relatives à la sécurité:
Lisez et respectez toutes les
instructions. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS À TITRE DE
RÉFÉRENCE.
Ne faites réparer la télécommande par un
réparateur qualifié ret n’utilisez que des
pièces de rechange identiques.
Ceci
permettra d’assurer que la fonctionnalité de la
télécommande est maintenue. Ne vous servez
pas de la télécommande dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.
Ceci pourrait produire des étincelles dans la
télécommande qui risqueraient de mettre le feu
aux poussières ou aux vapeurs.
Lisez et respectez strictement les
avertissements relatifs à la sécurité dans les
instructions de fonctionnement du laser rotatif.
Description et spécifications du produit
Emploi prévu
La télécommande est conçue pour contrôler
les niveaux laser rotatifs CST/Berger au moyen
de récepteurs infrarouges, en vue d’emploi à
l’intérieur comme à l’extérieur.
Caractéristiques du produit
La numérotation des caractéristiques du produit
fait référence à l’illustration de la télécommande
sur la page des graphiques (voir page 17).
1. Bouton de mode d’hibernation
2. Voyant de fonctionnement
3. Bouton de mode de balayage
4. Bouton de direction à droite
5. Bouton pour la « rotation dans le sens
des aiguilles d’une montre»
6. Bouton de direction vers le bas
7. Bouton pour la «rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre»
8. Bouton de direction à gauche
9. Bouton pour le fonctionnement rotatif
et la sélection de la vitesse de rotation
10. Bouton pour le fonctionnement incliné
sur un seul axe ou pour un nivellement
automatique total
11. Bouton de direction vers le haut
12. Couvercle du compartiment des piles
13. Loquet du couvercle du compartiment
des piles
14. Ouverture de sortie pour le faisceau
infrarouge
Les accessoires illustrés ou décrits ne
sont pas inclus dans la livraison standard
du produit.
Données techniques
Télécommande RM7
Article N° F034K69014
Plage de mesure
1
100 pieds
Température de
fontionnement
+14ºF à 122ºF (-10ºCà +50ºC)
Température de
rangement
-4ºF à 158ºF (-20ºC à +70ºC)
Piles 2 x AA1.5v Alkaline
Poids 3.8 oz
1) La plage de mesure peut être réduite par des conditions
environnementales défavorables (p. ex., rayonnement direct du
soleil).
Veuillez vous référer au numéro de l’article sur la plaque signalétique
de votre télécommande. Les noms commerciaux de votre
télécommande individuelle peuvent varier. Pour identifier clairement
votre télécommande, référez-vous au numéro de série 13 sur la
plaque signalétique.
Assemblage
Insertion/remplacement des piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines
pour alimenter la télécommande. Pour ouvrir
le compartiment des piles 12, tirez sur le
loquet 13 et retirez le compartiment des piles.
Insérez les piles. Lors de l’insertion, veillez
à ce que la polarité soit correcte en vous
inspirant de la représentation figurant sur
l’intérieur du compartiment des piles. Les piles
doivent être remplacées lorsque le voyant de
fonctionnement 2 ne s’allume plus lorsque
vous appuyez sur un bouton quelconque de
la télécommande. Remplacez toujours toutes
les piles en même temps. N’utilisez que des
piles de la même marque avec une capacité
identique.
Retirez les piles de la télécommande lorsque
vous avez l’intention de ne plus vous en servir
pendant une période prolongée. Si vous
rangez la télécommande pendant une période
prolongée avec les piles à l’intérieur, les piles
pourraient se corroder et se décharger toutes
seules.
Fonctionnement
Fonctionnement initial
Protégez la télécommande contre l’humidité et
l’exposition à la lumière directe du soleil.
N’exposez pas la télécommande à des
températures extrêmes ou à des variations
substantielles de la température. Par exemple,
ne la laissez pas dans un véhicule pendant
une période prolongée. En cas de variation
importante de la température, laissez la
télécommande s’ajuster à la température
ambiante avant de la mettre en marche. La
-43-
télécommande reste prête à fonctionner
à condition que vous y insériez des piles de
tension suffisante. Configurez la laser rotatif
d’une manière telle que les signaux de la
télécommande atteignent directement l’un des
objectifs récepteurs, sur le laser rotatif (pour
ceci, voir les instructions de fonctionnement
du laser rotatif). Quand la télécommande ne
peut pas être orientée directement vers un
objectif récepteur, la plage de mesure s’en
trouve réduite. En réfléchissant le signal (p.
ex., contre des murs), la plage de mesure peut
être améliorée, même dans le cas des signaux
indirects. Après qu’un bouton a été enfoncé sur
la télécommande, le voyant de fonctionnement
illuminé 2 indique qu’un signal a été envoyé. Il
n’est pas possible de mettre le laser rotatif en
service/hors service avec la télécommande.
Mode de fonctionnement
La fonction des boutons qui sont à la fois sur le
niveau laser rotatif et sur la télécommande est
la même. À l’exception du mode d’hibernation,
aucune fonction supplémentaire du niveau
de laser rotatif ne peut être contrôlée avec la
télécommande. Exemple : en appuyant sur
le bouton de fonctionnement rotatif, le niveau
de laser rotatif passe du fonctionnement
avec lignes au fonctionnement rotatif. Cette
fonctionnalité est activée, que vous appuyiez
sur le bouton de fonctionnement rotatif sur le
niveau laser rotatif ou sur la télécommande.
Lorsque la vitesse de rotation du niveau de
laser rotatif n’est pas différente, alors la vitesse
de rotation peut également rester inchangée
avec la télécommande.
La fonction antidérive ADS ne peut être
contrôlée avec la télécommande. Pour plus
d’informations sur les fonctions du laser rotatif,
voir les instructions de fonctionnement du laser
rotatif.
Mode d’hibernation
Le niveau laser rotatif peut être réglé sur le
mode d’hibernation pendant 2 heures (max.).
Pour cela, appuyez sur le bouton mode
d’hibernation veille 1 de la télécommande. Le
niveau laser rotatif est mis hors service et le
mode de fonctionnement fixé est enregistré. Le
mode d’hibernation peut uniquement être activé
avec la télécommande.
Appuyez sur n’importe quel bouton de la
télécommande pour redémarrer le niveau
laser rotatif dans le mode de fonctionnement
enregistré.
Fonctionnement en mode rotatif, avec
lignes et avec points
En appuyant sur le bouton de fonctionnement
rotatif 9 , vous pouvez passer du
fonctionnement avec lignes au fonctionnement
rotatif ou réduire la vitesse de rotation
par étapes jusqu’à zéro (fonctionnement
avec points). En appuyant sur le bouton
de fonctionnement avec lignes 3, vous
pouvez passer du fonctionnement rotatif au
fonctionnement avec lignes ou augmenter par
étapes l’angle d’ouverture.
Rotation du laser entre le mode de
fonctionnement avec points et le mode
de fonctionnement avec lignes sur le plan
rotatif
Il est possible de réaliser une rotation du laser
dans le mode de fonctionnement avec points
ou le mode de fonctionnement avec lignes
par étapes sur 360° sur le plan de rotation.
Appuyez sur le bouton 5 pour faire tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre et sur
le bouton 7 pour faire tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (voir Fig.
G).
Si vous enfoncez les boutons et les maintenez
enfoncés, vous augmentez la vitesse de
la tête de rotation dans le sens désiré.
Indépendamment de la position du niveau laser
rotatif, il est également possible de réaliser une
rotation dans le mode de fonctionnement incliné
sur un seul axe (voir Fig. G).
Fonctionnement incliné sur un seul
axe/Alignement du plan rotatif dans la
position verticale
Selon la position du niveau laser rotatif, vous
pouvez faire tourner le plan de rotation autour
de l’axe des X et de l’axe des Y en appuyant
sur le bouton de direction vers le haut 11, le
bouton de direction vers le bas 6, le bouton
de direction vers la droite 4 et le bouton de
direction vers la gauche 8. Pour ceci, appuyez
sur le bouton correspondant au fonctionnement
incliné sur un seul axe 10 en premier. Lorsque
le niveau laser rotatif est dans la position
horizontale, vous pouvez faire tourner le plan
de rotation autour de l’axe des Y au moyen du
bouton de direction vers le haut 11 et du bouton
de direction vers le bas 6. Lorsque le niveau
laser rotatif est dans la position verticale, vous
pouvez faire tourner le plan de rotation autour
de l’axe des X au moyen du bouton de direction
vers la droite 4 et du bouton de direction vers la
gauche 8 (Voir Fig. G).
-44-
Maintenance et réparations
Maintenance et nettoyage
Assurez-vous que la télécommande est
toujours propre.
N’immergez pas la télécommande dans de
l’eau ou d’autres liquides. Essuyez les débris en
utilisant un tissu doux humidifié. N’utilisez pas
de produits de nettoyage ou de solvants.
En cas de défaillance de la télécommande
en dépit de tous les efforts fournis lors de la
fabrication et des tests, sa réparation doit être
confiée à un agent de service après-vente
agréé par Bosch Power Tools. N’ouvrez pas la
télécommande vous-même.
RD1 CAPTEUR
Le capteur CST/Berger aide à localiser et cibler un faisceau visible ou invisible émis par un laser
rotatif; il est idéal pour un emploi à l’extérieur, où la lumière du soleil et la distance risquent de
rendre plus difficile la localisation du faisceau. Le capteur laser inclut un collier de serrage de la tige
qui permet de monter le capteur sur des tiges de visée carrées, rondes ou ovales.
La numérotation des caractéristiques du produit
fait référence à l’illustration sur la page des
graphiques (voir page 45).
1. Bouton pour le réglage de la précision de
mesure
2. Bouton de marche/arrêt (On/Off)
3. Bouton de signal audio
4. Voyant à DEL arrière
5. Plaque aimantée
6. Zone de réception pour faisceau laser
7. Repère central
8. DEL Affichage de direction « Bouger
vers le bas »
9. DEL Marquage central
10. DEL Affichage de direction « Bouger
vers le haut »
11. Blocage du couvercle du compartiment
à piles
12. Numéro de série
13. Couvercle du compartiment à piles
14. Logement de la fixation Taraudage M6
15. Support de montage
16. Porte-instrument
17. Vis de verrouillage pour la tige de
nivellement
18. La tige de nivellement*
19. Vis de fixation pour le support
20. Bulle d’air
21. Ouvertures des pattes de fixation pour le
porte-instrument
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard. Vous
trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Insertion/remplacement des piles
Pour remplacer les piles, détachez le collier de
serrage de la tige (Fig. C) du capteur en faisant
tourner le bouton 19 sur le collier de serrage de
la tige. Ouvrez la porte du compartiment des
piles 11 en tirant sur le loquet.
Installez les piles avec la polarité correcte.
Fermez la porte du compartiment des piles et
engagez le loquet.
RD1 Caractéristiques
-45-
Pour attacher le collier de serrage (fig. 6 #1)
au capteur, alignez les projections sur le collier
de serrage avec l’encastrement correspondant
à l’arrière du capteur, et serrez le bouton (fig.
6 #2). Pour détacher le collier de serrage (fig.
6 #1) du capteur, dévissez complètement le
bouton (fig. 6 #2).
Pour attacher le collier de serrage (fig.
6 #1) à la tige de nivellement 14, desserrez
le bouton (fig. 6 #3) sur le collier de serrage,
faites glisser le collier de serrage sur la tige de
nivellement 14 jusqu’à l’endroit désiré, et serrez
le bouton (fig. 6 #3). Un niveau à bulle d’air
peut (fig. 6 #4) être utilisé pour mettre la tige
de nivellement à peu près à niveau. Ajustez la
position de la tige de nivellement jusqu’à ce que
la bulle du niveau (fig. 6 #4) soit à l’intérieur du
cercle.
Portez des lunettes
de protection. Si le
niveau à bulle d’air fuit, enduisez-le d’un
matériau absorbant approprié et mettez-le
au rebut en toute sécurité.
Le niveau à bulle d’air contient un liquide
inflammable qui pourrait irriter l’appareil
respiratoire, les yeux et la peau.
Allumez l’appareil en appuyant sur le
bouton de marche/arrêt du pavé de commande.
Les symboles visibles dans l’affichage ACL
s’allumeront momentanément et l’instrument
émettra un bip. Le témoin de largeur de bande
basse résolution et le témoin de volume faible
resteront allumés.
Orientez la lucarne de capture de faisceau
du détecteur laser en direction de la raie laser
pulsée.
Déplacez lentement le détecteur laser vers
le haut et vers le bas jusqu’à l’apparition des
flèches sur l’indicateur de faisceau ACL et/ou
jusqu’à l’émission d’un signal sonore pulsé.
Utilisez la fonction de sélection de résolution
de largeur de bande pour choisir entre les
réglages haute résolution ou basse résolution.
Le réglage basse résolution est pour une
approximation du niveau ou pour la localisation
initiale du point de niveau central. Le réglage
haute résolution est utilisé pour une localisation
plus précise du niveau.
Déplacez le détecteur laser vers le haut
quand l’icône de flèche inférieure est allumée
(fig. 5) (quand le son est activé, une tonalité à
pulsation lente se fait entendre). Déplacez le
détecteur laser vers le bas quand l’icône de
flèche supérieure est allumée (fig. 3) (quand
le son est activé, une tonalité à pulsation
rapide se fait entendre). Quand la ligne est
horizontale, le témoin de raie laser du niveau
s’allume (fig. 4) (quand le son est activé, une
tonalité ininterrompue se fait entendre).
Si le détecteur n’est pas frappé par un rayon
laser au bout de 4-6 minutes, il s’éteindra
automatiquement pour conserver l’autonomie
de la pile. Allumez de nouveau l’appareil en
appuyant sur le bouton de mise en marche.
Remarque: le détecteur ne fonctionnera que
lorsque l’instrument sera en mode d’impulsion.
Données techniques
Capteur laser RD1
Plage de mesure
1
En moyenne jusqu’à
500 pieds (150 m)
Précision de mesure:
– Réglage «fin»
– Réglage «intermédiaire»
±1.5 mm
±3 mm
Température de functionnement 32ºF à 122ºF (0ºC à + 50ºC)
Température de rangement -4ºF à 158ºF (-20ºC à + 70ºC)
Pile 1 x 9v 6LR61
Pile durée de vie Typ. 30h
Poids 0.75lb (0.34 Kg)
Dimensions 5 x 2.25 x 1 po.
(131 x 57 x 29 mm)
1) La plage de mesure peut être réduite par des conditions
environnementales défavorables (p. ex., rayonnement direct du
soleil).
Veuillez vous référer au numéro de l’article sur la plaque signalétique
de votre télécommande. Les noms commerciaux de votre
télécommande individuelle peuvent varier. Pour identifier clairement
votre télécommande, référez-vous au numéro de série 12 sur la
plaque signalétique.
Fonctionnement initial
Mise en service Protéger l’appareil de mesure
contre la pluie! Ne pas exposer l’appareil de
mesure des températures extrêmes ou de forts
changements de température.
Ne le laissez Consignes d’utilisation pas
traîner longtemps dans la voiture par ex. En
cas d’importants changements de température,
laissez l’appareil de mesure prendre la
température ambiante avant de le mettre en
service. Des températures extrêmes ou de forts
changement de température peuvent entraver
la précision de l’appareil de mesure.
Montage de l’appareil de mesure
(voir figure A)
Positionnez l’outil à au moins 3 pi (1 m) de
distance du laser rotatif. Mettez le laser
rotatif en marche, et sélectionnez le mode
de fonctionnement horizontal ou vertical.
Placez l’appareil de mesure de manière à ce
que le faisceau laser puisse atteindre la zone
de réception 6. Ajustez-le de façon à que le
faisceau laser traverse transversalement la
zone de réception (conformément à la figure).
RD1 Fonctionnement
!
AVERTISSEMENT
-46-
RD1 Fonctionnement
Mise en service et hors service de l’outil
de mesure
Un signal audio bruyant retentit lorsque
l’outil de mesure est mis sous tension. Ne
tenez pas l’outil de mesure trop près de
votre oreille!
Le signal audio bruyant pourrait
affecter votre ouïe.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
bouton de marche/arrêt (On/Off) 2. Tous les
voyants à DEL s’allumeront alors brièvement
et un signal sonore retentira. Pour arrêter
l’appareil de mesure, appuyez à nouveau sur la
touche Marche/Arrêt 2. Tous les voyants DELs
s’allument brièvement avant que l’appareil ne
s’éteigne. Si aucune touche n’est appuyée sur
l’appareil de mesure pendant env. 6 min et
si aucun faisceau laser n’atteint la zone de
réception 6 pendant 6 min, l’appareil s’éteint
automatiquement pour ménager les piles. La
mise hors service de l’appareil est indiquée par
l’allumage bref de tous les voyants DEL.
Sélection du réglage de l’affichage central
A l’aide de la touche 1, vous pouvez déterminer
la précision avec laquelle la position du
faisceau laser sera indiquée comme « centrale
» sur la zone de réception.
– Réglage « fin »
– Réglage « Moyenne »
Après la mise en marche, l’appareil de mesure
est toujours réglé sur le réglage de précision
« fin ».
Affichages de direction
La position du faisceau laser dans la zone de
réception 6 est affichée :
– par les voyants à DEL « descente »
8 ou « montée » 10, ou par le voyant à DEL
d’indication de centrage 9 sur les côtés avant
et arrière de l’outil.
– en option par le signal sonore (voir « Signal
sonore pour indiquer le faisceau laser ».
Outil trop bas
lorsque le faisceau laser traverse la moitié
supérieure de la zone de réception 6, le voyant
de direction à DEL 10 correspondant s’allume.
Lorsque le signal sonore est activé, un signal à
battements lents retentit. Déplacez l’outil vers le
haut dans le sens de l’axe central.
Outil trop haut
lorsque le faisceau laser traverse la moitié
inférieure de la zone de réception 6, le voyant
de direction à DEL 8 correspondant s’allume.
Lorsque le signal sonore est activé, un signal à
battements rapides retentit. Déplacez l’outil vers
le bas dans le sens de l’axe central.
Outil en position centrale
Lorstque le faisceau laser traverse la zone
de réception 6 au niveau du repère central
7, le voyant d’indication de centrage à DEL
9 correspondant s’allume. Lorsque le signal
sonore est activé, un signal continu retentit.
Signal sonore pour indiquer le faisceau
laser
La position du faisceau laser sur la zone de
réception 6 peut être indiquée par un signal
sonore. Après la mise en marche de l’outil, il
est possible de désactiver le signal sonore.
Pour éteindre le signal sonore, appuyez sur le
bouton de signal acoustique 3.
Instructions d’utilisation
Marquage
Sur le marquage central 7 se trouvant à gauche
et à droite de l’appareil de mesure, vous
pouvez marquer la hauteur du faisceau laser,
quand il passe le center de la zone de réception
6. Lors du marquage, veillez à ajuster l’appareil
de mesure verticalement(pour un faisceau laser
horizontal) ou bien horizontalement (pour un
faisceau laser vertical), sinon les marquages
sont déplacés par rapport au faisceau laser.
Fixation par aimant (voir figure B)
Si une fixation sûre n’est pas absolument
nécessaire, vous pouvez fixer l’appareil de
mesure à l’aide de la plaque aimantée 5 côté
face à des pièces métalliques.
-47-
RD5 Caractéristiques
Emploi prévu
L’outil de mesure est conçu pour permettre
de localiser rapidement les faisceaux du laser
rotatif sur la longueur d’ondes indiquée sous la
rubrique «Données techniques».
Product Features
La numérotation des caractéristiques du produit
montrées fait référence à l’illustration de l’outil
de mesure sur les pages des graphiques.
(Voir page 23) Capteur laser
1. Bouton pour le réglage de la précision de
mesure
2. Bouton de signal audio
3. Aire de réception pour le faisceau laser
4. Écran d’affichage
5. Détecteur pour la fonction Strobe Shield™
6. DEL de direction «déplacement vers le
bas»
7. DEL d’indication du center
8. Marque du centrage
9. DEL de direction « déplacement vers le
haut»
10. Bouton de marche/arrêt (On/Off)
11. Haut-parleur
12. Numéro de série
13. Couvercle du compartiment des piles
14. Ouvertures des pattes de fixation pour le
porte-instrument
15. Porte-instrument
16. Vis de verrouillage pour la tige de
nivellement
17. Tige «couper & remplir» *
18. Vis de fixation pour le support
19. Porte-niveau à bulle d’air
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas inclus dans la livraison standard du produit.
Voyant indicateurs du récepteur laser
a) Voyant de réglage «fin»
b) Voyant de réglage «intermédiaire»
c) Voyant de réglage «approximatif»
d) Voyant de direction «déplacement vers le
bas»
e) Voyant d’indication du center
f) Voyant de direction «déplacement vers le
haut»
g) Voyant de décharge partielle des piles
h) Voyant de signal audio
Données techniques
Capteur laser RD5
Article N° F034K9012
Longueur d’onde à recevoir 635–650 nm
Vitesse de rotation à recevoir
2
>150RPM
Recevoir angle 45°
Plage de mesure
1
Up to 1400 pieds
Précision de mesure
3
– Réglage «fin»
– Réglage «intermédiaire»
– Réglage «approximatif»
±0.75mm
±1.5mm
±3mm
Température de fontionnement +14ºF à 122ºF (-10ºC à +50ºC)
Température de rangement -4ºF à 158ºF (-20ºC à +70ºC)
Piles 2 x 1.5 V LR06 (AA)
Durée de vie en service Approx. 30 h
Poids 9 oz.
Dimensions (longueur x
largeur x hauteur)
3.1 x 1.2 x 6"
Degré de protection IP57 imperméable à la poussièr
et étanche
1) La plage de mesure peut être réduite par des conditions
environnementales défavorables (p. ex., rayonnement direct du soleil).
2) dépend de jeu entre le récepteur laser et niveau laser rotatif.
3) @ 100 m.
Veuillez vous référer au numéro de l’article sur la plaque signalétique
de votre télécommande. Les noms commerciaux de votre
télécommande individuelle peuvent varier. Pour identifier clairement
votre télécommande, référez-vous au numéro de série 13 sur la
plaque signalétique.
Assemblage
Insertion/remplacement des piles
Des piles alcalines sont recommandées pour
l’outil de mesure. Pour ouvrir le couvercle
du compartiment des piles 13, appuyez
sur le loquet 12 et rabattez le couvercle du
compartiment des piles vers le haut. Insérez
les piles. Installez les piles avec la polarité
correcte. Fermez la porte du compartiment
des piles et engagez le loquet. Lorsque les
piles sont partiellement déchargées, le voyant
de décharge partielle des piles g s’allume sur
l’écran d’affichage 4 et un bref signal audio
retentit. À ce moment, l’outil de mesure peut
encore être utilisé pendant approx. 2 à 4 h.
Quand les piles sont déchargées, un autre
signal audio retentit; l’outil de mesure se
met ensuite automatiquement hors service.
Remplacez toujours toutes les piles en même
temps. Utilisez toujours des piles de la même
marque ayant une capacité identique.
-48-
-48-
Retirez les piles de la l’outil de mesure lorsque
vous avez l’intention de ne plus vous en servir
pendant une période prolongée. Si vous
rangez la télécommande pendant une période
prolongée avec les piles à l’intérieur, les piles
pourraient se corroder et se décharger toutes
seules.
RD5 Fonctionnement
Pour attacher le collier de serrage (fig. A)
au capteur, alignez les projections sur le collier
de serrage avec l’encastrement correspondant
à l’arrière du capteur, et serrez le bouton 19.
Pour détacher le collier de serrage (fig. 6 #1) du
capteur, dévissez complètement le bouton 19.
Pour attacher le collier de serrage à la
tige de nivellement 18 desserrez le bouton
17 sur le collier de serrage, faites glisser le
collier de serrage sur la tige de nivellement
18 jusqu’à l’endroit désiré, et serrez le bouton
17. Un niveau à bulle d’air peut 20 être utilisé
pour mettre la tige de nivellement à peu près
à niveau. Ajustez la position de la tige de
nivellement jusqu’à ce que la bulle du niveau 20
soit à l’intérieur du cercle.
Portez des lunettes
de protection. Si le
niveau à bulle d’air fuit, enduisez-le d’un
matériau absorbant approprié et mettez-le
au rebut en toute sécurité.
Le niveau à bulle d’air contient un liquide
inflammable qui pourrait irriter l’appareil
respiratoire, les yeux et la peau.
Allumez l’appareil en appuyant sur le
bouton de marche/arrêt du pavé de commande.
Les symboles visibles dans l’affichage ACL
s’allumeront momentanément et l’instrument
émettra un bip. Le témoin de largeur de bande
basse résolution et le témoin de volume faible
resteront allumés.
Orientez la lucarne de capture de faisceau
du détecteur laser en direction de la raie laser
pulsée.
Déplacez lentement le détecteur laser vers
le haut et vers le bas jusqu’à l’apparition des
flèches sur l’indicateur de faisceau ACL et/ou
jusqu’à l’émission d’un signal sonore pulsé.
Utilisez la fonction de sélection de résolution
de largeur de bande pour choisir entre les
réglages haute résolution ou basse résolution.
Le réglage basse résolution est pour une
approximation du niveau ou pour la localisation
initiale du point de niveau central. Le réglage
haute résolution est utilisé pour une localisation
plus précise du niveau.
Fonctionnement initialt
N’exposez pas cet outil de mesure
à des températures extrêmes ou à
des variations substantielles de la
température.
Par exemple, ne le laissez
pas dans un véhicule pendant une période
prolongée. En cas de variation importante de la
température, laissez l’outil de mesure s’ajuster
à la température ambiante avant de le mettre
en marche. En cas de température extrême ou
de variation substantielle de la température,
la précision de l’outil de mesure pourrait en
être affectée. Positionnez le capteur laser à au
moins 2 pi du niveau laser rotatif. Positionnez
le capteur laser de telle manière que le faisceau
laser puisse atteindre la zone de réception 3.
Si le laser rotatif a plusieurs vitesses de
rotation, réglez-le sur la vitesse la plus élevée
possible.
Mise sous tension et hors tension
Un signal audio
bruyant retentit
lorsque l’outil de mesure est mis sous
tension.
Ne tenez pas l’outil de mesure
trop près de votre oreille! Le signal audio
bruyant pourrait affecter votre ouïe.
Pour mettre
l’outil de mesure sous tension, appuyez sur le
bouton de marche/arrêt (On/Off) 10. Un signal
audio retentit et tous les voyants de l’écran
d’affichage s’allument brièvement.
Pour mettre l’outil de mesure hors tension,
appuyez à nouveau sur le bouton de marche/
arrêt (On/Off). Ceci est confirmé par un double
bip.
Quand aucun faisceau laser n’atteint la zone de
réception pendant approx. 6 minutes, l’outil de
mesure se met automatiquement hors tension
pour économiser les piles. La mise hors tension
est indiquée par un signal audio. Lorsque vous
n’utilisez pas l’outil de mesure, mettez-le hors
tension afin de prolonger la durée de vie des
piles.
Sélection du réglage du voyant indicatif
du centrage
Avec le bouton 1, vous pouvez spécifier la
précision avec laquelle la position du faisceau
laser est indiquée comme étant centrée sur la
zone de réception:
– Réglage « fin » (indication a sur l’écran
d’affichage)
– Réglage «intermédiaire» (indication b sur
l’écran d’affichage)
– Réglage «approximatif» (indication c sur
l’écran d’affichage). Lors du changement du
réglage de précision, un bip, deux bips ou
trois bips retentissent, en fonction du réglage
sélectionné. Le réglage de précision est
conservé en mémoire quand l’outil de mesure
est mis hors tension.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
-49-
-49-
Voyants de direction
The position of the laser beam on the reception
La position du faisceau laser sur la zone de
réception 3 est indiquée:
– par les voyants de direction «déplacement
vers le bas» d, «déplacement vers le haut»
pour le voyant de centrage e sur l’écran
d’affichage 4 sur le côté avant et le côté arrière
de l’outil de mesure,
– par les DEL «déplacement vers le bas» 6 et
«déplacement vers le haut» 9 ou par le DEL
d’indication de centrage 7 du côté avant de
l’outil de mesure,
– en option par le signal audio (voir «Signal
audio pour l’indication du Faisceau laser»,
page 9).
L’outil de mesure est trop bas
Quand le faisceau laser passe à travers la
moitié supérieure de la zone de réception 3,
le voyant de direction f sur l’écran d’affichage
et la DEL rouge correspondante 9 s’allument.
Lorsque le signal audio est activé, un signal
à rythme lent retentit. Déplacez l’outil de
mesure vers le haut dans le sens de la flèche.
À l’approche de la marque centrale, deux ou
trois barres sont indiquées dans la direction du
voyant f.
L’outil de mesure est trop haut
Quand le faisceau laser passe à travers la
moitié inférieure de la zone de réception 3, le
voyant de direction d sur l’écran d’affichage
et la DEL rouge correspondante 6 s’allument.
Lorsque le signal audio est activé, un signal
à rythme rapide retentit. Déplacez l’outil de
mesure vers le bas dans le sens de la flèche.
À l’approche de la marque centrale, deux ou
trois barres sont indiquées dans la direction du
voyant d.
L’outil de mesure est dans la position
centrale
Quand le faisceau laser passe à travers la
zone de réception 3 pour atteindre la marque
centrale 8, le voyant de centrage e sur l’écran
d’affichage et la DEL bleue correspondante 7
s’allument. Lorsque le signal audio est activé,
un signal continu retentit.
Lorsque l’outil de mesure est déplacé de telle
sorte que le faisceau laser quitte à nouveau
la zone de réception 3, le dernier voyant de
direction affiché f ou d sur l’affichage et la DEL
correspondante 9 ou 6 clignotent pendant
approx. 5 secondes.
Signal audio pour l’indication du faisceau
laser
La position du faisceau laser sur la zone de
réception 3 peut être indiquée par un signal
audio.
Les réglages suivants sont possibles pour les
signaux audio:
– Un signal audio à haute fréquence et deux
niveaux de volumes disponibles,
– Des signaux audio dans trois fréquences plus
basses et un niveau de volume disponible pour
chacun de ces signaux,
– Un signal audio pour une indication de mise
hors tension du faisceau laser.
Pour changer le niveau de volume ou
désactiver le signal audio, appuyez sur le
bouton du signal acoustique 2 jusqu’à ce que
le niveau de volume demandé soit indiqué
sur l’écran d’affichage. Au niveau de volume
bas, le voyant du signal audio h apparaît sur
l’écran d’affichage avec une barre; au niveau
de volume élevé, le voyant apparaît avec
trois barres (disponible seulement pour la
fréquence la plus élevée). Lorsque le signal
audio signal est réglé sur «désactivé» (off), le
voyant s’éteint. Quand on appuie sur le bouton
de signal audio, un bref signal audio retentit
d’abord à titre de confirmation, puis un second
signal audio bref retentit au niveau de volume
sélectionné. Indépendamment du réglage du
signal audio sélectionné, un bip très bref retentit
à titre de confirmation à un niveau de volume
bas et à la fréquence fixée à chaque fois qu’un
bouton est enfoncé sur l’outil de mesure.
Pour changer la fréquence, appuyez sur le
bouton de signal audio 2 et maintenez-le
enfoncé, puis appuyez brièvement sur le bouton
de marche/arrêt (On/Off) 10. Un bref signal
audio dans la fréquence sélectionnée retentit
chaque fois à titre de confirmation. Le réglage
de la tonalité du signal est préservé chaque fois
que l’outil de mesure est mis hors tension puis
est remis sous tension.
Instructions d’utilisation
Protection Strobe shield™
L’outil de mesure est équipé d’un filtre
électronique pour les cas d’exposition à la
lumière directe du soleil. Le filtre empêche, p.
ex., l’interférence des voyants d’avertissement
des machines de construction. Le
fonctionnement efficace du filtre n’est possible
que lorsque le détecteur 5 n’est pas obstrué et
quand il est propre.
Marquage
Lorsque le faisceau laser traverse le center
de la zone de réception 3, sa hauteur peut
être marquée au niveau de la marque centrale
8 à droite et à gauche sur l’outil de mesure.
La marque centrale est située à 50,8 mm de
l’extrémité supérieure de l’outil de mesure. Lors
du marquage, veillez à aligner l’outil de mesure
exactement à la verticale (pour un faisceau
laser horizontal), ou à l’horizontale (pour un
faisceau laser vertical), car sinon les marques
sont décalées par rapport au faisceau laser.
-50-
RL25H/RL25HV Applications
Instructions de fonctionnement pour les
applications de constructions générales
Remarque : Un plan horizontal de lumière laser
est créé par le faisceau rotatif du laser. La
lumière laser peut être utilisée pour déterminer
la hauteur grâce à l’utilisation d’un capteur
laser.
1. Placez l’instrument sur une surface plate
horizontale comme un trépied. Installez
l’instrument dans un endroit où il n’y a pas
d’obstruction et à une hauteur appropriée.
2. Appuyez sur le bouton « 2 ». Laissez
l’instrument se mettre automatiquement à
niveau.
3. Créez un
«Point de référence» (Fig. C)
4. Réglez le
Mode de rotation variable en
fonction de la vitesse de rotation désirée de
la tête laser. La vitesse idéale pour emploi
avec le capteur laser est de 600 tr/mn.
(RL25H : la vitesse de rotation est fixée à
600 tr/mn)
5. Réalisez des lectures de hauteurs en utilisant
le plan de lumière laser comme référence
(Fig. E, C, F). Suivez les procédures
d’utilisations du capteur dans ce mode
d’emploi.
Applications avec un modèle d’ossature
de plafond (RL25HV uniquement)
1. Attachez le laser sur le support de montage
mural en option. Assurez-vous que les
boutons de commande sont orientés vers
l’extérieur. Le serrage de la vis de blocage
assujettira l’instrument au support.
2. Après avoir installé le premier élément du
profilé de plafond, attachez le support de
montage mural à celui-ci. Assurez-vous
que le support de montage mural est bien
assujetti au profilé.
3. Appuyez sur le bouton «2». Laissez
l’instrument se mettre automatiquement à
niveau.
4. Ajustez la distance de l’instrument par
rapport au modèle d’ossature de plafond,
en général à 1,5 po (38 mm) en dessous du
modèle d’ossature de plafond. Desserrez la
vis de réglage et faites glisser l’instrument
vers le haut/vers le bas sur le support de
montage mural. Quand la hauteur désirée
a été atteinte, serrez la vis de réglage pour
assujettir l’instrument.
5. Créez un
«Point de référence».
6. Installez le modèle d’ossature de plafond.
Attachez la cible laser magnétique au profilé
de plafond en cours d’installation. Ajustez la
hauteur du profilé jusqu’à ce que le faisceau
laser atteigne la cible (Fig. A).
Position verticale (RL25HV uniquement)
1. Placez l’instrument dans la position verticale
sur une surface horizontale plate (Fig. B).
2. Appuyez sur le bouton « 2 ». Laissez
l’instrument se mettre à niveau
automatiquement.
3. Créez un «Point de référence»
4. Ajustez la position de la ligne en utilisant le
bouton à flèche vers le haut «9 » dans le
sens des aiguilles d’une montre et dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
«10».
Fonctionnement
Retirez le laser de son étui de transport.
Remarque : les instruments sont expédiés
avec la fonction antidérive ADS activée comme
réglage par défaut. Ce réglage peut être modifié
par l’utilisateur (voir système antidérive, ADS)
Nivellement
1. L’instrument peut être placé sur pied, sur une
surface horizontale robuste ou de préférence
assujetti à un trépied de géomètre de 5⁄8-11.
2. Appuyez une fois sur le bouton « 2» et
attendez un moment (jusqu’à 65 secondes)
pour que l’instrument se mette à niveau
automatiquement.
3. Remarque : la tête de laser commencera
peut-être à tourner avant la fin du
nivellement. La vitesse de nivellement
automatique est d’environ 1° toutes les 4
secondes.
4. Après le nivellement automatique,
l’instrument commencera à fonctionner dans
le mode de rotation à 600 tr/mn.
Installations de plomberie / Pose
1. Sur une surface plate, mettez l’instrument
sur son dos en utilisant le trépied incorporé
(avec le panneau de commande orienté vers
le haut).
2. Appuyez une fois sur le bouton « 2» et
attendez un moment pour que l’instrument se
mette à niveau automatiquement.
Mode de rotation variable
Le mode de rotation vous permettra de choisir
entre une augmentation ou une réduction de
la vitesse du laser rotatif. Cette fonction peut
être utilisée pour créer une ligne d’aplomb
verticale de référence en hauteur sur 360°
couvrant toute la pièce en vue d’un alignement
général pour une installation de faux-plafond,
etc. L’enfoncement du bouton « 4» permettra
de régler la vitesse à des valeurs de 600, 300,
150 et 0 tr/mn.
-51-
Mode de balayage ou scanning
Au lieu de créer une ligne de référence
couvrant toute la pièce, le mode de balayage
(scanning) crée une ligne « à la craie »
laser plus courte et plus brillante que celle
qui est utilisée pour le nivellement, pour des
installations de plomberie, pour des portes,
fenêtres, aménagements fixes, etc. Vous
pouvez également utiliser cette fonction pour
empêcher l’instrument de faire interférence
avec d’autres lasers et capteurs sur le site.
L’enfoncement du bouton «5 » allongera ou
raccourcira la portée du faisceau laser, des
angles de 10º, 25º ou 50º peuvent être fixés à
l’avance. Positionnez la zone de balayage en
utilisant le bouton à flèche vers le haut «9» et
le bouton à flèche vers le bas «10».
Indication d’un plan vertical d’aplomb
(voir Figure B)
Pour indiquer un plan vertical ou un aplomb,
configurez l’outil laser dans la position verticale.
Lorsque le plan vertical est censé être à angle
droit par rapport à une ligne de référence (p.
ex., un mur), alignez le faisceau d’aplomb 15
sur cette ligne de référence. La ligne d’aplomb
est indiquée par le faisceau laser rotatif 14.
Travail sans le capteur laser
(voir Figure C)
Dans des conditions d’éclairage favorables
(environnement sombre) et sur de courtes
distances, il est possible de travailler sans
le capteur laser. Pour assurer une meilleure
visibilité du faisceau laser, sélectionnez
le fonctionnement avec lignes ou le
fonctionnement avec points.
Travail avec le capteur laser
(voir Figure D)
Dans des conditions d’éclairage défavorables
(environnement brillant, lumière directe du
soleil) et pour des distances plus élevées,
utilisez le capteur laser pour permettre une
localisation améliorée du faisceau laser.
Lorsque vous travaillez avec le capteur laser,
sélectionnez le fonctionnement rotatif avec la
vitesse de rotation la plus élevée possible (600
tr/mn).
Mesure sur de longues distances
(voir Figure E)
Lorsque vous réalisez des mesures sur de
longues distances, le capteur laser doit être
utilisé pour localiser le faisceau laser. Afin
de réduire les interférences, il faut toujours
configurer l’outil laser au center de la surface de
travail et sur un trépied.
Travail à l’extérieur (voir Figure F)
Le capteur laser doit toujours être utilisé lors
du travail à l’extérieur. Lorsque vous travaillez
sur un sol instable, montez l’outil laser sur le
trépied 23. Activez la fonction antidérive ADS
pour éviter des mesures erronées en cas de
vibrations du sol ou de choc affectant l’outil
laser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

CST rl25hv Operating Instructions Manual

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues